Аккуратно из магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он быстро встал с постели, натянул брюки, сапоги и подбежал к двери.
– Там наверху никого нет, – проворчал какой-то мужчина. – Можно не утомлять себя понапрасну. Нечего нам тащиться наверх по лестнице.
– Надо делать то, что нам приказали, – сказал другой мужчина. – Мы должны осмотреть каждую камеру в этой части тюрьмы.
– Да здесь всего две камеры, и ни в одной из них нет света.
– Стойте! – закричал Морган. – Вы забыли про нас!
Он принялся молотить кулаками по тяжелой железной двери.
– Морган, что случилось?
Своим криком он разбудил Дизайр, и она уже сидела на кровати, поправляя упавшие на лицо волосы и спустившуюся с одного плеча сорочку.
Морган снова закричал, пытаясь привлечь внимание тех двух мужчин за дверью. На этот раз его сильный голос с раскатистым эхом от каменных стен был услышан.
Звуки шагов по лестнице становились все отчетливее. Теперь Дизайр сообразила, в чем дело. Она быстро обмоталась одеялом и потянулась за своим платьем.
Послышался скрежет ключа в замке, и дверь отворилась. Морган притаился у стены, приготовившись к броску. На всякий случай он решил приготовиться к побегу. Если бы только они с Дизайр оказались за пределами камеры, все остальное ему было бы нипочем.
Двое мужчин, шагнувших навстречу ему, не были охранниками из тюрьмы. На них была униформа охраны Сити. На поясе у каждого висел пистолет. Один из них держал в руках фонарь.
– Смотри, какое отличное помещение для одного человека, – сказал мужчина постарше. Он поднял фонарь, чтобы осмотреть камеру, и тут заметил Дизайр. – Боже, что я вижу! У него здесь еще и женщина.
– Одевайтесь. И поторопитесь. У нас мало времени, – сказал второй мужчина. Это был рослый молодой человек с черным от копоти лицом. Он скромно опустил глаза, когда Дизайр начала надевать платье.
– Считайте, что вам здорово повезло. Мы чудом услышали ваш крик, – сказал пожилой мужчина. В одной руке он по-прежнему держал фонарь, а другой обхватил рукоятку своего пистолета. – Мы вполне могли уйти отсюда без вас.
Дизайр торопливо затолкала ноги в туфли и подбежала к Моргану, ища у него защиты. Он застегнул последние пуговицы на рубашке. Потом с покровительственным видом обнял ее одной рукой и ободряюще улыбнулся. Двое армейцев на близком расстоянии следовали за ними, нетерпеливо подталкивая их к выходу.
– Куда вы ведете нас? – спросил Морган.
– Мы получили приказ очистить все помещения прежде, чем огонь достигнет этого места.
– Приказ? – Дизайр механически повторила это слово, все еще не опомнившись от неожиданного поворота событий.
– Да, приказ. Приказ его величества. Если хотите знать, из плавучей тюрьмы заключенные тоже будут эвакуированы.
– Неужели огонь распространился так далеко? – спросил Морган.
– Мы не можем справиться с пожаром. Одному Богу известно, когда он прекратится, – заметил молодой солдат. – Последние два дня его величество и герцог Йоркский буквально сбились с ног. Так и разъезжают взад-вперед, из дворца в Сити и обратно. Работают наравне с пожарными.
Как только они спустились с лестницы, Дизайр услышала галдеж. Это заключенные, еще недавно пребывавшие в страхе и приготовившиеся к мучительной смерти в огне, реагировали на неожиданное известие. Одни кричали, другие рыдали от счастья. Охранники всеми силами старались сохранить порядок. Было слышно, как они то и дело отдавали команды.
– Ну-ка, остановитесь, вы двое, – приказал человек с фонарем, обращаясь к Моргану и Дизайр.
Вместе со своими провожатыми они встали в проходе, чтобы пропустить двигавшуюся им наперерез группу разъяренных заключенных. Заключенные были скованы общей цепью. На руках и ногах у них болтались тяжелые кандалы. Их сопровождали солдаты с мушкетами и штыками наголо.
– Это самые опасные уголовники. Их приговорили к смерти. Но его величество того и гляди отпустит и их. Или устроит им какую-нибудь поблажку. Лично я считаю, что смерть в огне хуже, чем повешение, – высказал свои соображения солдат помоложе.
– Я слышал, что при пожаре человек может задохнуться от дыма, раньше чем сгорит на огне, – заметил его напарник.
– Куда их ведут? – спросил Морган.
Для него это был не праздный вопрос. Дизайр, хорошо изучившая Моргана, понимала это. При свете фонаря она заметила настороженность в его внезапно сузившихся глазах. Морган и теперь не переставал вынашивать план побега.
В ответ мужчина с фонарем грубо засмеялся.
– Сейчас их посадят в специальный фургон с железной решеткой и повезут дальше, как возят диких медведей в зверинцах.
– Только с той разницей, что их повезут не в зверинец, – поправил его товарищ. – Их рассадят по нескольким тюрьмам на другом берегу реки. Там они будут дожидаться казни.
– А что собираются делать со всеми остальными, с нами?
Мужчина неопределенно пожал плечами.
– Нам только сказали, чтобы мы вывели вас наружу. Потом вами займется начальник тюрьмы. Он должен договориться насчет мест в других тюрьмах.
Судя по всему, эти люди не имели ни малейшего представления о том, к какой категории преступников принадлежал Морган. Они, несомненно, не знали, что он, подобно тем, только что прошедшим мимо них мужчинам в кандалах, приговорен к казни через повешение в Тайберн. Сейчас Дизайр мысленно благодарила Еноха за то, что тот не позволил Моргану оказаться в знаменитой крысиной дыре.
Под конвоем солдат Морган и Дизайр вместе с огромной толпой других заключенных продвигались к большим распахнутым дверям в конце коридора.
– Фургоны находятся прямо во дворе. Их подогнали почти к самым дверям, – сказал молодой человек.
Первый раз после ареста Дизайр очутилась за стенами Ньюгейта. Но, выйдя во двор, она невольно попятилась назад, почувствовав обдавший ее с головы до ног жар. В густом дыму, заполнившем тюремный двор, с трудом просматривались очертания фургонов. Впряженные в них лошади били копытами и ржали от страха. Несколько женщин из числа заключенных пронзительными истерическими криками требовали возвращения в камеру. Морган крепче обнял Дизайр и подтолкнул ее вперед.
На ходу она успела взглянуть на две приземистые неровные тюремные башни, тоже окутанные дымом. Густой серый дым валил, как из воронки, через большую полукруглую арку в другом конце двора. Дизайр почувствовала, как удушливые едкие пары заполнили горло. Она начала задыхаться и кашлять.
Кое-как солдаты и еще не успевшие разбежаться охранники вместе навели порядок среди скучившихся заключенных, заставив их выстроиться в более или менее ровный ряд. Дизайр услышала скрип колес первых фургонов, вкатившихся во двор. Защелкали кнуты, закричали погонщики, громче загрохотали колеса на булыжной мостовой двора. На противоположной стороне стояли солдаты с мушкетами наготове.
Следуя в общей шеренге, Морган и Дизайр приблизились к хвосту одного из фургонов. Из него выскочил охранник, который должен был помогать при отправке этой группы заключенных. Он подсадил Дизайр и знаком приказал Моргану подниматься за ней. Внезапно охранник, словно остолбенел, и начал внимательно вглядываться в лицо Моргана.
– А как он оказался здесь? – в ярости закричал охранник, узнавший Моргана. В эту минуту Дизайр почувствовала, что сначала у нее остановилось сердце, а потом с бешеной силой застучало в груди.
Оба солдата в недоумении переглянулись.
– Мы вывели их из одной камеры… – начал было объяснять один из них.
Охранник с силой рванул Моргана за плечо.
– Да знаете вы, что перед вами сам Тренчард, Морган Тренчард? Вы что, ничего не слышали об этом разбойнике?
От страха у Дизайр затряслись ноги. Чтобы не упасть, она крепко ухватилась за стенку фургона. Со всех сторон раздавались голоса охранников.
– Давайте его сюда! Пусть отправляется к остальным головорезам!
– Несите быстрее кандалы!
– Отправьте кого-нибудь к кузнецу!
– Тренчард! Вон он, Тренчард!
Имя Моргана не сходило с уст толпы. Долетавшие до Дизайр слова не мешали ей упорно думать о своем. Она не должна допустить, чтобы их с Морганом разлучили, сейчас, когда они, наконец, выбрались из стен тюрьмы. Она не даст никому отобрать Моргана.
Между тем Морган оттолкнул охранника, выдернул руку и со всего размаха ударил его в лицо. Охранник отлетел в сторону и упал на камни. Но тут к Моргану подскочили два солдата, которые схватили его за руки и прижали к стенке фургона. Он, однако, сумел вырваться. Завязалась борьба. Морган дрался с яростью льва, попавшего в засаду. Он пускал в ход все – кулаки, голову, колени и ноги в сапогах.
Послышался сухой щелчок. Это кто-то выстрелил из мушкета. Ужас охватил Дизайр, тугим комом застряв в горле и не дав ей закричать.
– Кто там вздумал стрелять, черт побери! Прекратить огонь! – хриплым голосом скомандовал внезапно появившийся офицер.
Тюремный двор все больше заполнялся густым черным дымом. Если бы в такой обстановке солдаты начали вслепую стрелять в толпу, заключенные, несомненно, сразу же подняли бы бунт.
Превозмогая удушье, Дизайр высунулась из фургона. В дымной мгле она увидела бежавшего к ней Моргана. Один из охранников пытался остановить его, размахивая тяжелой деревянной дубинкой. Изловчившись, Морган поймал руку охранника, с силой вывернул ее и прижал к железному колесу фургона. Охранник выронил дубинку, и она покатилась по булыжникам.
Лошади, изрядно напуганные огнем и скоплением людей, неожиданно рванулись вперед. Возчик не смог справиться с поводьями, и фургон покатился вперед, к воротам. От резкого толчка Дизайр покачнулась в сторону, но чудом удержалась на ногах, успев вцепиться пальцами в стенку фургона. Некоторые стоявшие рядом заключенные попадали на пол. Послышались пронзительные крики и ругательства. Дизайр впилась глазами в Моргана.
– Назад! Прыгай! – кричал он, продолжая догонять фургон и протягивая к ней руки. И она прыгнула. Он успел подхватить ее, прежде чем фургон перевернулся. Морган быстро поставил ее на ноги, схватил за руку и потащил за собой в обход фургона.
Кто-то из охраны преградил им дорогу, но тут же получил сильный удар от одной из заключенных – женщины могучего телосложения. Она торжествующе захохотала.
– Давай, беги, Тренчард!
К ней присоединились другие заключенные, криками призывавшие его и Дизайр быстрее бежать к арке.
Морган подхватил ее на руки и начал прокладывать путь в толпе, петляя между людьми и лошадьми, чтобы ненароком не попасть под удар копыт. Внезапным порывом ветра на короткое время дым отнесло в сторону, и видимость улучшилась. Солдаты со штыками в руках бросились догонять беглецов.
Изогнувшись и загораживая своим телом Дизайр, Морган быстро продвигался вперед. Штык не миновал его. Но, несмотря на рану в верхней части руки, он не останавливался.
Вместе с Дизайр, зарывшейся лицом ему в плечо, он пересек тюремный двор и выскочил на ближайшую улицу, заполненную дымом. В лицо им ударила волна горячего воздуха. Они оказались в движущемся людском потоке и быстро растворились в нем. Все бежали от огня и спасались как могли: одни пешком, другие в каретах или на телегах. Толпа все дальше уносила недавних узников от их страшного пристанища. Вскоре они миновали Нью-Маркет. Дома на этой прямой, широкой и оживленной улице были построены наполовину из камня, наполовину из дерева. Теперь они были объяты пламенем.
В восточном конце улицы стояла небольшая церковь Святого Николаса. Толпа обтекала церковь с двух сторон. В этой толпе медленно двигались Морган и Дизайр. Рядом с черепашьей скоростью ползли фургоны и повозки.
– Мы на верном пути, – сказал Морган осипшим от дыма голосом.
Он провел ее через рынок Ньюгейт, мимо мясных лавок и рядов. Задыхаясь от тяжелого запаха горелого мяса, Дизайр послушно следовала за ним.
В начале одной узкой улочки она была вынуждена остановиться, чтобы перевести дыхание. Морган прислонил ее к себе, так что она могла опереться на него и отдохнуть. Рукав его рубахи был порван и испачкан кровью. К счастью, рана от солдатского штыка оказалась неглубокой.
– Мы не должны останавливаться. Нужно уходить дальше, – сказал он.
– Но куда?
– На восток. Если мост уцелел, мы переправимся через реку в Саутуорк. Там, в доме Лены Джерроу разыщем Еноха.
Находясь в центре горящего ада, Морган сохранял спокойствие и рассказывал о своих планах так, как будто они должны совершить обычную экскурсию на другой берег реки.
– А что мы будем делать, если мост сгорел? – спросила Дизайр.
– Найду другой путь, – сказал Морган. – Ты можешь идти дальше?
Она кивнула головой, и они снова двинулись вместе с толпой. Теперь они направлялись к Патерностер Pay, откуда дорога вела в Чипсайд.
Здесь тоже не умолкал грохот. Обваливались стены, падали деревянные балки, трещали горящие доски, из-под обломков с ревом вырывался огонь. Все эти звуки сливались в общий непрекращающийся гул.
Из развалин одного дома показался мужчина. С громкими криками он цеплялся то за одного прохожего, то за другого.
– Помогите! Помогите же мне кто-нибудь, ради Бога! Моя жена осталась под обломками.
Но люди в толпе шли мимо, не останавливаясь и ничего не отвечая, как будто онемели от страха. Мужчина дергал Моргана за руку.
– Пожалуйста, помогите мне. Она находится вон под той балкой. Мне не поднять ее.
Он плакал навзрыд, сотрясаясь худым, щуплым телом. Слезы ручьями бежали по его перепачканным сажей щекам.
– Там была наша книжная лавка… Мы пытались спасти хоть часть книг.
Морган посмотрел сначала на мужчину, потом на Дизайр. После секундного колебания он отвел ее в сторону и подтолкнул к нише под каменной аркой.
– Подожди меня здесь, – сказал он. Книготорговец в нетерпении тянул Моргана за руку. Дизайр слышала, как мужчина говорил ему какие-то слова благодарности. От дыма щипало в глазах, но она не выпускала из вида Моргана. Он находился довольно близко и пытался приподнять конец тяжелой балки, которая, несмотря на все его усилия, не двигалась с места.
Плотно прижавшись к стене под аркой, Дизайр не замечала, насколько прогрелись камни у нее за спиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я