https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/blanco-zia-45-s-37301-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Карета повернула на подъездную дорогу к Райфилду. – О Боже, мы должны ей сразу же все рассказать.
Когда встревоженные дамы вернулись домой, Кэролайн и Дикон пили чай в маленькой столовой. Кэролайн вздохнула с облегчением, услышав их возбужденные голоса. Они раздевались в холле, и лакей забирал у них пальто. Нервы ее от общения с Диконом были на пределе. Стараясь не касаться опасной темы, они обсуждали, что следует предпринять Кэролайн. Дикон не видел никакой необходимости что-то еще предпринимать: разве она не была в безопасности? разве ей не хорошо в этом доме? Она вдруг увидела в нем еще одного мужчину, который ждет, что она будет делать то, чего хочется ему, не важно, что она чувствует по этому поводу. Ей не нравилось то, что она видела в его глазах. Чем больше старался он уговорить ее, тем непреклоннее она становилась. Она решила отдать себя на милость своего брата Пола, хотя бы на какое-то время. Уолтер, можно не сомневаться, будет искать ее у родителей, но он никогда не считал необходимым поддерживать хоть какие-то отношения с ее братьями или хотя бы знать, где они живут и чем занимаются. Она думала, что двое или трое ее младших братьев все еще живут с родителями. Но остальные должны быть уже женаты и жить отдельно. Если ей удастся убедить Пола держать в секрете то, что она у него живет, она какое-то время будет в безопасности.
– Я останусь здесь, только пока вы с леди Стилтон не вернетесь в Лондон, – сказала она Дикону. – Вы могли бы оставить меня у брата в Бедфордшире. И если вы согласитесь отрицать факт знакомства со мной, то мне больше ничего и не надо.
Дикон, она была уверена, прореагировал на это слишком бурно.
– У брата, – взорвался он, – да этот Неджон будет вас там искать в первую очередь! Я не позволю!
– Ваша светлость, – мягко проговорила она, – не вам решать. – Кэролайн поставила свою чашку на стол и посмотрела ему в глаза. – Умоляю, позвольте мне поступать так, как я считаю нужным, и расстанемся друзьями. Я никогда не смогу отблагодарить вас и вашу семью за все…
На этом их разговор прервался появлением в комнате всех троих чрезвычайно взволнованных женщин.
– О, мисс Кэролайн! – зарыдала Досси, подбегая к хозяйке и неуклюже заламывая руки. – Он здесь! Этот ужасный мистер Фенланд здесь! Что нам делать? – Она смотрела на Кэролайн опухшими от слез глазами.
Кэролайн вскочила и испуганно уставилась на дверь столовой.
– Здесь? – переспросила она, готовая броситься наутек. – В доме? Как он попал сюда?
– Нет, нет, – успокоила ее леди Райкот. – Но он в Дареме, как уверяет Досси. – Она объяснила Кэролайн, как Досси встретилась с мистером Фенландом. – Приходится лишь надеяться, что он не догадается разыскать миссис Финкастер и узнать от нее или от кого-нибудь из ее девушек о том, что вы как-то с нами связаны, но я боюсь, что надежда эта очень слабая. – Леди Райкот опустилась в кресло у камина. – Позвони, пусть принесут еще чаю, Дикон. Клянусь, я промерзла до костей. Нелл Смиренная умирает от любопытства. Какая неудача. И надо же было ей оказаться в мастерской миссис Каттер как раз в тот момент, когда мы приехали.
– Я не должна была ездить с вами, – причитала Досси. – О, мисс Кэролайн, я не должна была. Это я во всем виновата! – Она хотела было сесть, но остановилась. – Прошу прощения, – устало сказала она, – мне лучше подняться наверх.
– Нет, останься, – велела Кэролайн, – нам понадобится твоя помощь. Ты уверена, что это был мистер Фенланд?
– О да, мисс! Я не могла ошибиться! Он назвал меня по имени. «Досси!» – крикнул он. – Досси отошла подальше, опасаясь помешать господам.
– Мы должны уехать немедленно, – заявил Дикон, глядя на четверых испуганных женщин. – Рут, сколько тебе нужно, чтобы собраться?
– Но вы должны остаться до Крещения! – закричала леди Райкот.
– Мама, подумай. У нас нет еще одного экипажа. Мы должны ехать почтовой каретой, и мы должны уехать до того, как этот Фенланд обнаружит, что мы имеем какое-то отношение к мисс Кэролайн. В противном случае ему придется лишь справиться на постоялом дворе, чтобы найти нас. Может быть, он этим сейчас и занимается! Он понял, что мисс Кэролайн узнает от Досси, что он ее разыскивает, он понял также, что мисс Кэролайн захочет тут же уехать. Черт! Когда идет следующая почтовая карета? – он посмотрел на дам.
Никто не знал.
Дикон нервно провел рукой по своим волосам. Он тяжело вздохнул и посмотрел на Рут.
– Мне кажется, что единственный выход – это нанять отдельную карету, – сказал он. – Сколько бы это ни стойло…
– Нет, – воскликнула Кэролайн, и в этот момент появилась прислуга с чаем. – Вы не сделаете ничего подобного. Это моя забота. Мы с Досси поедем одни. Вы должны остаться со своей матерью до Крещения. Досси, можешь идти собираться. О, мои новые платья! Вы заказали? Какая жалость! Придется уехать без них, – она с ненавистью оглядела себя. Затем она гордо подняла голову и обратилась к леди Райкот.
– Скажите мне, пожалуйста, сколько вы заплатили. Я оставлю деньги. Возможно, вы сможете переслать их мне, когда я устроюсь. У нас должны остаться деньги на дорогу.
– Когда платья будут готовы? – спросил Дикон.
– Что-то – через неделю, что-то – через две, о, не помню точно, – ответила леди Райкот. Она дрожащими руками налила себе чаю. – Дорогая, – проговорила она, ласково глядя на Кэролайн, – даже если вычесть стоимость платьев, у вас должно остаться около шестисот фунтов. Вы спокойно сможете доехать до… куда? Куда вы хотите ехать?
– К брату Полу, – ответила Кэролайн. – В Бедфордшир. Я надеюсь, он приютит меня. Мне нужно было сразу же ехать туда, а не в Дарем. Я для вас такая обуза.
– Почему же вы не поехали? – резко спросила леди Райкот.
Кэролайн не спешила с ответом. Она не хотела делиться своими сомнениями: она не знала, какой прием может получить в доме брата. Она всегда была ближе с Джорджем, старшим братом, но Джордж был наследником. Она опасалась, что их взгляды на наследников могут не совпадать. Пол, второй брат, мог отнестись к ее положению по-другому. По крайней мере, она на это надеялась.
– У Пола для меня найдется место, – уверенно сказала она, хотя на самом деле уверена в этом не была. – У него небольшая семья. Почему я не поехала к нему? Даже не знаю. К сожалению, у меня с семьей не очень близкие отношения. И… мне казалось, что лучше всего уехать как можно дальше от Лондона. – Кэролайн проглотила слезы. Она должна сама о себе позаботиться, что бы ей ни предложили эти добрые люди.
Дикон рассердился не на шутку. Оставить Кэролайн на милость равнодушного к ее судьбе брата? Который вряд ли захочет ее прятать, а скорей всего заставит вернуться к мужу. Неужели она должна навсегда пропасть в Бедфордшире, и он, а также его мать и сестра, конечно, никогда не узнают, что же с ней произошло? Это было немыслимо. Почему ему не все равно? Он не хотел об этом задумываться. Он был зол и растерян.
– К черту Пола! – заявил Дикон. – Мы наймем карету, – что бы ты там ни говорили, Рут, и уедем в Лондон. Вы прекрасно знаете, что этот Неджон объедет всех ваших братьев одного за другим, чтобы найти вас. С нами вы будете в безопасности, в доме, в котором мы живем с Рут.
– Н-но мистер Фенланд узнает у миссис Финкастер… Он найдет вас в Лондоне, как только узнает, что я имею к вам какое-то отношение… И у вас мне будет угрожать такая же опасность, как и в доме Пола.
– Обратите внимание, прошу вас, – произнес Дикон, – что Лондон – последнее место, в котором Фенланд и Неджон станут вас искать. Они и не подозревают, что вы можете отправиться в Лондон и спрятаться у них под носом! К тому времени, пока они объездят ваших родителей и всех ваших братьев, мы с Рут сможем подыскать вам безопасное место. Может быть, и новое имя, и новую легенду…
– Я уверена, что Джон уже побывал и у моих родителей, и у моих братьев, – спокойно сказала Кэролайн. – Он не станет сидеть и ждать, пока мистер Фенланд выполнит всю грязную работу за него. Он уже знает, что у Пола меня нет. Если я сейчас отправлюсь к Полу, я там буду в безопасности.
Дикон был твердо настроен на то, чтобы избежать Пола и всех других братьев любой ценой. Он все возьмет в свои руки, и они не поедут через Бедфордшир.
– Мы не должны рисковать, – заявил он и позвонил в колокольчик. – Рут, ты собираешься? Я отправлю лакея узнать о карете и иду собираться». – Он поставил свою чашку на стол так решительно, что блюдце с чашкой зазвенели.
Кэролайн изо всех сил старалась сдерживать свой гнев. Какое право имеет Дикон говорить ей куда ехать? Этот человек упрям как баран, безмозглый баран. К сожалению, выбирать ей не из чего.
– О, очень хорошо, – улыбнулась Кэролайн, – мне это нравится. Мы можем ехать через Бедфордшир, это по пути. Я уверена, что смогу найти его дом, погодите, дайте подумать…
– Вы что же, не знаете его точного адреса? – возмущенно спросил Дикон.
В этот момент появился лакей, и Дикону пришлось успокоиться. Он отправил лакея на постоялый двор с поручением нанять карету как можно быстрее.
– Итак, – произнес он, как только лакей вышел, – расскажите, где живет ваш брат, – он хмуро посмотрел на Кэролайн.
– Мне кажется, рядом с Сэнди, – ответила она. – Или это Чарльз? Вы знаете, я никогда раньше там не была, вообще ни у кого из братьев не была. Они все выросли, женились и устроились уже после того, как я вышла замуж, кроме самых младших, конечно. Они все еще живут дома или в школе.
– Мы не станем рисковать, – решительно сказал Дикон, – мы поедем в Лондон сразу.
– Но…
– Пожалуйста, соберите свои вещи. Мама, может быть, ты попросишь повариху приготовить нам еду в дорогу. Мы не можем ждать до ужина. Мне нужно собраться. – Дикон выпроводил женщин из столовой и направился в свою комнату.
О чем Кэролайн думает? Что за детский лепет? Зачем ей ехать в Бедфордшир, если он, вместе с Рут, конечно, предлагает ей гораздо более безопасное убежище? Он, вместе с Рут, конечно, позаботятся о ее безопасности. Невозможно объяснить, почему женщины так капризны, сокрушался Дикон, заталкивая рубашку в чемодан.
Кэролайн, Рут и Дикон сидели в гостиной в ожидании лакея, который должен был нанять карету. Настроение у всех было мрачное. Их чемоданы и дорожные сумки стояли в холле. Леди Райкот хлопотала вокруг, спрашивая, достаточно ли они взяли еды в дорогу, будут ли они ночевать где-нибудь на постоялом дворе, или собираются ехать всю ночь, не будет ли лучше отложить поездку до утра, не хотят ли они выпить чаю перед дорогой.
– Мама, довольно! – воскликнула, наконец, Рут. – Пожалуйста, сядь в конце концов и успокойся. Мы трое взрослых людей и в состоянии позаботиться о себе. – Она собиралась встать со своего кресла, когда послышался звук колес. – Ах, наверное, Моффат вернулся.
Но человек, голос которого они услышали через несколько минут в холле, был не Моффат.
– Граф ждет меня, – сказал сэр Гарри Уэдсуорт, – я не опоздал?
Дамы посмотрели на Дикона с укором. Дикон стукнул кулаком по ручке кресла.
– Черт! Как я мог забыть! – воскликнул он.
Сэр Гарри, как старый знакомый, не стал дожидаться, пока его проводят в гостиную. Он вошел в комнату, улыбаясь, и сразу увидел, с каким напряжением все на него смотрят. Сэр Гарри в замешательстве уставился на них.
– У меня пиджак порвался? – спросил он. Никто не ответил. – Нет? Кто-то умер? Почему вы все так на меня смотрите?
– Извини, старина, совсем забыл, что ты должен приехать, – сказал Дикон. Он глубоко вздохнул и продолжил: – Думаю, теперь уже ничего не поделаешь. Придется тебе все рассказать. Гарри, черт бы тебя побрал, ты должен дать слово, что никому ничего никогда не расскажешь. Ты понял?
Прежде чем Гарри успел ответить, Дикон встал, подошел к нему и посмотрел прямо в глаза.
– Я могу тебе доверять?
– Отличное угощение ты приготовил мне на ужин, – проговорил Гарри. – Конечно, ты можешь мне доверять. Ты о чем?
Дикон быстро рассказал ему о том, что случилось. – Мы ждем возвращения Моффата с каретой и тут же уезжаем, – закончил он. – Нельзя терять ни минуты.
Кэролайн внимательно наблюдала за Гарри, пока тот слушал историю о ней. Удивление на лице Гарри сменилось испугом, потом сочувствием и, наконец, нетерпением, хотя он ни разу не перебил Дикона.
– Ха! Всегда знал, что за «миссис Мейкпис» скрывается что-то большее, – сказал Гарри. – А теперь послушай меня, Дикон. Никакой коляски до Лондона ты нанимать не станешь. Я этого не допущу. Слишком легко будет выследить вас. Возьмете мой дорожный экипаж. Я не ездил на нем никуда почти год. Он мне ни к чему. Ваш мистер Фенланд ни за что не сможет связать вас со мной. Тебе нужен кучер? Ты его получишь. И лошадей, конечно. Прошу прощения, но в твоей конюшне я не увидел хороших ходоков, поэтому бери моих. Все с возвратом, конечно, но без спешки.
Дикон расправил плечи и пристально посмотрел на своего приятеля.
– У нас есть свой собственный экипаж, спасибо, – обиделся он. – Я не еду в нем только потому, что в Лондоне он нам ни к чему. Так же как и твой.
– Спустись, пожалуйста, на землю, – попросил Гарри. – Мы все знаем, что у тебя есть экипаж, прекрасный экипаж, желто-черный, с гербом, известный всему Дарему, так? Мой экипаж черный, не новый, не старый, легко может затеряться среди сотен подобных. Поэтому я и предлагаю тебе его. Не будь ослом, Дикон.
– Гарри, – Дикон схватил друга за руку, – я не могу тебе позволить так поступить.
– А почему, можно спросить? Ты бы то же самое сделал для меня, и раньше не один раз уже так поступал. А для чего тогда друзья?
Дикон не мог поверить в удачу. Гарри готов сделать это для него, даже не для него, а для мисс Кэролайн, которую он совсем не знает, потому что Дикон хочет ей помочь? Но ведь это именно то, что нужно. Частный экипаж выследить труднее, чем почтовую карету. А карету из Райфилда слишком легко запомнить.
– Я согласен.
Когда, наконец, вернулся Моффат и сообщил, что ни одну карету раньше утра нанять не удалось, Дикон отказался от своей идеи окончательно.
– Щедрое предложение сэра Гарри следует отметить, – заявила леди Райкот и обрушилась на сэра Гарри с вопросами и восклицаниями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я