https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/elektricheskiye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я тоже читала сказания о короле Артуре! – радостно воскликнула Исабель. – У мамы была книга на английском с прекрасными рисунками; пастор Хью научил меня грамоте, и в детстве я просто бредила рыцарями Круглого стола… – Она улыбнулась этим воспоминаниям и повернулась к Линдсею: – Вы назвали свою любимую ловчую птицу Астолат? Помнится, в сказаниях была такая героиня – Элейн, леди Астолат. Она погибла от любви к Ланселоту.
– Да, имя моей птицы оказалось пророческим… – мрачно отозвался он.
«Ну конечно, – вспомнила девушка, – эта птица погибла от английской стрелы». В его голосе слышалась искренняя печаль, и Исабель ждала, что он продолжит разговор, но он молчал.
Наконец повеяло прохладой и ароматом лесных трав, опять вокруг зашумела листва, девушка догадалась, что они снова в лесу. Лошади замедлили ход. Сидевший на руке Линдсея сокол недовольно вскрикнул.
– Вы правы, – нарушил молчание Джеймс, – ему нужно имя. У вас есть что-нибудь на примете?
– Гм… Дайте подумать… – сдвинула брови Исабель. – Кто из рыцарей держал ловчих птиц или ходил с ними на охоту? Артур, Гектор, Тристан, Гэвин… Есть! – она радостно схватила его за руку, – Назовите его Гэвином!
– Подойдет ли оно соколу?
– Конечно, ведь оно переводится с валлийского как «птица, парящая над равниной», – улыбнулась девушка. – Эй, Гэвин! – позвала она сокола и, услышав, что птица взмахнула крыльями, добавила: – Похоже, это имя пришлось ему по душе.
– Оно подходит ему даже лучше, чем вы предполагаете, – ухмыльнулся горец. – У моей тети есть самка сокола по кличке Рагнел.
– Вот это да, – рассмеялась Исабель. – Ведь они пара, совсем как Гэвин и Рагнел из сказаний!
– Да вы и впрямь провидица, – весело заметил Линдсей, и девушка представила себе, как смеются сейчас его синие глаза.
– Сэр Гэвин обещал жениться на леди Рагнел, – ответила она тоже со смехом, – хотя та была брюзгливой старой уродиной. Не стоило давать имя этой жуткой особы прекрасной птице.
– Поверьте, оно ей очень подходит, – заверил ее Джеймс. – Пернатая Рагнел такая же властная и своенравная, как и героиня сказаний. И выглядит она очень своеобразно.
– Вы меня заинтриговали, я умираю от любопытства.
– Не волнуйтесь, скоро вы с ней встретитесь.
Его слова заставили девушку вздрогнуть, и от ее веселости не осталось и следа. «Разумеется, я встречусь с Рагнел, ведь я пленница, – с горечью напомнила себе Исабель, – а Джеймс, хотя сейчас он так добр ко мне, – похитивший меня преступник. Господи, и зачем только я с ним болтала и смеялась!»
Она вздохнула и уставилась в непроглядный мрак слепоты, отдавшись томительному ожиданию неизвестного будущего.
11
Сквозь листву солнечный свет падал на лесную дорогу неровно, полосами и пятнами; Исабель чувствовала тепло, когда лошади вступали в солнечные лужицы, и прохладу в тени. В шерстяном платье и накидке стало жарко; от боли, голода и усталости росло раздражение. К тому же зрение не возвращалось, хотя прошло уже довольно много времени, и это тоже не улучшало ей настроения.
Утомленная, она потянулась, разминая усталую спину, и поправила рукой пришедшие в полный беспорядок волосы. Сокол снова забил крыльями, и Линдсей, остановив лошадей, опять начал успокаивать его, бормоча ласковые слова. Исабель была уверена, что ее похититель устал и раздражен не меньше ее: он почти перестал с ней разговаривать, хотя они продолжали ехать рядом.
Наконец сокол успокоился, и Линдсей продолжил путь. Всякий раз, когда до Исабель доносился шорох крыльев, она вздрагивала, ожидая очередного проявления буйного птичьего нрава.
– Не жалеете, что взяли его с собой? – повернулась она к горцу. – Мне кажется, у него несносный характер.
– У меня не было другого выхода, – спокойно ответил Линдсей. – Он болен и не может хорошо летать, ему нужна помощь.
– А что меня взяли, не жалеете? Я ведь тоже нуждаюсь в помощи.
– Нет, не жалею, вы, по крайней мере, не рветесь все время улететь, как он.
Она усмехнулась и несколько минут ехала молча, но потом не выдержала:
– Далеко еще до дома вашей тети?
– Нет, уже совсем близко.
Вскоре они съехали с дороги в лес. Исабель испуганно вскрикнула и закрылась руками: ее ударила ветка.
Тяжелая рука Линдсея легла ей на колено.
– Не бойтесь, я придержу ветви, – сказал он и поехал вперед. Конь Исабель потянулся следом.
Через некоторое время лошади остановились.
– Мы уже приехали? – спросила девушка.
– Почти, – ответил Линдсей. – Дом стоит впереди, на поляне, и я всегда останавливаюсь перед тем, как на нее выехать, – отсюда открывается изумительный вид.
– Вот оно что… – разочарованно протянула Исабель. – Увы, сейчас я не могу его оценить.
– Ничего, я вам его опишу, – наклонился к ней Линдсей. Она почувствовала прикосновение его твердого плеча, ощутила тепло его лица, услышала его дыхание. – Итак, прямо перед нами поляна, – продолжал он звучным, проникновенным голосом. – Обрамленная зеленью леса, поросшая сочной травой с золотыми головками одуванчиков, она полна света; в середине – маленький каменный домик.
Очарованная, Исабель слушала, слегка склонив голову, и ее воображение легко нарисовало эту прелестную картину.
– Над соломенной крышей курится дымок, – продолжал Линдсей, – два маленьких оконца распахнуты, чтобы дать доступ свету и воздуху, дверь приветливо приоткрыта; на пороге дремлет белая кошка, во дворике бродит коза; у ее ног суетятся цыплята, но коза, не обращая на них внимания, щиплет себе траву с земляной скамьи, притулившейся к домику. Небольшой участок отведен под сад и огород, помимо овощей, здесь растут и лекарственные травы; ограда густо заросла малиной и жимолостью.
– Какая чудесная картина… – прошептала девушка. – Сколько в ней мира и покоя…
– Вот за этим я и приезжаю сюда, – ответил горец. – И еще повидать тетю Элис. Она вам понравится, я уверен.
Его плечо непринужденно соприкасалось с ее плечом, усиливая ощущение защищенности, и Исабель позволила себе на него опереться.
– Спасибо, – поблагодарила она, – вы очень красочно описали поляну и дом.
– Дядя Найджел частенько просил меня рассказывать, что я вижу, и мне показалось, что вам это тоже может понравиться.
– Ваша тетя предупреждена о нашем приезде? – спросила Исабель. В конце концов, пусть она пленница, зато впереди ее ждет отдых, сытная еда и постель. Но почему Линдсей медлит?
Внезапно он отодвинулся от нее, и с его губ сорвалось едва слышное проклятье. Девушка вздрогнула: ее чуткий слух уловил отдаленный топот копыт.
– Сюда кто-то едет? Кто это может быть? – с опаской спросила она, памятуя о стычке с англичанами накануне.
– Давайте отъедем подальше, – не отвечая на ее вопросы, проговорил горец, и она почувствовала, что он напряжен и встревожен. – Вы спрячетесь в зарослях папоротника, а я отведу лошадей в березняк.
– Но…
– Прошу вас, никаких «но»! – шикнул Линдсей. Он повернул лошадей обратно в гущу леса, и испуганная, сбитая с толку девушка вскрикнула, закрываясь руками от бивших по лицу веток.
Ее тотчас обхватила железная рука горца. Сдернув пленницу с лошади, он потащил ее в заросли папоротника и толкнул вниз.
– Лежите здесь и ни звука, – приказал он шепотом и поспешил прочь.
Тяжело дыша, прижавшись лицом к согнутой в локте руке, Исабель лежала на земле и ждала, что будет дальше. В ноздри бил прелый запах земли и аромат лесных растений, раненую руку терзала боль, но девушка молчала. Она прислушивалась, пытаясь понять, что происходит.
Позади нее чуть слышно всхрапывала лошадь, вскрикивал оставленный на ветке сокол.
Топот копыт смолк, послышались далекие мужские голоса. Стараясь их уловить, Исабель повернулась к ним ухом, и побеги папоротника ласково коснулись ее лица, пахнув прохладой и свежестью.
Время как будто остановилось. Девушке уже стало казаться, что горец бросил ее, слепую и беспомощную, одну в лесу, когда наконец ее уши уловили сторожкие шаги, и рядом с ней опустился на корточки Линдсей.
С огромным облегчением она обернулась к нему, собираясь спросить, в чем дело, но он прошептал: «Тихо!» – и прижал палец к ее губам, а потом улегся рядом, железной рукой притянул ее к себе и зажал ладонью рот. Она почувствовала, как тяжело бьется сердце в его груди.
– Молчите, – прошептал он потрясенной девушке.
Погруженная во тьму, лишенная возможности двигаться, она перепугалась, стала брыкаться и попыталась закричать.
Джеймс притиснул ее ноги к земле, сильнее зажал рот, и девушка укусила его за палец.
Пробормотав проклятье, он прикрикнул вполголоса:
– Перестаньте! Я не выпущу вас, даже если вы откусите мне палец! Обещайте, что будете молчать, и я сниму руку с вашего рта.
В полном отчаянии она кивнула. Он выполнил обещание, но хватки не ослабил. Девушка чувствовала себя кроликом, угодившим в силок безжалостного охотника. Что он собирается с ней делать? Господи, зачем только она ему доверилась! Она дернулась, пытаясь вырваться, но Линдсей держал крепко, и она затихла.
– Успокойтесь, – прошептал он, чуть-чуть ослабив железные объятия, – я не сделаю вам ничего плохого, только молчите!
Исабель изо всех сил ударила его локтем здоровой руки в грудь, хотя от резкого движения раненую руку пронзила боль. Линдсей глухо крякнул – удар оказался довольно чувствительным, – но девушке это не доставило радости: она была слишком разгневана и возмущена. Как она могла довериться этому негодяю, который к тому же, судя по всему, ставит под сомнение ее честность?!
Но почему он должен ей верить? Эта мысль отрезвила Исабель, и она перестала сопротивляться. Через несколько мгновений Джеймс поднял голову и огляделся.
Девушка тоже приподнялась, чтобы лучше слышать, но горец тут же снова пригнул ее книзу. Земля задрожала от топота копыт.
– Всадники выезжают на поляну, – прошептал Линдсей.
– Сколько их? – тоже шепотом спросила Исабель.
– Четверо, но трое остались на опушке, а четвертый направился к дому.
– Горцы?
– Не похоже, – ответил он очень тихо, – слишком уж хорошие у них доспехи, немногие в Шотландии могут позволить себе такие. Впрочем, даже если они горцы, мне все равно: у своих соотечественников я тоже не в чести. Так что выходить из убежища нам ни к чему.
– А как выглядит их предводитель?
– На нем превосходная кольчуга, и сидит он на породистом сером в яблоках скакуне. Тсс… давайте послушаем, о чем он будет говорить с тетей Элис.
До Исабель донеслось вежливое приветствие, произнесенное приятным баритоном, и короткий, угрюмый ответ женщины. Девушка навострила уши, но до нее долетали лишь обрывки разговора; кроме того, сосредоточиться, лежа в объятиях Линдсея, ощущая на щеке его теплое дыхание, было трудно.
Но то, что происходило на поляне, было слишком важно, и Исабель постаралась взять себя в руки.
– Мадам, скажите, где он, – послышался раздраженный голос пришельца, и девушка сдвинула брови: он показался ей знакомым.
– Откуда мне знать? Племянник не появлялся здесь уже много месяцев, – ответил низкий, грубоватый женский голос. – Я живу очень уединенно, и должна вам заметить, что вы первый, кто осмелился явиться ко мне без приглашения. Вам, сэр, лучше поскорей убраться подобру-поздорову.
– Линдсей наверняка совсем недавно приезжал к вам за помощью, – настаивал пришелец. – Говорите, где он скрывается! – сорвался он на крик.
Исабель ахнула – это был сэр Ральф Лесли! Джеймс снова зажал ей рот, и девушка хотела ударить его в грудь, чтобы вырваться и бежать под защиту жениха, но спохватилась и затихла. Куда бежать, ведь она слепа…
Интересно, зачем сэру Ральфу понадобился Линдсей?
* * *
«Она узнала голос Лесли», – догадался Джеймс, прижимая ладонь к теплым нежным губам девушки. Ее бледно-голубые глаза широко раскрылись от удивления, но по-прежнему смотрели в никуда…
В никуда… Очень плохо, что она по-прежнему ничего не видит, ведь он во что бы то ни стало должен довезти ее живой и здоровой и уберечь от Лесли. Сумеет ли тетушка дать этому негодяю отпор?
Джеймс осторожно выглянул и принялся наблюдать. Из их укрытия поляна прекрасно просматривалась. Стоявшая у крыльца тетя Элис, широкая в кости, ростом не уступавшая многим мужчинам, гордо подняла голову и спросила с вызовом, упершись руками в пышные бока:
– Что вам понадобилось от моего племянника, скажите на милость?
– Он уличен в совершении многих преступлений против короля Эдуарда, а также в убийстве нескольких англичан.
– Подумаешь, новость! Я давно об этом знаю, – пожала плечами Элис.
– Тогда вы наверняка знаете и то, что в прошлом месяце по обвинению в измене арестовали и казнили в Лондоне Уильяма Уоллеса…
– Еще бы! – буркнула женщина. – Упокой, господи, его душу. Англичане – безжалостные ублюдки, – бесстрашно добавила она, – ведь всем известно, что Уоллес не изменник. Но при чем здесь Джейми?
– При том, что он выдал Уоллеса англичанам.
– Наглая ложь! – возмутилась Элис.
– У меня есть доказательство…
– Не верю, будь у вас хоть сотня доказательств, – упрямо покачала головой женщина. – Как вы, шотландец, можете распространять эту бессовестную ложь?
– Поймай вашего племянника шотландские горцы, он будет зарезан, как собака, англичане же его повесят, а может быть, и того хуже, но… – проговорил Лесли и наклонился к Элис, как будто хотел сказать что-то важное, не предназначенное для чужих ушей, – …я могу ему помочь, госпожа Кроуфорд. Не исключено, что король Эдуард снимет обвинения и даже выдаст обещанную награду за помощь в поимке Уоллеса.
Линдсей почувствовал, как Исабель затаила дыхание. Она наверняка слышала, что сказал Лесли.
– Так вы один из тех, кто держит нос по ветру и меняет хозяев, как перчатки? – с подозрением посмотрела на незваного гостя Элис.
– Я всего лишь здравомыслящий человек, леди.
– Тогда проявите здравомыслие, которым так кичитесь, и убирайтесь из моего дома!
– Сохраняйте спокойствие, я еще не все сказал.
– Говорите и уходите!
Он поднял левую руку, показывая черную повязку:
– У меня траур, я оплакиваю невесту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я