Отличный https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Речь идет о простом обмене одной женщины на другую.
Исабель хотела продолжить пикировку, но только ахнула – горец прижал к ее предплечью холодную мокрую тряпку.
– Это уменьшит опухоль и снимет боль, – пояснил он. – Подержите примочку на ране, а мне надо ненадолго отлучиться.
Вернувшись к соколу, который при его появлении настороженно подобрался, Линдсей выставил перед ним защищенную кожаным щитком и ремнем руку и легонько подтолкнул локтем. Сокол взмахнул крыльями и нехотя перешел с насеста на самодельную «перчатку». Джеймс негромко похвалил пернатого пленника и положил у его лап кусочек мяса.
– А я думала, кроличье мясо кончилось, – заметила Исабель.
– Правильно. Я дал ястребу кусочек мыши, которую поймал для него, когда ходил за ежевикой.
Девушка брезгливо поморщилась. В глазах горца зажглась веселая искорка.
– Бедная птица тоже хочет есть, – ответил он. – Но в отличие от нас ее ягодами да орехами не накормишь, ей подавай только мясо, пусть и не такое аппетитное, к какому привыкли мы.
– Но ведь вы ее кормили совсем недавно!
– Ну и что? Пусть ест сколько влезет, это пригасит на время охотничий инстинкт, и птица не будет рваться в бой при виде жаворонков и другой лесной живности. Закончив трапезу, сокол спокойно уселся на руке нового хозяина. Похоже, он начал доверять человеку, который сначала спас его, а потом пленил.
«Вот если бы и я смогла вновь поверить Линдсею!» – мысленно позавидовала птице наблюдавшая за ней Исабель, а вслух сказала:
– Будь я на месте вашего сокола, то била бы крыльями, кусалась и царапалась до тех пор, пока вы не выпустили бы меня на волю.
– В таком случае мне очень повезло, что вы женщина, – поглядев на нее, проговорил Джеймс.
Девушка вспыхнула.
Сокол почистил перья и издал громкий крик. Линдсей поднял свободную руку и принялся медленно, плавно водить ею перед птицей, бормоча ласковые слова. Пернатый пленник, окончательно успокоившись, наблюдал за ним, как зачарованный.
– Что вы делаете? – удивилась девушка.
– Пытаюсь его слегка усыпить, – ответил горец. – Тихо, тихо, птичка, расслабься и отдохни, – и добавил: – Он забудет, что я его враг, и будет мирно сидеть у меня на руке, слушая мой голос. И в конце концов, поняв, что я не причиню ему вреда, научится мне доверять.
– Это нелегко… – заметила девушка не без иронии.
– Так обо мне говорят, – сухо заметил Линдсей, бросив на нее быстрый взгляд.
– Вы собираетесь его натаскивать? – сменила скользкую тему Исабель.
– Да, надо с ним позаниматься. Ну-ну, успокойся, славная птичка.
Горец продолжал описывать рукой круги в воздухе, и наблюдавшая за ним девушка почувствовала, что от этих плавных, навевающих покой движений ее охватывает странная истома. Тряхнув головой, чтобы прогнать это ощущение, Исабель напомнила:
– Но этот сокол – чья-то собственность.
– Он был чьей-то собственностью, – ответил Линдсей, сделав ударение на втором слове.
– Я слыхала, что соколов обычно держат для охоты крестьяне, но и рыцари, и бароны, графы и даже короли тоже с удовольствием охотятся с ними. Ваш пленник мог принадлежать кому угодно, так что, если его бывший хозяин – человек с титулом и влиянием, вы можете жестоко поплатиться за это решение. Мой совет: верните птицу.
– Разве вы забыли, миледи? Меня объявили вне закона, я – изгой, преступник, стало быть, могу делать все, что хочу. – Линдсей смотрел на птицу, продолжая водить перед ней своей большой, сильной рукой с длинными гибкими пальцами. Сокол не сводил глаз с руки нового хозяина. Девушка тоже невольно залюбовалась ею.
– Пожалуй, птица могла прилететь и из Аберлейди, – осенило Исабель. – Юстас, вот кто скажет точно. – Она подошла вплотную к странной паре и сухо добавила: – Если вы, конечно, позволите мне когда-нибудь с ним свидеться…
Линдсей посмотрел на нее, давая понять, что принял к сведению ее замечание, и позвал:
– Подойдите и станьте рядом со мной, чтобы сокол вас видел. И не смотрите на него, это его настораживает, потому что так делают перед нападением дикие кошки, его естественные враги.
– Вот как? – удивилась Исабель, становясь справа от Линдсея. Здоровой рукой она все еще прижимала мокрую тряпку к ране на предплечье. – Знаете, у моего отца когда-то был прекрасно обученный сокол, самка, приходившаяся сестрой любимому соколу короля Александра.
– Неужели? – поднял брови Джеймс. – Какое совпадение – мой дядя был сокольничим у короля Александра, и не исключено, что именно он натаскал сокола вашего отца.
Он говорил с ней с той же ласковой, певучей интонацией, что и раньше с птицей, и у Исабель побежали по спине мурашки.
– Вы научились обращаться с птицами у своего дяди? – спросила она.
– Да. Дядя с тетей усыновили меня, и я жил у них в Данфермлайне, пока не уехал учиться в семинарию в Данди. Дядя обучил меня своему делу.
– Значит, вы тоже сокольничий?
– Нет, я лесной разбойник по прозвищу Сокол Пограничья, который разбирается в ловчих птицах. – Линдсей посадил своего пернатого пленника на насест, повернулся к девушке, взял у нее мокрую тряпку и вытер ею руки. Потом, засунув тряпку за пояс, наклонился вперед и взял бинты, чтобы перевязать ей раненое предплечье.
Едва его пальцы снова коснулись ее, боль начала стихать, по телу Исабель побежали сладостные токи, неся с собой неведомое прежде томление… Ей захотелось, чтобы это ощущение длилось вечно, она почувствовала себя птицей, завороженной охотником, и, может быть, у нее на лице появилось то же глупое, блаженное выражение, которое она только что видела у сокола…
– Позвольте, теперь я сама, – судорожно сглотнув, попросила она, когда Линдсей встал на колени, собираясь приподнять подол, чтобы перевязать рану на лодыжке.
– Не волнуйтесь, это недолго, – не уступил горец, и его пальцы, скользнув под юбку, коснулись лодыжки.
Тая от сладостной истомы, девушка приподняла раненую ногу, для равновесия положила руку ему на голову и тут же вспыхнула, ощутив тепло нагретых солнцем волос.
– Почему вас называют Соколом Пограничья? – спросила она, пытаясь скрыть смущение.
– Не знаю… – покачал головой Линдсей и сухо добавил: – Может быть, потому, что, нападая в лесу на англичан, я бью без промаха, или потому, что у меня острый, как у сокола, глаз, или… – он взглянул девушке прямо в глаза, – из-за того, что у меня бывают приступы ярости, как у этих хищных птиц.
– Ни за что не поверю, что вы не знаете, – усмехнулась Исабель. – Пожалуйста, расскажите!
Линдсей пожал плечами, как бы говоря: «Будь по-вашему», – и начал свой рассказ:
– Когда-то у меня была ловчая птица, тоже сокол, но самка, большая, очень красивая, изумительная охотница. Она преследовала тетеревов так же упорно, как я и мои товарищи преследовали англичан, – мы с ней никогда не оставались без добычи.
Он закончил перевязку и поставил ногу девушки на землю; Исабель тотчас убрала руку с его головы.
– Да, славной охотницей была моя Астолат, – задумчиво повторил горец.
– Она жила с вами в лесу?
– Я сделал ей насест в одном тайном месте, – ответил он, присев на корточки возле своего крылатого пленника. – Мы ходили на охоту почти каждый день: попадалась дичь – ее ловила Астолат, появлялись англичане – за дело брался я, а моя птица в это время сидела на дереве или кружила над нами. Иногда она исчезала на несколько часов, но всегда возвращалась…
Он улыбнулся – девушке показалось, что его синие глаза погрустнели, – и снова начал плавно водить рукой перед глазами сокола.
Исабель наблюдала за ними со стесненным сердцем: маленькая лесная полянка и человек с ловчей птицей выглядели очень мирно, другая жизнь, жестокая, полная борьбы и столкновений, текла где-то далеко-далеко…
– Похоже, Астолат была действительно замечательной птицей, – осторожно проговорила девушка, боясь спугнуть это ощущение.
– У соколов разные характеры, как и у людей, – откликнулся Линдсей. – Астолат была настоящим совершенством: сообразительная, ловкая, по-собачьи преданная. Ни до, ни после нее я не встречал больше таких чудесных ловчих птиц.
Он плавно повел рукой вверх: сокол не сводил с нее глаз, как зачарованный.
– Что с ней случилось? – спросила девушка, тоже поддаваясь магии этих движений.
– Ее убила английская стрела, которая предназначалась мне, – тихо ответил Джеймс.
– Какая жалость, – прошептала Исабель.
Линдсей кивнул, не прекращая своих колдовских пассов – его рука то взмывала вверх, то парила в воздухе, как хищная птица, высматривающая добычу.
Продолжая следить за этим бесконечным полетом, Исабель вдруг почувствовала, как поляна и деревья вокруг нее стали бледнеть, уходить куда-то за пределы сознания. Звонкая трель какой-то лесной пичуги и шорох ветра доносились словно издалека.
Сдержанная сила и грация движений Линдсея покоряли, затягивали в бесконечный круг, который снова и снова описывала его рука. Он принялся бормотать что-то ласковое, Исабель прислушалась и вдруг поняла, что ощущает сейчас сокол: с каждой минутой в нем росло доверие к говорившему с ним человеку, уверенность, что тот не обидит и защитит…
Девушка пожалела, что не испытывает к Линдсею тех же чувств, но тотчас об этом забыла. Мысли у нее в голове без остановки сменяли одна другую, кружась бесконечной чередой.
И вдруг среди этого потока проступил чем-то неуловимо знакомый образ, похожий на обрывок давнего сна: возле куста боярышника стоял широкоплечий мужчина с ручным соколом. Присмотревшись, Исабель вздрогнула: это был Линдсей.
Неужели он уже приходил в ее сны наяву? Она набрала в грудь воздуха, чтобы рассказать ему об этом, но не смогла произнести ни слова. Она хотела отвести взгляд от его описывавшей круги руки, но это было выше ее сил.
Залитая солнцем лесная поляна вокруг окончательно померкла, теперь Исабель видела только руку Джеймса. Края раскинувшегося перед глазами пространства вспыхнули и заискрились, прятавшаяся где-то в потаенной глубине сознания тьма начала расти, заполняя его, и в этой тьме перед Исабель открылся мир, невидимый простым смертным.
Она хотела крикнуть Джеймсу, чтобы он ее удержал, не дал уйти за черту, но язык будто прирос к нёбу. Тьма и свет смешались и закружились в водовороте, который стал с неимоверной силой затягивать Исабель. Она рухнула на колени.
Ее вдруг ослепил свет, яркий и прекрасный, какого не бывает в материальном мире. Волшебный, чарующий, теплый, он пульсировал и переливался, постепенно складываясь в картину…
* * *
Поднимавшийся от земли туман рассеялся, открыв мокрые от дождя церковные стены, куст боярышника и небольшой зеленый холмик под ним.
Возле куста стоял Джеймс Линдсей в плаще с капюшоном, с соколом на кожаной перчатке. Исабель не увидела себя, но почувствовала, что она тоже там: не касаясь ногами мокрой травы, она скользнула к Линдсею и встала рядом. Он посмотрел на нее, и она увидела в его глазах темное облако безграничной печали.
Он отвернулся и шагнул в сторону. Она рванулась за ним, как прежде, скользя над землей, но он исчез в наплывавшем тумане.
Исабель хотела последовать за ним, но что-то мешало ей это сделать, как будто ее приковали к месту цепью. Пытаясь понять, в чем дело, она обернулась и заметила возле боярышника еще одного человека.
Это был незнакомый рыцарь в зеленом плаще поверх доспехов, с красивым открытым лицом, плечистый, кряжистый и очень высокий: Исабель никогда прежде не видела таких высоких людей. Опираясь на рукоятку длинного меча, рыцарь наблюдал за Исабель серыми лучистыми глазами.
– Джейми жаждет покоя, – проговорил он низким звучным голосом, – и прощения. Но никто, кроме него самого, не в силах дать их ему, хоть он и не хочет себе в этом признаться.
– Кто вы? – спросила девушка.
– Друг, – ответил рыцарь. – Будь с ним терпеливой, Исабель, и он обретет то, в чем так нуждается.
Она кивнула головой и посмотрела туда, куда ушел Линдсей. Там никого не было, только клубился, поднимаясь к небу, туман. Исабель оглянулась на рыцаря. Он тоже исчез.
Тьма заволокла церковный двор и вновь отступила, открывая новую картину.
На Исабель повеяло холодом и затхлостью, она увидела сумрачные каменные стены и человека, скорчившегося в темном углу.
У девушки сжалось сердце – она узнала отца, хотя это было не так просто: грязный, косматый, худой, как щепка, и с бородой в пол-лица, он ничем не напоминал прежнего Джона Сетона. Прежними остались только голубые глаза.
Отец пошевелился и закрыл лицо дрожащими руками.
Исабель закричала. Он посмотрел вверх, и ей показалось, что в его глазах зажглась надежда.
– Отец! – воскликнула она, протягивая к нему руки.
Но видение исчезло, и все опять заволоклось тьмой, сверкавшей мириадами разноцветных звезд, а потом наступил полный мрак. Исабель потеряла сознание и упала ничком на землю.
Земля под щекой была твердая и прохладная. Она почувствовала мокрую траву между пальцами, острый запах дикого лука, росшего где-то поблизости. Ветер и солнце нежно касались ее лица и рук. Слышались трель жаворонка и негромкий клекот сокола. Исабель приподнялась и встала на четвереньки.
– Что с вами? – спросил полный тревоги и заботы голос Линдсея. И она повернулась на голос. – Исабель, что случилось? Вы больны? – Джеймс присел возле нее на корточки, она почувствовала исходившее от него тепло, а потом его руку у себя на плече.
– Со мной все в порядке, – пробормотала она, чуть задыхаясь, – в порядке…
Она начала медленно, неловко вставать, и его сильные руки поддерживали ее. Порыв ветра облепил подолом платья ее ноги, щекам стало тепло от нежарких солнечных лучей.
– Вы можете идти? – спросил Линдсей. Она кивнула. – Тогда давайте сядем, там вам будет удобнее.
Она снова почувствовала его теплые сильные руки: одна сжала ее пальцы и повлекла вперед, а вторая, поддерживая, легла на талию.
Исабель шагнула и покачнулась, споткнувшись обо что-то – камешек или корень. Руки Линдсея удержали ее от падения.
– В чем дело, Исабель? – снова спросил он с тревогой.
Чуть поколебавшись, – стоит ли говорить ему правду?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я