https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/120x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он до сих пор служил в Индии. А Дольф ушел в отставку с какого-то неофициального поста, который он занимал в военном министерстве.
С другой стороны, наверное, ничему не надо удивляться.
Спустившись вниз, Грей нашел их уютно расположившимися в кожаных креслах перед незажженным камином. Они потягивали из стаканчиков бренди, которое предложил им Самир.
– Тимоти, Дольф, как я рад вас видеть, – сказал он. – Тимоти, поздравляю тебя с повышением. Ты, несомненно, этого заслуживаешь.
Рейберн усмехнулся.
– Да, но чтобы это поняли, потребовалось довольно много времени, – сказал Рейберн, статный мужчина с веснушчатым лицом и густыми рыжими волосами, отличавшийся весьма уравновешенным нравом. Он был из тех военных, которым спокойно можно доверить собственную жизнь. Грей не раз убеждался в этом на своем опыте.
– Что привело вас ко мне? – спросил Грей.
– Дело в Бристоле, – ответил полковник. – Новое торговое соглашение по поставкам пороха, в котором будет задействована Ост-Индская компания.
Грей кивнул. Необходимую селитру для этого вывозили морем из Индии с начала XVII века.
– Торговля и возможность получить совет от одного из друзей, – добавил Дольф.
– Совет, говоришь? – Грей перевел взгляд на высокого темноволосого мужчину с обветренным лицом. – От тебя я, кажется, уже получил совет. Насколько я помню, ты прислал мне записку о том, чтобы я не беспокоился по поводу Летти Мосс.
Дольф усмехнулся:
– Леди едва ли представляла собой угрозу. Ты хотел, чтобы я собрал о ней информацию, но в то время я уже был нанят от ее имени, чтобы собрать информацию о тебе. Некоторое время меня не было в Лондоне, но, насколько я понял, ты уже обнаружил, кто скрывался под именем Летти Мосс.
Грей подошел к сервировочному столику и налил себе бренди из хрустального графина.
– Возможно, тебе следовало сказать мне об этом. Если бы я тогда об этом узнал, леди, возможно, не стала бы моей женой.
От неожиданности Дольф поперхнулся бренди.
– Ты на ней женился?
Грей пожал плечами.
– Летти Мосс – прелестное создание, и я планировал сделать ее своей любовницей. У виконта на этот счет возникли другие соображения, поскольку девушка была его дочерью.
Дольф с трудом сдержал улыбку.
– Прими мои поздравления.
– И мои тоже, – добавил Тимоти Рейберн, поднимая свой стакан с бренди.
Лицо Дольфа стало серьезным.
– Она великолепная молодая женщина, Грей, – сказал он. – И будет тебе отличной женой.
Грей ничего ему не ответил. Он не хотел жениться. У него уже была жена, и ее потеря обернулась для него нескончаемой болью.
Захватив с собой стакан, он уселся на диван напротив друзей.
– Итак, какого рода совет тебе нужен?
– Грей, ты хорошо знаешь Индию, лучше, чем кто-либо другой. Ходят слухи, что там назревает проблема. Мы хотели бы послушать, что скажешь по этому поводу ты.
– Ты сказал «мы». А я-то думал, что ты ушел в отставку.
– Так оно и есть. Но время от времени я работаю на Ост-Индскую компанию… Кое-что происходящее здесь может повлиять на их интересы там.
– Понятно. – Грей откинулся на спинку дивана и стал слушать полковника, который принялся рассказывать ему, как обстоят дела в Индии сейчас, ведь Грей уехал оттуда пять лет назад.
Грей внимательно слушал. С того самого момента, как он ступил на индийскую землю – вдохнул ее горячий душистый воздух, напоенный ароматами экзотических растений, увидел темнокожих детишек с их широкими белозубыми улыбками и женщин с подведенными сурьмой глазами, – он ощутил свою особую связь с этой страной.
Через несколько недель после его приезда к нему прикомандировали Самира, и этот маленький хрупкий человек почувствовал его страсть к этой земле. Этот индус познакомил его с Таликой, экзотической красавицей индианкой, вдовой, которая неделю спустя стала его любовницей.
Талика отлично знала свои обязанности и в совершенстве владела всеми премудростями, почерпнутыми из «Камасутры», которая является для индусов руководством в искусстве любви. Это она научила его получать наивысшее наслаждение. Он тогда был молодым и пылким, ему не терпелось все познать, и он был прилежным учеником.
Через свою индийскую любовницу он очень многое узнал об Индии, научился понимать ее звуки, ее краски, традиции, природу.
– У нас возникли проблемы, Грей, – сказал полковник. – Поползли слухи, что бомбейское и мадрасское подразделения настроены весьма воинственно, однако больше всего нас тревожит положение в бенгальских частях.
Грей поудобнее расположился в кресле.
– Если вас интересует мое мнение, джентльмены – а, судя по всему, это так, раз уж вы заехали сюда, – то я считаю, что у армии имеется масса поводов для тревоги. До того как два года назад британская армия потерпела фиаско в Кабуле, она была «непобедимой» и обладала чуть ли не «божественным могуществом». Уничтожение эльфинстонского гарнизона и бегство из Кабула положили этому мифу конец.
Рыжие брови полковника сошлись на переносице.
– Побойся Бога, старина, кому, как не тебе, знать, что это за место. Расстояния там огромные, климат отвратительный. Наши войска несут огромные потери в живой силе не столько от боевых действий, сколько от жары, болезней и плохого снабжения.
– Не говоря уже о том, – сухо добавил Грей, – что старший офицерский состав очень плохо подобран и не способен должным образом осуществлять свою военную миссию.
Рейберн не стал этого отрицать.
– В этом случае строгие дисциплинарные меры могли бы восстановить наше доброе имя в глазах индийского населения.
– Если бы все было так просто. Народ имеет долгую память. Боюсь, что причиненный ущерб будет трудно возместить, – сказал Грей, сделав еще глоток. – Однако что бы ни случилось, я не думаю, что это произойдет. Недовольство накапливается постепенно. Могут пройти годы, прежде чем армия осознает результаты своих безрассудных действий в Индии.
– Я рад, что ты так открыто высказываешь свое мнение, – сказал полковник. – Я не преувеличиваю, когда говорю, что ты знаешь Индию лучше, чем кто-либо другой из наших коллег.
Да, Грей знал Индию лучше, чем большинство служивших там англичан. За три года пребывания в тех краях Грей поставил перед собой задачу как можно глубже изучить страну, научиться понимать людей и их обычаи. Даже после того, как Грей уехал из Индии, все равно он старался быть в курсе всего, что там происходит.
– Я больше не служу в армии, – усмехнулся Грей. – И на мое мнение теперь нельзя полагаться.
– Зато теперь ты не стесняясь можешь говорить правду, – усмехнулся Рейберн.
– Надеюсь, вы переночуете у нас, – сказал Грей. – Ребекка потратила целое состояние на нового повара, так что еда будет отменная. К тому же где-то после полудня собирался приехать Дерек. Вы с ним, насколько я знаю, тоже давно не виделись.
Дерек Стайлз был единокровным братом Грея, о существовании которого он узнал только после смерти отца.
– Мы с удовольствием останемся, – сказал полковник. – Тем более что до Бристоля еще очень далеко.
– Я не виделся с Дереком много лет, – добавил Дольф. – Но есть еще один повод, для того чтобы задержаться здесь. Я хотел бы пообщаться с твоей женой.
Грей внимательно посмотрел на друга, отметил его чеканный профиль и смуглую кожу.
Несмотря на некоторую внешнюю суровость, было в нем нечто такое, что всегда привлекало женщин. Грей решил, что встреча Дольфа с его женой будет происходить в его присутствии.
– Она ушла в деревню. Пойду посмотрю, не вернулась ли, – сказал Грей и удалился, гадая над тем, что могло понадобиться Дольфу от Корали. На самом деле он был рад, что нашелся предлог поискать ее, и решил, что пора наконец восстановить свою легендарную способность контролировать эмоции, иначе это бог знает к чему приведет.
Глава 20
Закончив дела, Корри отправилась домой, задержавшись ненадолго возле конюшни, чтобы оставить там Гомера. Она была удивлена, увидев на конюшне мальчика, укравшего хлеб, который чистил стойло. Кажется, его зовут Джорджи Хоббс.
– Привет, Джорджи, – обратилась она к мальчику. Он настороженно огляделся, будто опасаясь, что увидит поблизости и графа. – Его здесь нет, так что можешь не беспокоиться.
Мальчик вздохнул с облегчением:
– Я прихожу сюда каждый день. Но я не думаю, что он знает об этом.
– Думаю, что знает. Похоже, он знает почти обо всем, что здесь происходит.
Мальчишка поднял на вилы и швырнул в тележку очередную порцию соломы.
– Как вы думаете… если я буду стараться и выплачу долг, он даст мне какую-нибудь работу здесь, в замке?
Она закусила губу, понимая, что не должна вмешиваться в решения Грея. Но с другой стороны, она была его женой, причем не очень послушной.
– Я думаю, что это вполне возможно. Почему бы тебе самому не спросить его об этом?
– Наверное, ему не требуются помощники, – побледнев, сказал мальчишка.
– По правде говоря, я как раз подумываю о том, чтобы взять на работу еще одного грума, – произнес, подходя к ним, высокий и невероятно привлекательный Грей.
При воспоминании о его сильном теле и его мускулистых бедрах у нее перехватило дыхание.
– Как поживает мать? – спросил Грей у мальчишки.
– Ей намного лучше, милорд. А вы правду сказали насчет работы, сэр?
– Да, ты уже отработал свой долг. Теперь я дам тебе немного денег из твоего будущего первого недельного заработка, чтобы вы с матерью могли продержаться, пока ты не получишь следующую зарплату.
У мальчишки на глазах выступили слезы.
– Большое вам спасибо, милорд.
– Продолжай работать так же, как работал, Джорджи, и со временем ты получишь постоянное место работы в замке.
Мальчишка взглянул на Корри и улыбнулся так широко, что стало заметно отсутствие выпавшего зуба. Она улыбнулась ему в ответ, и Джорджи вернулся к работе. Взглянув на Грея, она заметила, что он смотрит на нее так, как не смотрел с тех пор, как обнаружил, что она не Летти Мосс.
– Бездомные собаки, маленькие оборванцы, – пробормотал он. – Признаюсь, вы меня удивляете, графиня.
Неужели его удивляет, что она по-доброму отнеслась к этому мальчишке? И что она не бессердечная фурия, какой он себе ее представлял?
– Это следует воспринимать как комплимент? – спросила она.
Протянув руку, он прикоснулся к ее щеке.
– Можно считать это своего рода комплиментом. – Он взял ее за руку. – Идем, у нас гости. Причем один из них – твой друг.
– Друг?
– Как выяснилось, он наш общий друг. Это Рэндольф Питерсен. – В его голосе снова почувствовалось раздражение. – Тот самый человек, которого ты наняла, чтобы доказать мою вину.
Корри вместе с Греем вошла в малую гостиную, где их ожидал Дольф Питерсен. По сути дела, наняла его не Корали, а Лейф и Криста, но она действительно написала Кристе письмо и попросила продолжить сбор информации уже после того, как была установлена невиновность Грея.
У нее сердце замерло. А что, если мистер Питерсен привез какие-то новости?
Войдя в гостиную, она сразу же узнала его. Он был почти таким же высоким, как Грей, очень мужественным и привлекательным. Именно таким она его и запомнила.
– Мистер Питерсен, я очень рада вас видеть, – сказала она, взяв его руку обеими руками. А он наклонился и поцеловал ее в щеку.
– Ваш муж сказал мне, что вы поженились. Я желаю вам обоим всего самого лучшего.
Она залилась краской, подумав, что Грей мог бы много чего сказать по этому поводу.
– Спасибо.
– Я надеялся поговорить с вами с глазу на глаз. Но поскольку теперь вы замужняя женщина, у меня возникла своего рода дилемма.
– Ошибаетесь. Моему мужу пора понять, почему я осталась здесь даже после того, как узнала, что он невиновен в гибели моей сестры.
– А я-то думал, что ты осталась потому, что влюбилась в меня, – сказал он, выгнув черную бровь.
Она игнорировала сарказм, звучавший в его тоне.
– Я осталась, потому что хотела докопаться до истины. А для этого мне нужно установить, был ли Чарлз или Джейсон любовником моей сестры.
Грей стиснул зубы.
– Не понимаю, черт возьми, о чем ты говоришь!
– Я говорю о мужчине, который был отцом ребенка и бросил ее. Если вы, джентльмены, пойдете со мной, я покажу вам улику, которую обнаружила здесь.
Корри вышла из комнаты. Мужчины последовали за ней. Она спиной чувствовала гнев Грея и думала, что, наверное, причиняет большой вред их и без того хрупким взаимоотношениям, обвиняя одного из членов его семьи в столь гнусном поведении.
Войдя в кабинет, она придвинула к полкам стремянку, чтобы достать книгу. Не найдя ее, она нахмурилась и тщательно обыскала всю полку, хотя уже поняла, что книгу отсюда унесли.
– Она была здесь. Я нашла ее на днях и поставила так, чтобы никто не догадался, что я ее обнаружила.
– Никак не могу понять, что ты ищешь, Корали? – сказал Грей.
– Я нашла книгу, принадлежавшую Лорел. Томик сонетов Шекспира, которым она очень дорожила. Она подарила эту книгу мужчине, которого любила. На первой странице была дарственная надпись.
– Если там была дарственная надпись, значит, тебе известно имя мужчины.
– Имени не было. Она называла его своим любимым и напоминала о том, как они читали эту книгу вместе.
Грей молчал. Она была уверена, что он не поверил ей, и отвернулась, чтобы он не заметил слез в ее глазах.
Смахнув кончиком пальца слезы с ресниц, она сделала глубокий вдох и повернулась к нему.
– Если не ты был ее любовником, значит, это либо Джейсон, либо Чарлз.
– И не только они, – возразил Грей. – В замок приезжали десятки людей. Возможно, твоя сестра влюбилась в кого-то из гостей.
– Если бы ты знал Лорел, то понял, что она не была влюбчивой особой. Прежде чем полюбить человека, ей надо было хорошо узнать его, а ему – заслужить ее уважение. А на это требуется время.
– Я тоже хотел тебе кое-что сообщить, – спокойным тоном произнес Дольф Питерсен, взглянув на Грея. – Понимаю, что тебе не хочется это слышать, но, как говорит твоя жена, настало время выслушать все до конца. – Дольф обернулся к Корри: – Перед тем как Лорел забеременела, в замке довольно часто бывал еще один мужчина. Фактически он и теперь проводит здесь немало времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я