https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy/s-mikroliftom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она застала его врасплох, когда высвободила руки из под одеяла, обвила шею мужа и поцеловала его. Она горела желанием вернуть его, поэтому вложила все, что не могла сказать и понять, в один долгий, страстный поцелуй.
Хардвелл стучал в дверь!
Брейдер прижал ее спиной к постели и, убрав руки Джулии со своей шеи, осторожно опустил их на подушку возле ее головы.
— Я вернусь, — пообещал он. В его напряженном взгляде светилась та же неудовлетворенная страсть, которая томила и Джулию. — И когда я вернусь, миссис Вульф, — он отчетливо выговаривал каждое слово, наполняя его тайным смыслом, — мы обязательно закончим это.
Джулия одарила его ослепительной улыбкой.
— Правда? Ты уверен? А если твоей аудиенции попросит Наполеон или Король…
Брейдер прервал ее лукавое красноречие горячим поцелуем.
Когда он, наконец, отстранился, у Джулии хватило сил лишь спросить:
— Когда ты вернешься?
Он усмехнулся.
— Уже лучше. Завтра к ужину я буду дома. — Он игриво укусил ее в шею. — И мы сразу же начнем отсюда.
Она захихикала от удовольствия. Брейдер встал, натянул на нее одеяло, направился к двери и распахнул ее, резко оборвав стук Хардвелла.
Секретарь, глянув на лицо хозяина и заметив Джулию в постели, покрылся красными пятнами. Теряясь от смущения, он невнятно забормотал извинения, но очередной взгляд на лицо Брейдера подсказал сообразительному помощнику, что его слова неуместны. Он закрыл рот, почтительно склонил голову и быстро зашагал по коридору.
Оглянувшись, муж таинственно подмигнул Джулии. Она, чувствуя прилив сил, очаровательно улыбнулась в ответ.
— Брейдер, — ее мягкий, воркующий голос задержал его на пороге комнаты. — Не забудь сказать Хардвеллу, чтобы он включил в твой распорядок дня уроки верховой езды.
Вульф удивленно поднял брови.
— Уроки верховой езды?
Она кивнула головой.
Его глаза радостно оживились, тело, расслабившись, прислонилось к дверному косяку.
— Ах, Джулия, проказница, — с притворной озабоченностью вздохнул он. — Ты настоящая маленькая сладкоголосая сирена.
Он хитро покосился на нее.
— Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы получить обещанные уроки верховой езды. — Брейдер вышел из спальни, закрыв за собой дверь.
Комната мгновенно опустела. Казалось, солнечный свет и тепло ушли вместе с мужем.
Джулия тяжело вздохнула.
Через несколько мгновений раздался робкий стук.
На этот раз, прежде чем повернуть дверную ручку, Бетти терпеливо подождала, пока хозяйка отзовется и позволит войти.
Стыдливо потупив взор, служанка присела в низком поклоне и начала извиняться.
— Простите меня, мэм. Я знаю, что вы хотели пойти на собрание вместе с женой викария. И подумала, что…
— Нет, нет, Бетти, ничего страшного, ты не виновата! Который час? Я совсем забыла о собрании Женской Лиги. — Джулия резко села в постели, сосредоточенно размышляя о последствиях, которые могло иметь ее неучтивое отсутствие на первом заседании.
— Слава богу, мэм, вы уже наполовину одеты. Кроме того, сейчас только девять часов. Вы говорили, что собрание назначено на десять. Уверена, вы успеете.
Окинув себя взглядом и обнаружив, что она по-прежнему одета в панталоны и сорочку, Джулия с шумом упала на постель. При воспоминании о руках Брейдера и о том, что она была одета все время, пока он прикасался к интимным местам, щеки ее залились румянцем.
— Желтый!
Бетти остановилась.
— Извините, мэм, не поняла?
Джулия вскинула голову и объявила:
— Желтый. Я хочу надеть что-нибудь желтого цвета.
— Но, мэм, никто не носит желтое в ноябре. Такой цвет надевают обычно на Пасху.
— Да! — согласилась Джулия, поддавшись вдруг безудержному веселью. — Именно это мне и нужно: желтый цвет, напоминающий о нарциссах и весне.
Она резко выскочила из постели и бросилась к шкафу.
— А если нет ничего желтого, то подойдет розовый, лиловый или цвет молодой весенней травы.
— Мэм, боюсь, что таких цветов в вашем гардеробе нет, — огорчилась Бетти.
Джулия рассмеялась в ответ. В ее голосе зазвучали те же теплые и мягкие звуки, как и в смехе Брейдера.
— Но к концу дня они у меня будут непременно, Бетти. Отправь срочное распоряжение модистке, а пока помоги мне выбрать что-нибудь особенное для собрания миссис Дженкинс.
Джулия осталась довольна первым заседанием Женской Лиги. Благодаря стараниям миссис Дженкинс, она быстро почувствовала себя активным членом организации. Помогло и то, что дела, которыми занималась Лига, благотворительная деятельность в местной школе и сбор средств в фонд помощи семьям бедных прихожан, были близки и понятны Джулии.
Она вежливо отклонила радушное приглашение миссис Дженкинс остаться на обед, так как ей не терпелось скорее вернуться домой.
У дверей дома Фишер сообщил ей, что встреча с деревенской портнихой назначена на два часа дня.
В благодарность за приятное известие Джулия одарила дворецкого улыбкой, с удивлением заметив, как щеки обычно степенного и беспристрастного слуги покрылись румянцем. Фишер, видимо, изменил свое прохладное отношение к хозяйке.
День выдался на редкость замечательный. В великолепном настроении Джулия легко взбежала вверх по лестнице и направилась в комнату свекрови.
Нэн выглядела бледной и хрупкой. Она лежала с закрытыми глазами на муслиновых простынях. Джулия поцеловала женщину в щеку и села на маленькую скамеечку у кровати.
Нэн, очнувшись, повернула голову к невестке.
— Я скучаю по залитой солнцем террасе, — слабым голосом пожаловалась она.
Джулия легко пожала руку свекрови, подбадривая ее.
— Возможно, Брейдер по возвращении отведет вас вниз.
— Он отправился на встречу с премьер-министром. Ты можешь представить? Мой сын встречается с самим премьер-министром… — приступ удушливого кашля прервал ее слова.
Джулия бросила встревоженный взгляд на сиделку, но та лишь печально покачала головой. Озабоченная состоянием здоровья Нэн, девушка проронила виновато:
— Нам не следовало выходить из дома в воскресенье.
Нэн негодующе махнула рукой.
— Ты не смогла бы остановить меня. — Затем она сменила тему разговора. — Ты ходила на собрание с женой пастора?
— Да, и мне очень понравилось.
Рука Нэн нежно погладила руку невестки.
— Вот и хорошо, — прошептала она.
Джулию поразило великодушие Нэн, которая, даже находясь при смерти, пыталась поддержать другого человека.
Последующие пятнадцать минут девушка подробно рассказывала все, что услышала и запомнила на собрании. В конце, тяжело вздохнув, добавила:
— И еще мы решили заплатить за гроб для мертворожденного ребенка Тернеров. — При мысли о несчастном ребенке на ее глаза каждый раз наворачивались слезы, которые она с трудом отгоняла.
Нэн с удивительной для ее состояния силой сжала руку Джулии.
— Брейдер рассказал мне. Он сообщил мне сначала, что роженице потребовался доктор. А теперь уже нужен гроб.
Она несколько мгновений помолчала, затем продолжила:
— Когда-то и мне довелось пережить подобное. И у меня родился мертвый ребенок. Хотя у малютки не было шанса выжить, я долго оплакивала его горькую участь. Даже сейчас боль утраты детей по-прежнему жива во мне. На моих руках они испустили последний вздох.
Джулия ниже склонилась к свекрови.
— Как же вы сумели перенести потерю ребенка?
Нэн судорожно сжала пальцами руку Джулии.
— Дорогая моя, ты должна понять и поверить. Любовь не исчезает с приходом смерти. Мои дети, мой Томас… их нет рядом со мной, но… — она положила другую руку на сердце, — …но они всегда рядом. Они здесь. — Ее пальцы разжались, свидетельствуя о том, что силы с каждой минутой покидают ее. — Я знаю твои страхи, Джулия. Но не бойся любить. Доверяй жизни.
Доверять жизни. Эти простые слова весь остаток дня не давали Джулии покоя.
Несколько раньше, по дороге домой с заседания, Джулия нанесла визит Молли Тернер, чтобы передать женщине решение Лиги. Молли скорбила по потерянному ребенку, но каждый раз, когда ее взгляд встречался со взглядом мужа, Джулия чувствовала, что общее горе сблизило их еще больше.
И сейчас, уже находясь в середине спальни, девушка не замечала суетившейся вокруг нее портнихи, которая снимала мерки. Она была полностью поглощена мыслями о силе любви, которую Нэн пронесла сквозь годы, и… о смерти. Смерть ребенка ведь не сломила любви Тернеров.
Она сравнивала эти наблюдения с теми, которые накопились за годы, проведенные рядом с родителями и родственниками. Она вспоминала свое былое представление о браке и семейной жизни и представление, существовавшее в высшем свете.
Джулия стояла на небольшой скамеечке, возвышаясь посреди комнаты, и не обращала внимания на портниху и ее помощницу, которые хлопотали, прикрепляя булавками материю для будущего платья. Она настолько ушла в себя, что Бетти пришлось несколько раз провести букетом роз перед лицом хозяйки, прежде чем та уловила благоухание цветов и очнулась.
— Где эти… — Появление лакея, подавшего на серебряном подносе конверт, заставило Джулию замолчать.
Пропустив мимо ушей восторженные возгласы портнихи и ее маленькой помощницы по поводу роз в ноябре, девушка распечатала конверт и достала из него записку. Порывистый почерк Брейдера, . который она безошибочно узнала, бросился ей в глаза, вызвав те же ощущения, какие порождало физическое присутствие мужа.
Джулия спрыгнула со скамейки на пол, невзирая на торчащие из материи иголки. Ее губы беззвучно шевелились, когда она читала записку. Никогда раньше она не испытывала такой искренней и горячей благодарности к Честеру за то, что он научил ее читать.
Нарушая принятые каноны эпистолярного жанра, Брейдер опустил вступление.
«Мне надоело то и дело пересекать коридор, выходя из своей спальни, чтобы зайти в твою. Выбери любую комнату и перенеси в нее наши вещи. Посоветуйся с декораторами и измени обстановку на свой вкус. До завтра.
Брейдер.»
Внизу страницы стоял постскриптум: «Передай Вильяму мое указание отменить все назначенные встречи.»
Записка была написана в традиционном — сухом и кратком — стиле Брейдера.
Принимая из рук маленькой служанки благоухающие розы, Джулия почувствовала, как сердце помимо ее воли учащенно забилось. Брейдер впустил ее в свою жизнь… Или все это означало нечто большее?
Во времена царствования «Несравненной» Джулии она привыкла к помпезным знакам внимания со стороны поклонников. Но тогда ее сердце оставалось равнодушным. Сейчас же она была тронута до глубины души короткой просьбой мужа об отмене деловых встреч.
Не будь глупой, нашептывал ей практичный внутренний голос, его влечет к тебе лишь физически. Как для любого мужчины, проявление внимания для него лишь является неизменным атрибутом охоты за своей добычей! Помни, у него есть любовницы, шептал голос.
Джулия глубоко вздохнула, чтобы успокоить нервы. Мечтательный, доверчивый голос возражал практичному: неужели Брейдер согласился бы делить комнату с женщиной, к которой был совершенно безразличен?
После недолгих сомнений и колебаний она, наконец, приняла решение.
— Бетти, скажи Фишеру, что я хочу его видеть.
Попросив портниху сделать перерыв, Джулия накинула халат и зашагала по комнате в ожидании дворецкого. К ее удивлению, спустя несколько минут Бетти вернулась в сопровождении слуги.
— Фишер, ты не знаешь, пользовался ли господин Вульф услугами декоратора?
— Да, мэм. Он приказывал мистеру Хардвеллу обратиться в одну из лондонских фирм.
— В таком случае отправь посыльного в фирму с просьбой прислать представителя на этой неделе в Кимбервуд. Желательно завтра. Бетти, перенеси мой гардероб в комнату мужа. К вечеру.
Фишер и бровью не повел, услышав последнее распоряжение хозяйки. Но Джулии все же показалось, что она заметила тень улыбки на лице дворецкого. Ее руки отчаянно сжимали такое дорогое ее сердцу послание Брейдера. Инстинкт подсказывал ей, что если она переберется в комнату мужа, то ему будет очень трудно избавиться от нее, когда она ему надоест.
Эта мысль причиняла ей неимоверные страдания.
Джулии хотелось верить в то, что Брейдер никогда не устанет от нее. Ее гордость не выдержит, если снова придется переносить вещи по коридору обратно в свою комнату. Надо было, подумала она, приказать перенести вещи Брейдера в ее комнату. Но отступать было поздно: все находящиеся рядом слышали ее распоряжение.
Собравшись с духом, девушка приветливо улыбнулась измученной, но терпеливой портнихе.
— Приношу извинения, миссис Смит, за вмешательство. Вы уже сняли все необходимые мерки или мне придется снова подняться на скамейку?
Миссис Смит не проронила ни слова в ответ, ее взгляд был прикован к Фишеру, почтительно застывшему за спиной Джулии.
Девушка повернулась к дворецкому.
— В чем дело, Фишер? Ты хотел сказать что-то еще?
— К вам прибыли посетители.
— Но я никого не ждала. У них есть визитная карточка?
Дворецкий смущенно прокашлялся и тихо произнес:
— Говорят, что они ваши братья.
Джулию пронзила вспышка негодования. Вероятно, снова заявился Лайонел или Гарри, чтобы просить денег, решила она. Девушка подняла голову и сухо заметила:
— Я спущусь к ним, как только закончу примерку.
Пусть потомятся в гостиной и поразмыслят о своей бестактности! Они даже не сочли нужным известить о своем визите!
Подавив раздражение, она одарила миссис Смит милейшей улыбкой.
— Давайте продолжим.
Спустя час Джулия величественно ступила на порог гостиной. В дверях она остановилась, властно подперев бока руками. Юбки обкрутились вокруг ее коленей. Это мог быть только Гарри, решила она. Лайонел уже приходил за деньгами. Ее дородный братец, погруженный в созерцание донышка бутылки из-под вишневого ликера, не почувствовал присутствия сестры.
— Здравствуй, Гарри, — она знала, что ее глаза выдавали враждебность.
— Послушай, Джулия, в этом доме имеется что-нибудь, кроме ликера? — жалобно промычал он.
— Нет, — солгала Джулия. — И раз тебе не по душе содержимое нашего винного погреба, я прикажу Фишеру немедленно принести твою шляпу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я