https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/170na75/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его улыбка слегка померкла.— Ты не можешь так говорить, Дженис! Я никогда никого не любил, кроме тебя. Я хотел как лучше для тебя, поэтому и не стал таскать тебя за собой по разным дырам. А как только я встал на ноги, так сразу поехал тебя искать.В другом месте и в другое время она еще, может, и поддалась бы на его красивые речи, но Питер показал ей, что такое настоящий мужчина. Настоящий мужчина никогда не бросает женщину, даже если проблем по горло. Настоящий мужчина ищет решений, а не оправданий. Настоящий мужчина дает обязательства, а не обещания. Может, Питер и не во всем прав, но Дженис приехала сюда, потому что он научил ее полагаться на него, потому что она твердо верит, что муж не струсит перед лицом трудностей и не убежит, оставив ее одну. Что и говорить, Стивен даже в подметки не годится Питеру.— Ну вот, ты нашел меня. А теперь можешь проваливать. У меня полно дел.Она зашагала к дому.Стивен схватил ее за локоть и резко повернул к себе. Дженис увидела, как Бетси вскочила со своего стула, и отдернула руку.— Больше никогда так не делай, Стивен Коннор! — тихо предупредила она. Бетси неуверенно топталась на своем месте. — И уходи, пока не расстроил мою сестру. Она может все рассказать Питеру, а ему это вряд ли понравится.Стивен глянул через плечо на светловолосую девочку, стоявшую у мольберта. Когда он опять обернулся к Дженис, выражение его лица было отвратительным.— Не надо врать, Дженис, это мой ребенок! Она тебе такая же сестра, как я брат. Можешь врать кому угодно, можешь врать своему мужу, но только не мне! Она же копия моей матери, она моя!— Ты ошибаешься, Стивен! — Дженис так трясло, что она удивлялась, как вообще могла говорить, но старалась сосредоточиться на словах, а не на страхе. — Ни один суд в мире тебе не поверит, Ну а теперь говори, зачем ты на самом деле приехал, и уматывай!Он потянулся к ее волосам. На этот раз она не стала медлить и хлопнула его по руке:— Поосторожней с руками, Стивен! Говори, я жду. Что тебе надо?Она стояла, прямая и несгибаемая, горный ветер трепал у лица непослушные светлые пряди и облеплял ее стройный стан тонкой тканью платья. Когда Стивен взглянул на ее груди, ошибиться в его взгляде было трудно, но Дженис не сдвинулась ни на дюйм. Он неохотно поднял глаза и посмотрел ей в лицо:— Я хочу, чтобы ты вернулась. Все эти годы я держался только благодаря тебе. Когда было трудно, я видел перед глазами твое лицо и говорил себе, что нельзя сдаваться. Я много работал и вот теперь приехал за тобой. Посмотри, как он тебя заставляет жить! Ты создана для другого, Дженис. Этот скупой мерзавец владеет банком, полным денег, а тебе приходится жить, как последней нищенке. Ты не можешь здесь оставаться! Я верну тебя и ребенка к цивилизации, там твое место.«Интересно, сколько он репетировал эту речь?» — подумала Дженис. Только сейчас до нее дошло, что все красивые слова, которые он ей когда-то говорил, были всего-навсего заученными фразами из его книги обольщения. Прошло уже столько лет, но ей все-таки хотелось надеяться, что между ними действительно что-то было, что он в самом деле хотел к ней вернуться. Разочарование оставило горечь во рту, но проглотить его сейчас было легче, когда у нее было будущее. Ей так хотелось, чтобы Питер был здесь!— Меня уже не купишь на лошадиный помет, Стивен. Я научилась выбрасывать его с дороги лопатой. Я счастлива замужем, и у меня нет ни малейшего желания бросать своего мужа. Ты опоздал. Если бы ты был хотя бы наполовину мужчиной, то приехал бы за мной после того, как соблазнил меня. Но ты бросил меня, и я никогда не прощу тебе этого. Вбей это себе в башку и убирайся!Бетси собирала свои краски. Дженис осторожно передвинулась в ее сторону, собираясь встать между Стивеном и своей дочерью.— Ты не права, Дженис. Я возвращался за тобой, но твой отец сказал, что ты уехала. Я приезжал позже, но ты исчезла. Тогда мне нечего было тебе предложить, я просто хотел увидеться с тобой снова. После этого дела у меня пошли еще хуже, и я решил, что тебе будет лучше без меня. Ты красивая женщина. Я знал, что стоит тебе только пожелать, и любой мужчина будет твоим. Я хотел как лучше для тебя.— Рассказывай это другой пятнадцатилетней девочке, Стивен! — устало сказала Дженис, не выпуская Бетси из поля зрения. — С тех пор я прошла все круги ада и больше не верю в то, чего не могу увидеть своими глазами. А сейчас я вижу своими глазами обыкновенную кучу лошадиного помета.Она никогда ни с кем не говорила в таком тоне, но не знала, как еще заставить его понять: она хочет, чтобы он ушел, и сию же минуту.— Хорошо, испытай меня! Давай я останусь здесь и буду тебе помогать, пока не вернется твой муж, если он вообще вернется. В городке поговаривают, что он исчез. Так что не гони меня раньше времени, я еще могу тебе пригодиться.Это был удар ниже пояса. Удар, который вызвал к жизни все ее страхи и разрушил все так тщательно возводимые баррикады. Боль зазвенела у Дженис в груди, на глаза навернулись слезы, и все же она не собиралась сдаваться. Питер должен быть жив! В другое она просто отказывалась верить.— Считаю до десяти и иду за ружьем. Раз! — Она направилась к Бетси. — Два.При счете «пять» она уже почти бежала.Схватив Бетси за руку, она быстро пошла к дому за ружьем. Стивен уже запрыгнул на своего коня и улыбнулся девочке, глядя на нее сверху вниз:— Привет, Бетси! Ты так же красива, как и твоя мама, знаешь об этом? Хочешь, я привезу тебе леденцов?Дженис очень хотелось взять в руки ружье. Она втолкнула Бетси в дом и четко сказала:— Десять.Он ускакал раньше, чем ей пришлось на глазах у дочери взяться за ружье. Глава 31 — У нас достаточно золота, чтобы выплатить долг, Маллони. Скоро пойдет снег. Зимой мы здесь все равно ничего не найдем, так что давай-ка выбираться отсюда, пока не поздно. Если начнется буран, у нас не хватит ни сил, ни продуктов, чтобы переждать его.Вскинув на плечо кирку, Таунсенд взвесил на ладони кисет с золотом. Глаза его потемнели, когда он взглянул на напарника. Стоял такой холод, что изо рта шел пар, а Маллони весь истекал потом. Он был болен, еле поднимал кирку и все-таки продолжал тщетно долбить по камню.— Я не могу вернуться таким же нищим, каким пришел, — упрямо пробормотал Маллони, шатаясь от слабости.— Твоей жене будет лучше, если она увидит тебя живым и нищим, чем мертвым и богатым, — осторожно заметил Таунсенд.Он не много знал о семье Маллони и о его прошлом, но о многом догадывался и не был уверен в том, что новоявленная миссис Маллони ему понравится.— Нет, я не могу так с ней поступить. Мне надо добыть золото, я обещал!Таунсенд терпеливо ждал, пока Питер выместит на неумолимом камне очередной приступ ярости. Когда он все-таки повалился на колени и не смог подняться, Таунсенд вырвал кирку из его рук:— Идем! Я отведу тебя обратно в город, пока мы оба здесь не погибли.Маллони так исхудал, что превратился практически в скелет, и все же, когда Таунсенд попытался его поднять, у него хватило сил оттолкнуть его и снова схватиться за кирку. Таунсенд только успел увернуться, когда Питер со всего размаху метнул свое орудие в скалу.— Будь проклят такой Бог, который кормит воров и морит голодом честных людей! — крикнул он в холодный горный воздух.Кирка вонзилась в грязевой карман, да так и осталась высоко в скале, за пределами досягаемости.Таунсенд был не совсем согласен с проклятием друга. Он бы не стал формулировать именно так и все же терпеливо помог Питеру подняться, когда тот снова упал. Им предстоял долгий путь вниз, а эти тучи были очень похожи на снежные.
Дженис не спалось. Она лежала в постели, глядя на лунный свет, который проникал в спальню сквозь неплотно задернутые занавески. После захода солнца подул резкий холодный ветер, и в дом через многочисленные щели и трещины ворвались сквозняки. Вот когда она впервые подумала об отступлении. Питер должен был уже вернуться. Она не могла рисковать здоровьем Бетси, оставаясь в горах на зиму. К тому же ее очень тревожило появление Стивена. Надо было переезжать куда-то в более безопасное место.Словно во сне, она вдруг услышала топот лошадиных копыт. Она желала услышать их и услышала — призрачные, мучительные звуки, от которых на душе делалось еще горше. Она так сильно мечтала, чтобы Питер вернулся, что теперь грезила наяву. Крепко вцепившись пальцами в тяжелое ватное одеяло, Дженис пыталась прогнать слуховые галлюцинации.Но они не исчезали, наоборот, топот становился все отчетливее, все ближе. Вот уже у самой двери.Внезапно испугавшись, Дженис вскочила с постели и схватила дробовик, который теперь все время держала под рукой. Она давно научилась стрелять. Но у Дженис не было достаточно патронов, чтобы потренироваться в стрельбе по мишеням. Она не знала, сможет ли попасть в цель, но готова попробовать.Дженис пробежала босиком по холодному полу к двери. Сквозняки пронизывали ее тело, а страх льдом сковывал каждое движение. Она не знала, кто там, но с хорошими намерениями по ночам не ходят. Дженис навела ружье на входную дверь.Мужской голос грубо выругался. На крыльце послышался глухой стук, будто упало что-то тяжелое. Казалось, что это пьяный ломится в дверь.Незнакомый голос мягко позвал через дверь:— Я видел дым из трубы. Здесь есть кто-нибудь? Миссис Маллони, это вы? Помогите мне внести вашего мужа!Дженис совсем заледенела от страха. Она даже не пыталась вникнуть в смысл слов этого человека. Наконец, стряхнув немое оцепенение, она подошла к окну и выглянула во двор.Человек, такой же крупный, как и ее муж, стоял на крыльце, пытаясь удержать на ногах мужчину, рука которого то и дело сползала с его плеча. Обе руки незнакомца были заняты неуклюжей тяжестью безжизненного тела, и он никак не мог справиться с дверью. Дженис только мельком взглянула на мужчину, которого он держал, и бросилась открывать дверь.Незнакомец буквально ввалился в дом и потащил свою ношу в спальню, буркнув на ходу «спасибо».Дженис поспешила завернуть спящую девочку в маленькое стеганое одеяло и переложила ее на пол. Незнакомец сбросил свой груз на теплую постель и наконец вздохнул:— Ффу-х, тяжелый, гад! Простите, мэм. — Выпрямившись, он неловко стянул с головы шляпу: — Я Шерман Таунсенд, напарник вашего мужа. Несколько дней назад у него началась горячка, но я не мог заставить его спуститься сюда, пока он не потерял сознание.Дженис провела рукой по лбу Питера, почувствовав жар и услышав затрудненное, хриплое дыхание. Страх и тревога отступили — Питер был дома. Он здесь, он жив, она может до него дотронуться! Теперь она выдержит все, что угодно! Она тихо всхлипывала, вытирая пот с его лба.— Спасибо, мистер Таунсенд. Сейчас я разведу огонь. Может, если я обмою его теплой водой…Когда она обернулась, он был уже у двери.— Я сам все сделаю, мэм, заодно и согреюсь — продрог как собака!Дженис обрадовалась его уходу. Ей хотелось побыть наедине со своим мужем, чтобы никто не видел ее трясущихся рук и заплаканных глаз. Питер вернулся. Надо радоваться, а она дрожит как осиновый лист, ощупывая его рубашку. Он даже не знал о том, что жена рядом.Чуть позже Таунсенд принес ковшик с теплой водой. В спальню уже просочилось немного тепла от камина. Бетси съежилась на полу по другую сторону кровати, но не проснулась. Дженис с благодарностью взяла ковшик.— Там на крыльце котелок с тушеным мясом. Разогрейте себе, мистер Таунсенд. А я сейчас пойду приготовлю кофе.— Я и сам могу приготовить кофе. Сидите с Питером. Как только рассветет, я поеду вниз за доктором.Таунсенд был большим и неуклюжим, но его присутствие ничуть не раздражало Дженис. Напротив, она готова была полюбить его за то, что он говорил такие правильные вещи. Он поедет за доктором. Да, Питеру нужен доктор. Сама она не имела ни малейшего понятия о том, как лечить мужа.Она слышала, как Таунсенд вышел на крыльцо за котелком, но как он потом возился на кухне, было уже вне ее сознания. Дженис склонилась над Питером, протирая теплой водой ему лицо. Господи, как холодны его руки! Дженис приложила одну к своей щеке, чтобы согреть. Он беспокойно зашевелил пальцами, и ее всю заколотило, будто это она была в лихорадке и полуобморожена.С великим трудом Дженис удалось стянуть с Питера грязную промерзшую одежду. В комнате было темно, и она почти ничего не видела, только чувствовала под своими пальцами его острые ребра. Как он исхудал!Дженис провела полотенцем по массивным плечам и предплечьям Питера. В их короткой супружеской жизни было не слишком много прикосновений, и сейчас ей хотелось потрогать его всего, с головы до ног. Но она ограничилась лишь тем, что протерла мужа теплой водой. Питер весь дрожал, и Дженис принялась энергично его растирать. Она нашла еще одно стеганое одеяло и набросила его сверху ватного. Дрожь его начала стихать, но в сознание Питер не приходил.Она услышала, как Таунсенд устраивается на ночь. Все еще дрожа — на этот раз не только от страха, но и от холода, — Дженис забралась под одеяла к своему молчаливому мужу. Он снова был для нее чужим — этот человек, который вступил в противоборство с горой, чуть не убив себя из-за какого-то золота. Она не знала, зачем Питер сделал это, и не имела ни малейшего желания строить догадки. Ей просто хотелось, чтобы вернулся тот мужчина, который бесстрашно лазил к ней ночью в башню.Дженис пролежала в полудреме остаток ночи, пока не услышала шум в передней. Наспех одевшись, она вышла приготовить завтрак человеку, который привел домой Питера. Таунсенд уже развел огонь и поставил вариться кофе. Увидев ее, он смутился и пошел во двор к лошадям, а хозяйка занялась печеньем и яичницей.Пока он завтракал, Дженис вернулась в спальню проверить, как Питер, и разбудить Бетси. Питер беспокойно ворочался, и она заботливо поправила сбившиеся одеяла. Она не знала, есть ли у него смена одежды, и решила перестирать то, что сняла с него ночью.Бетси вскрикнула от радости, увидев, что Питер вернулся домой. Дженис не стала говорить, что он болен — пусть девочка думает, что дядя просто спит, — и как только Бетси оделась, выпроводила ее из комнаты. Таунсенд уже мыл свои тарелку и кружку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я