https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/iz-nerzhavejki-s-bokovym-podklucheniem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Звучит заманчиво, миссис Вильямс. Я в седле с самого рассвета.— Никто ничего не видел?Он отрицательно мотнул головой.— Вот почему я думаю, что они ушли. Скорее всего какие-нибудь бродяги.Он стоял, пока она наливала кофе, выкладывала на тарелку печенье и большую ложку джема. Поставив тарелку на стол, она подвинула гостю стул так, чтобы он сел спиной к спальне.Она понимала, что рискует, но в этих краях было принято гостеприимство. В прошлый раз она ничего не предложила шерифу, и теперь ее волновало, как бы он не заподозрил, что здесь что-то не так.Она налила себе кофе и села напротив Синклера.— Какие-нибудь проблемы после бури? — поинтересовалась она, когда шериф доел печенье.— Берихилы потеряли теленка. Утонул. Часть урожая погибла, — ответил он. — Вы, похоже, тоже понесли урон.Мэри Джо согласно кивнула.— Все еще не подыскали себе помощника? Если больше ничего не случится, я мог бы заехать на следующей неделе и помочь вам.Она помешкала, а потом решительно произнесла:— Брат Тая обещал ему, что поможет мне, если с Таем что-нибудь случится, вот я и написала письмо с просьбой о помощи. С ним произошел несчастный случай, но он все равно приедет. Поправить здоровье и нанять работников.Мэри Джо затаила дыхание, но шерифа, видимо, удовлетворило такое объяснение. Здесь все вокруг знали о ее муже и Тае. Шериф кивнул.— Когда он появится?— Не знаю. Теперь уже в любой день.— Что ж, я навешу вас через пару деньков. Узнаю, не нужна ли помощь, пока он не приехал.— Благодарю вас, — сказала она, пытаясь не замечать интереса в его глазах.Шериф Мэтт Синклер был хорошим человеком, и она изо всех сил старалась не поощрять его. Он был холостяк, а она одна из немногих одиноких женщин, живущих в этом районе; естественно, он проявлял интерес, но она не хотела больше никаких отношений. Другое дело Уэйд Фостер. Он уедет — об этом он заявил совершенно определенно.— Вы отлично готовите, миссис Вильямс. Она улыбнулась:— Спасибо, что заглянули ко мне. Я знаю, вам нужно посетить и другое ранчо.Он отодвинул стул.— Дадите знать, если увидите чужих людей?— Обязательно. Он чуть помедлил.— На следующей неделе будут танцы. Я вообще-то надеялся… — приглашение повисло в воздухе.— Простите, шериф, что слишком скоро. Я все еще в трауре.— Может, позже. Она промолчала.— У вас растет отличный парень.Мэри Джо поморщилась: шериф знал, как угодить ей.— Благодарю, — тихо сказала она. — Он хлебнул много горя.— И вы тоже, миссис Вильямс.Шериф снова надел шляпу. Она открыла дверь, чтобы выпустить его. Джефф, успев напоить коня, привязал его к столбику и теперь сидел, взволнованно теребя шерсть Джейка.Мэри Джо улыбнулась сыну, и беспокойство стерлось с его лица.— Отведи Джейка в дом, — велела она, — и покорми.Она подмигнула мальчику, и тот в ответ заулыбался. Мэри Джо стояла на крыльце, наблюдая, как шериф садится на лошадь, неспеша едет к воротам. Она глядела ему вслед, пока он не исчез из виду, пытаясь придумать, как ей убедить Уэйда Фостера стать Уэйдом Смитом. Глава 7 Когда она вошла в спальню, Уэйд Фостер злобно сверкнул на нее глазами. Он стоял у окна, прижавшись к стене так, чтобы гость не заметил его, если бы обернулся.— Кто это был?— Шериф.— Что ему было нужно?— Вы, — ответила она. — Тот, за кем он охотился в прошлый раз. — Она скрыла истинную причину визита: то, что шериф начал ухаживать за ней.— Почему вы ничего ему не рассказали?— А почему вы не вышли? — в свою очередь спросила она. — Почему не захотели сдаться? Рассказать ему, что вы убийца?Он еще больше нахмурился, голос его стал совсем резким.— Возможно, я согласился с вами, что никто бы не поверил, будто я держал вас на прицеле. Но через пару дней, когда мне станет лучше, поверят. — Он замолчал. — Вот тогда я мог бы вас убить. Вас и мальчика.— Как тех троих? — поддела она его, не давая взять себя на пушку, понимая, что он всего лишь пытается напугать ее.У него дернулась щека. Он ничего не ответил.— Ваша… месть, — проговорила она, — с ней покончено?Дерзость исчезла, а вместо нее в глазах появилась еще более пугающая пустота.— Собираюсь ли я снова убивать? Вы это хотите спросить?— Да, — тихо сказала она.Он пожал плечами, предоставляя ей возможность самой делать выводы. И ушел в себя.— Мистер Фостер, — неожиданно звонко прозвучал ее голос. — Я жду ответа.— А не то — что будет? — холодно спросил Фостер. — У вас был шанс сдать меня правосудию.Он сделал шаг вперед, и Мэри Джо только усилием воли удержалась от того, чтобы не отпрянуть от внезапно вспыхнувшего пламени в его глазах.— Возможно, я опять примусь убивать, мэм. Если рука поправится. Даже если не поправится. Я чертовски ловкий убийца. Один из лучших, как когда-то говорили. Теперь даже не вспомнить, скольких я отправил на тот свет. Так что парочкой больше — не имеет значения.Мэри Джо не отступила. Она давно уже выучилась не пасовать перед мужчинами.— Кто так говорил?Он изумленно уставился на нее:— Вас разве ничего не пугает?— Женщины не долго выдерживают здешнюю жизнь, если их легко напугать.— Легко напугать? — Он сдвинул брови. — А что, черт возьми, может напугать вас?— Если тому, кого я люблю, грозит смерть, — мягко ответила она.Он потупил взгляд и, подойдя к кровати, тяжело опустился на нее. Левая рука подрагивала, когда он поднес ее к правой, чтобы заглушить собственные мысли физической болью.— А как же ваш сын? Вы подвергаете его жизнь опасности.— Разве?— Вы не знаете, на что я способен.— Вы способны думать о чувствах двенадцатилетнего мальчика.— Это мне ничего не стоит.— А мои чувства? — Она сцепила пальцы, погрузив их в складки юбки, чтобы он ничего не заметил.— А вот они стоят, — сказал он с прямотой, которая ее удивила.— Почему?— Я их не понимаю. Поэтому все время думаю о цене. Что вы хотите, миссис Вильямс? Почему взяли меня в свой дом? Почему выхаживали? Почему теперь кормите?Она сглотнула. Сейчас был неподходящий момент знакомить его с ее планом, раз он настроен так подозрительно. Но будет хуже, если она отложит на потом, если солжет.— Поначалу не было никакой причины, мистер Фостер, кроме той, о которой я уже вам говорила. Мой сын нашел вас. Не могла же я оставить вас умирать.— А когда приехал шериф? Почему вы не рассказали ему обо мне?— Не знаю, — честно призналась она. — Просто… не смогла. Вы были все еще очень больны.— А теперь?Мэри Джо решила, что пора. Придется быть с ним честной, иначе он никогда не сможет ей доверять.— Вы… нужны мне.Он перестал хмуриться, словно был доволен, что его цинизм оправдался.— Мне жать вас разочаровывать, но я не тот, кто кому-нибудь нужен.Было видно, что ему вовсе не жаль. Его рот скривился в насмешливой ухмылке, в которой, однако, не было веселья, только одна горечь.— Вы сами говорили, что здесь нужен работник.— Я не работник больше, мэм. Давно уже не работник, а теперь с одной рукой тем более. Черт, я даже не могу отработать мое пребывание здесь. Не могу нарубить дров. Не могу держать ружье. Ничем не могу помочь.— Да, не сможете, если и впредь собираетесь упиваться жалостью к самому себе.— Это не жалость к самому себе, черт побери, это здравомыслие.— Но ведь у вас еще есть ум, не так ли?— У вас тоже. По крайней мере, я так думал. Правда, теперь засомневался.— У меня действительно есть ум, — сказала она, внезапно вспылив, — но никто из мужчин, видимо, так не думает. Они не согласны подчиняться мне.— Мэм, все, кто когда-либо полагался на меня, теперь мертвы. Меня абсолютно не привлекает мысль пополнить их список.— Я тем не менее рискну.Он поднялся и подошел к окну. Хромота все еще осталась, и походка была не совсем уверенной, но, по крайней мере, он мог пересечь комнату, не упав при этом лицом на пол.— Я бы не стал, — сказал он, оглядывая ранчо.Мэри Джо не собиралась взывать к очевидному: благодарности. Было ясно, что таковой у него не имеется. Он так и заявил с самого начала. Но у нее было кое-что, в чем он нуждался.— Даже за лошадь?Он обернулся, сжав здоровую руку в кулак.— Без лошади вам далеко не уехать, — быстро добавила она. — У вас нет денег. А украсть лошадку теперь будет трудновато.— Только не вашу, — отрезал он. — Вы сами все упрощаете.— Но вы же не сделаете этого, правда? Не из-за меня, а из-за Джеффа.— Смотрите не ошибитесь, полагая, что знаете меня. Вам ничего обо мне не известно. Откуда я родом. Что я совершил. Что еще могу совершить.— Так откуда вы родом?Он досадливо покачал головой.— Лошадь, — вновь предложила она. — Поживите здесь четыре месяца. Наймите нескольких работников. Одного, кто смог бы быть управляющим. За это получите лошадь плюс сотню долларов.Это было щедрое предложение. Более чем щедрое. Она это знала. И удивление, мелькнувшее у него в глазах, показывало, что он тоже знал.— Почему вы думаете, что кто-то захочет подчиняться мне?Почему? Мэри Джо не смогла бы объяснить, но она знала, что он относится к тому типу мужчин, которых уважают. Возможно, все дело в твердости характера, врожденной уверенности, которой не научишься и не приобретешь. Пусть пострадавшая и побитая, но это была все-таки гордость, она чувствовалась в его осанке, в его нежелании принять помощь. Но ничего этого она сказать не могла.— Вы — мой единственный выход, — сказала она. — Не получив помощи, я потеряю ранчо. Не имея ранчо, я буду вынуждена вернуться в поселок рейнджеров, и тогда Джефф…— Есть вещи и похуже, чем быть блюстителем закона, — сказал Уэйд Фостер. — Ведь именно это вас беспокоит?— Я уже похоронила двоих. Третьих похорон мне не выдержать.— Поэтому вы согласны связаться с таким типом, как я?— Я вообще не собираюсь ни с кем связываться, я собираюсь вас нанять. А что скажут ваши соседи? — зло ухмыльнулся он.— Я скажу, что вы брат Тая, приехали помочь. Они знают о Тае и поймут, кроме того, это придаст вам больше авторитета, чем обычному наемному управляющему.— Вы все просчитали, не так ли, мэм?— Нет, — сказала она. — Просто мне нужна помощь.— Любым способом, каким вы можете ее получить?Она кивнула.Притяжение, возникшее между ними с самого начала, вновь дало о себе знать, вспыхнув ярким пламенем, языки которого лизали каждую клеточку ее тела. Жар охватил ее всю, до кончиков пальцев.— Я и беда неразлучны, миссис Вильямс. Как долго, по-вашему, пробудут здесь работники, если узнают, что у меня была жена-индианка?— Они об этом не узнают.Он сжал губы. Она поняла, что сейчас последует: он не собирается отрекаться от своей жены и сына, не собирается скрывать, что они у него были.— Ничего не выйдет, если только соседи не поверят, что вы какая-то родня. Я сказала шерифу… — Она неуверенно замолчала.— Так что же вы ему сказали? — сурово поинтересовался он.— Что я… жду брата Тая. Тогда ваше появление здесь будет выглядеть естественным. Никто не догадается, что вы причастны к убийствам.Он смерил ее холодным взглядом.— Шантаж, миссис Вильямс?— Нет. Вы можете уйти в любое время, когда захотите, я никому ничего не скажу. Но до тех пор, пока я не получу помощников, я не смогу выделить вам лошадь. Это просто вопрос взаимопомощи.— А где я буду жить?— В сарае. Там сзади отгорожена комнатка. Я ее приберу когда появятся работники, нам понадобится барак.— А я предпочитаю вашу спальню.В его голосе вновь прозвучала отвратительная интонация, и Мэри Джо поняла, что он опять пытается ее напугать. На этот раз ей следовало испугаться. Он был опасен, она это знала с самого начала. Но не испугалась. По крайней мере, его. Может быть… собственных чувств.— Это в сделку не входит, — твердо сказала она.— А что если это будет одним из условий?— Тогда как же ваша жена?Это был болезненный удар, но они сейчас оба наносили удары, полностью сознавая это и все же не в силах сдержаться.— Даже не упоминайте о ней, миссис Вильямс, — процедил он сквозь зубы.— Отчего же? Вы, как видно, готовы забыть о ней. Сколько прошло времени? Несколько недель? — Ей хотелось ранить его побольнее, как он ранил ее, предложив, чтобы она продалась.— Десять месяцев, — отрезал он.Десять месяцев? Неужели он так долго преследовал убийц? Она понимала месть по горячим следам, но прошел почти год… это говорило о хладнокровном запланированном убийстве.— Передумали, миссис Вильямс?Она пропустила мимо ушей его последнюю дерзость и тот факт, что он легко читал ее мысли.— Да или нет, мистер Фостер? Но учтите, моя спальня не включена в соглашение, — повторила она.Мэри Джо заметила его секундное замешательство и удивилась. По крайней мере, он задумался над ее предложением, а это уже была важная победа.— Я подумаю, — наконец произнес он.Мэри Джо кивнула. Она понимала, что нельзя настаивать на большем; ей повезло, что она добилась хотя бы такого успеха.Или нет?
Два дня Мэри Джо ждала ответа, а потом поняла, что больше ждать не может.Уэйд Фостер слонялся по дому, и она разглядела все признаки беспокойства. Ее муж вел себя точно так, когда ему приходилось бездельничать несколько дней подряд. Ей необходимо было сейчас же выяснить, что Уэйд Фостер намерен делать. А еще она не была уверена в собственных намерениях; сможет ли она осуществить свой план до конца и действительно ли ей хочется убедить Уэйда Фостера остаться?До сих пор ни один мужчина не вызывал в ней таких чувств, как Уэйд Фостер. Она любила мужа. Восхищалась им с того дня, когда он заехал на ранчо ее отца, преследуя сбежавшего преступника, а ей тогда было всего пятнадцать. Он был героем в ее глазах, а потом на следующие несколько лет стал другом. Поженились они, когда ей исполнилось восемнадцать, после смерти родителей, которые умерли один за другим в течение нескольких месяцев. Но от одного взгляда Джеффа она никогда не приходила в волнение, чувствуя, что краснеет и сердце начинает биться быстрее.Это должно было испугать ее до потери сознания. Но сознание все-таки не покинуло Мэри Джо. Страх не заставил ее передумать. Если она не получит помощи, причем в самое ближайшее время, то, возможно, ей придется продать ранчо, а потом вернуться побежденной в поселок рейнджеров или отправиться в какой-нибудь город и начать вес с нуля на новом месте.Она могла бы снова выйти замуж, но это было бы таким же печальным решением ее проблем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я