https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/Kaldewei/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Раймонд и Вильям последнее время постоянно перешептывались, и она боялась, что они затевают для нее какую-нибудь новую пытку.
Зал был пуст, двери в замок открыты, чтобы дать доступ солнцу и воздуху. На дворе было славно, но Эльвина прекрасно понимала, что подышать воздухом лучше в огороде под окнами кухни. В кухню она и направилась. Но не успела пройти и половины пути, как двери захлопнулись и она осталась один на один с одетым в кольчугу Раймондом.
— Я уезжаю. Не хочешь поцеловать меня на прощание?
Эльвина ничуть не обрадовалась этому известию. Злоба в глазах Раймонда указывала на то, что ей едва ли удастся дожить до той благословенной минуты. Эльвина вспомнила черный ход, но она не знала, как проникнуть в него из кухни. Следовало скорее бежать наверх к себе, но Раймонд заслонял собой лестницу.
Раймонд не сделал и двух шагов, а Эльвина уже неслась по черной лестнице. Она не слышала позади себя никаких звуков, но боялась остановиться. Она знала только одно безопасное место — свою спальню, туда и побежала. Распахнув дверь и влетев внутрь, Эльвина завизжала от ужаса, ибо из темного угла ей навстречу выступил Раймонд. Он злобно ухмылялся. Догадавшись, куда побежит Эльвина, он направился туда же кратчайшим путем. Она хотела было открыть дверь, но Раймонд схватил ее за руки и закрыл засов.
— А теперь, девка, мы займемся тем, что я тебе давно обещал. Времени в обрез, но мне много и не надо. Я решил, что лучший способ не дать тебе исчезнуть — это привязать тебя к кровати.
Раймонд поволок Эльвину к кровати и бросил на матрас. Эльвина увернулась и откатилась в сторону, но он ударил ее, правда, не так сильно, чтобы она потеряла сознание, но вполне достаточно для того, чтобы заставить ее прекратить сопротивление.
Раймонд отрезал кусок веревки, висящей у пояса, и связал Эльвине руки, второй конец веревки он продел сквозь резной орнамент изголовья кровати и туго затянул петлю. Эльвина тщетно пыталась придумать какой-нибудь способ спастись. Она ругалась на всех известных ей языках и осыпала проклятиями своего мучителя.
— Давай, давай, пробуй на мне свои ведьмины штучки. Преврати меня в жеребца, и я все равно возьму тебя. Думаешь, крики тебе помогут? Чтобы пробраться сюда сквозь все эти двери, понадобится немало времени, а к тому моменту я покончу с тобой.
Он обмотал веревку вокруг лодыжек девушки, и, как ни молотила она ногами, ему удалось раздвинуть их и закрепить.
Удовлетворенный сделанным, Раймонд стал раздеваться.
— Я не стану снимать с тебя платья. Пусть оно прикрывает твой уродливый живот. Может, я избавлю тебя от Филиппова отродья. Ну разве это не благо для тебя?
Раймонд торопливо стаскивал штаны.
Эльвина отчаянно завизжала, когда Раймонд влез на кровать. Матрас прогнулся под его весом. Он еще раз ударил ее. Эльвина видела, как с каждым ударом его мужская плоть становится все больше и тверже. Осознав, что насилие возбуждает его, она затихла.
Раймонд выругался, возбуждение исчезло. Не успела Эльвина осознать, что ей повезло, как Раймонд ударил ее кулаком в бок так, что у нее перехватило дыхание.
В последовавшей затем тишине Эльвина расслышала доносящийся снизу шум и завизжала изо всех сил. Раймонд еще раз стукнул ее.
Топор вонзился в дуб со страшной силой, и Раймонд приподнялся на локтях. Топор ударил еще раз, расколов засов из толстой доски. Раймонд вскочил с кровати, наспех одеваясь, и тут дверь затрещала в третий раз и распахнулась.
Высокий мужчина в полной боевой выкладке заполнил собой дверной проем. В одной руке он держал топор, в другой — меч. Его броню и плащ покрывала пыль, но Эльвине казалось, что от него исходит сияние.
— Филипп!
Он обвел взглядом комнату и, словно одержимый, кинулся на полураздетого рыцаря. Раймонд упал на пол, но тут же поднялся, готовый к бою, с горящими от ненависти глазами.
— Ты ударил меня в спину, трус, — бросил Филипп с презрением и гневом, — и убежал, узнав, что я не умер. Уже за одно это я должен убить тебя. Но за то, что ты сделал сейчас, хотела этого девчонка или нет, я прикажу повесить тебя вниз головой и хлестать плетью до тех пор, пока жизнь не уйдет из тебя капля за каплей.
Раймонд выставил вперед меч, обходя Филиппа кругом, хотя тот еще не поднял оружия. Вместо того чтобы начать бой, Филипп отошел к кровати, давая возможность своему противнику выйти через проломанную дверь. Эльвина застыла в немом изумлении. Итак, Филипп знал имя человека, нанесшего ему удар. Имя того, кто должен был прикрыть его в бою, имя предателя! Но почему, ради всего святого, он вообразил, что она по своей воле легла с таким негодяем, как Раймонд? Но Филипп держался не менее угрожающе, чем Раймонд. Так как же ей быть? Эльвину охватила ярость. Между тем Филипп поднял меч.
— Я дам тебе больше шансов, чем ты дал мне. Я не буду драться с тобой здесь. Позволяю тебе сразиться с моими людьми внизу.
Филипп сделал выпад, заставляя Раймонда отступить к выходу. Тот споткнулся, и Филипп ударом сапога спустил его с лестницы.
Дверь за Раймондом захлопнулась, и Филипп остался наедине с Эльвиной. Сняв железные перчатки и бросив их на пол, он пристально посмотрел в ее расширенные от страха глаза. Когда он отстегнул меч и стал снимать кольчугу, Эльвина в ужасе прошептала:
— Нет, Филипп! Ради Бога, не делай этого!
Ее взгляд выражал тревогу, но кровь его уже кипела от гнева.
— Шлюха, в конце концов ты оказалась просто шлюхой. Стянув сапоги и гетры, он начал снимать штаны.
— Со сколькими ты переспала? Я слышал о тебе историй больше, чем ты провела здесь без меня ночей.
Эльвина во все глаза смотрела, как он, сняв с себя все, встал перед ней во всей своей мужественной наготе. Она смотрела, как Филипп шел к ней на длинных мускулистых Ногах. Он шел к ней, объятый гневом, как много раз до этого, и она возмущенно крикнула ему:
— Грязный ублюдок! Лживый сын шлюхи! Сначала ты приставил ко мне этих свиней, а теперь винишь меня! Отвяжи меня, не то я убью тебя собственными руками! Или ты такой же трус, как тот, что привязал меня здесь? Освободи меня, Филипп!
Он перерезал веревки еще до того, как Эльвина закончила свою тираду, и навалился на нее всей тяжестью своего мускулистого тела.
Эльвина вопила от негодования, когда руки его сжимали ей грудь и губы Филиппа ласкали соски. Она вопила, когда он раз за разом все глубже входил в нее, тем глубже и резче, чем сильнее Эльвина боролась. В конце концов она и сама перестала понимать, для чего извивается — чтобы увернуться от его толчков или, напротив, устремиться навстречу ему.
— Ну, Эльвина, убей же меня, — пробормотал Филипп. — Это единственный способ избавиться от меня, малютка викинг.
— Я ненавижу тебя, — всхлипнула она, и он накрыл ее рот поцелуем, заставив полностью капитулировать. Язык его овладел ее ртом, Филипп прижимал Эльвину к груди, он был в ней весь, так глубоко, насколько это вообще возможно.
Она кричала от счастья и боли, рожденной этой битвой. Филипп был победителем, мужчиной, не знавшим поражений, и сейчас ему суждено выйти из схватки победителем. Руки ее обнимали бугристую от мышц спину и бедра, она выгибалась дугой, с жадностью встречая каждый его толчок. А потом кровь прилила к голове с такой силой, что перед глазами Эльвины замелькали искры. Филипп коснулся губами ее щеки, и она отвернулась, не зная, чего в ней больше: гнева или стыда.
— Шлюха, — тихо пробормотал он, — не думаю, что другие твои любовники так же хорошо удовлетворяли тебя. Ты, кажется, оголодала.
— Свинья! Мне и смотреть на тебя противно, — с чувством произнесла она, но ткнуть его кулаком не посмела.
— Вот и меня воротит всякий раз, как я смотрю на тебя, — в тон ей ответил Филипп и, откатившись в сторону, прижал Эльвину к постели. Схватив платье за ворот, он разорвал его до самого низа, после чего сделал то же с нижней рубашкой.
Филипп крепко держал Эльвину за руки, не давая дергаться, любуясь молочной белизной ее груди. Затем он скользнул взглядом ниже и замер, глядя на округлившийся, пока еще небольшой живот.
Шрам на щеке Филиппа побелел, когда он провел ладонью по ее потяжелевшей груди вниз, к животу.
— Чей? Ты хотя бы знаешь?
— Ублюдок! — процедила Эльвина сквозь зубы. — Если ты не знаешь, чей это ребенок, с чего бы мне говорить тебе?
— Проблема вполне разрешима, как мне кажется, — ответил он.
Легко соскочив с кровати, Филипп босиком подошел к взломанной двери, совершенно не стесняясь своей наготы.
Эльвина поспешила укрыться, только сейчас поняв, что все это время Гандальф и сэр Алек стояли под дверью. Неужели они с Филиппом приговорены постоянно заниматься любовью при свидетелях?
— Где этот трусливый ублюдок? — взревел Филипп.
— Он умчался до того, как я успел приказать остановить его. За ним пустились в погоню, но его конь хорошо отдохнул, а ваши — устали с дороги. Боюсь, другой исчез еще до вашего прибытия.
Сэр Алек пытался заглянуть в комнату через плечо Филиппа, но тот был слишком широк в плечах.
— Другой! Так что, кроме Раймонда, был еще кто-то?
— Сэр Вильям сопровождал его. Мы думали, вы приказали им охранять Эльвину.
— Разбей тебя паралич, старый болван! Ты что, вообразил, будто я спятил? Я бы скорее доверил цыплят лисе, чем позволил этим двоим близко подойти к моей женщине. Совсем, старик, лишился ума?
Эльвина вздохнула с облегчением. Теперь душа ее была спокойна. Филипп не посылал к ней этих зверей. Он мог запереть ее и посадить на хлеб и воду, мог избить, и она приняла бы свою судьбу. Филипп мог наказать ее за проступок, и Эльвина поняла бы его, но унижения она бы не простила.
Филипп крепко ударил по двери кулаком, не в силах сдержать боли и гнева. Он не смел посмотреть в глаза женщины, которую обещал защищать, а вместо того так жестоко предал. Сердитый голос Гандальфа заставил Филиппа поднять глаза.
— Милорд! До сегодняшнего дня Эльвина была защищена от любого насилия, и только вы знаете, что случилось сейчас в этой комнате.
Филипп онемел от такой дерзости, однако принял к сведению сказанное.
— И ты смеешь мне говорить об этом? — подозрительно прищурившись, спросил он. — Ты, кто держал ее в своих объятиях каждую ночь с того дня, как вы прибыли сюда! Если она отдавалась тебе по своей воле, ты считаешь, что насилия не было?
Эльвина видела лишь спину Филиппа и то, как вздулись у него мышцы. Она понимала, как он страдает. Пусть Филипп заслужил страдания за то, что сделал с ней, но Эльвина не могла этого вынести.
Она встала, завернувшись в простыню. Ступая босиком по каменному полу, Эльвина подошла к нему сзади. Филипп не слышал ее шагов, но внезапно изменившиеся выражения лиц его собеседников дали Филиппу понять, что она рядом. Он обернулся и отступил в сторону.
— Ты пришел ко мне в гневе. Разве это не считается насилием? — Не давая ему времени ответить, Эльвина продолжила: — Из любви ко мне Гандальф проводил каждую ночь под дверью моей спальни в каморке тайного хода, о котором ты, вероятно, знаешь. Он делал это, зная, что единственной наградой ему будет твой гнев. Только моя глупость не позволила мне заключить его в объятия, хотя я знаю, что любовь Гандальфа дорогого стоит. Ты как-то сказал мне, что отправишь меня к нему, когда я отяжелею от твоего семени и стану некрасивой. Время пришло, и я готова уйти с ним.
Эльвина смотрела Филиппу в глаза, не замечая ни грустной улыбки Гандальфа, ни удивления сэра Алека. Гнев и недоверие боролись с восхищением и с чем-то еще, чему Эльвина боялась дать название.
— Нет, это время никогда не придет, — твердо заявил Филипп и, захлопнув дверь перед носом у испуганных Гандальфа и Алека, потащил Эльвину в комнату. Он схватил простыню, и Эльвина разжала руки, удерживающие ткань. Филипп пожирал глазами ее округлившуюся фигуру. — Значит, ребенок мой.
— Ты сделал то, что хотел, — с вызовом бросила она. — В очередной раз доказал, что ты мужчина. Теперь собираешься держать меня при себе, чтобы доказывать свою мужскую состоятельность всем в округе? Пусти меня.
Филипп хищно усмехнулся.
— Нет, я всего лишь заронил свое семя в плодородную почву и теперь хочу посмотреть, как оно будет расти. Я никогда не буду знать недостатка в бастардах, если стану заниматься тобой регулярно.
Эльвина вскрикнула от возмущения, когда он, одним махом подняв ее, понес на кровать. Швырнув ее на перину, Филипп лег рядом. Когда она попыталась откатиться, он привлек ее к себе, давая понять, что снова готов в бой.
— Внезапно я почувствовал вкус к беременным женщинам, хотя ты не выглядишь еще особенно внушительно, — усмехнулся Филипп, накрывая ладонью аккуратный круглый живот.
Эльвина не хотела спорить с ним. Ей нравилась его грубость, как и случайная и редкая нежность, как и его страсть и жар в постели. Эльвину не привлекала изысканная галантность сэра Джеффри, и грубоватая прямота Филиппа возбуждала ее куда сильнее, чем любая самая сладкая лесть. Она предпочитала гнев лицемерию. Эльвина стерпела бы его побои, но только не безразличие. Она любила его и принимала таким, каков он есть, и так, как он позволял ей.
На этот раз Филипп был нежен: он касался губами синяков, оставленных Раймондом, и поцелуи его уносили боль. Они словно открывали друг друга заново и слились воедино без боли и сожаления.
— Если это ненависть, то я боюсь того дня, когда ты полюбишь кого-то, — усмехнувшись, прошептал Филипп и был вознагражден тычком под ребра.
— Ты мерзкий и вредный, и от тебя я научилась не доверять никому из мужчин.
Он слишком глубоко проник в ее сердце, и Эльвина не смела дать ему это понять. Филипп женат, а она всего лишь его любовница, которой уже давно пора бы прискучить ему.
— Вот и славно, так тому и быть. Не доверяй никому. За тем, что тебе надо, приходи только ко мне!
Филипп любовался ее молодой грудью. Взгляд его упал на кольцо, лежавшее в ложбинке. Он приподнял тяжелую золотую цепь и поднес кольцо к глазам.
— Что это? Раньше ты его не носила.
— Это кольцо моего отца. Тильда хранила его у себя, пока ты не отправил меня сюда. Наверное, она надеялась защитить меня с помощью талисмана отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я