сантехника со скидкой 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Куда же ты собралась?
— Не знаю… вероятно, в Денвер.
Слоан ничего не ответил. Это был удар ниже пояса. Хизер решила бросить его и Дженну! Он понимал, что винить в этом должен лишь себя, но все же невидимый кулак врезался ему в живот с такой злобной силой, что он едва дышал.
— А Дженна? — наконец выдохнул он. — Намереваешься покинуть и ее? После того как она тебя полюбила? Привыкла?
Хизер посмотрела на девочку, весело болтавшую ложкой в миске.
— Я тоже ее люблю. Но чем дольше задерживаюсь здесь, тем труднее будет расставание. У детей короткая память. Она забудет меня.
«А я? — едва не крикнул Слоан. — Что я без тебя?»
— Разумеется, герцогиня, — презрительно хмыкнул он. — Она слишком мала, чтобы чувствовать что-то! И к тому же всего-навсего полукровка!
На щеках Хизер вспыхнули красные пятна.
— Не смей употреблять это слово в моем присутствии!
— Почему нет? Дженна действительно полукровка!
— Возможно, но она в этом не виновна. Не может же она выбрать другую мать!
Слоан со свистом втянул в себя воздух. Уж лучше бы она дала ему пощечину, все было бы не так больно!
Хизер была готова откусить себе язык. Как она могла! Что за гадость слетела с ее языка! Она сама не знала, почему с такой яростью набросилась на него. Неужели потому, что он так глубоко ранил ее?
— Прости… прости, пожалуйста. Мне не следовало это говорить.
Но Слоан уже не слушал ее. И не позаботился ответить. Когда Хизер осмелилась взглянуть на него, перед ней снова был чужой, озлобленный человек.
— А вдруг ты беременна? — неожиданно встрепенулся он. — Думаешь, я позволю тебе скрыться, если ты носишь моего ребенка?
Значит, ему дороги только его дети?
— Я не… Только на прошлой неделе у меня были женские дни.
— А вчерашняя ночь? Кто знает?
Ему удалось застать ее врасплох!
И пока Хизер подыскивала ответ, он бросился в новую атаку.
— Даже если все и обошлось, на какие деньги ты собираешься жить? Мне не по карману двойной расход.
— Я уже говорила: найду себе место.
— Думаешь, так легко отыскать честную работу, особенно одинокой женщине в незнакомом городе? Хизер упрямо выдвинула челюсть.
— Кто говорит о честной работе? В Денвере полно салунов, где требуются танцовщицы или барменши. Я заметила, что многие джентльмены просто неравнодушны к такого рода девицам.
Слоан зловеще блеснул глазами. Может, она и блефует, но при мысли о том, что его красавица жена будет кривляться в салунах, у него перехватило дыхание!
— Черта с два я позволю тебе, — мягко заметил он.
— Почему это так тебя расстраивает, Слоан? — с горечью парировала Хизер. — Ты всегда знал, что я в отличие от твоей драгоценной Лани отнюдь не святая.
Судя по его лицу, стрела попала в цель и больно ужалила.
— Оставь Лань в покое, — процедил он.
— Как я могу? Ведь она вечно стоит между нами. — Слоан с такой силой сжал ложку, что черенок согнулся. Хизер ударила прямо в темный холодный провал, который когда-то назывался его сердцем.
— В любом случае, — глухо продолжала она, — у меня в Денвере друзья, если помнишь. Я попросила Ричарда о помощи, и он пообещал подыскать мне подходящее место.
Слоан представил красивое лицо журналиста и едва не ударил кулаком о стол.
— В крайнем случае я всегда могу стать гувернанткой. Или давать уроки музыки. Богатые семьи готовы дорого платить за уроки игры на фортепьяно для своих избалованных дочерей.
Поджав губы, он поставил Дженну на пол и поднялся. Девочке совсем не понравилось, что от нее так быстро отделались, но Слоан, не обращая ни на что внимания, шагнул к жене.
Оба были так взвинчены, что Слоан даже не заметил, как стиснул плечи Хизер, и очнулся, только когда она сухо попросила:
— Не будешь ли так добр отпустить меня?
Он не хотел ее отпускать. И едва не поддался безумному дикарскому порыву привязать ее к себе — так, чтобы она не смогла и шагу из дому сделать.
— Слоан, — умоляюще попросила она, — не держи меня. Я не нужна тебе ни в каком качестве.
Господи, что она говорит? Все это неправда, ужасная неправда! Он хочет ее! Как ни одну женщину в мире!
— Ты так думаешь, герцогиня?
Он схватил ее руку и притянул к тому месту, где брюки бугрились неоспоримым доказательством его желания.
— А это что, по-твоему, черт побери? Безразличие? Хизер мучительно сморщилась.
— Ты сам говорил: это не что иное, как похоть.
— Может, и так. И все, что мне требуется, — твое тело.
Хизер побелела как полотно. Они стояли друг против друга, оскорбленные, измученные, чужие.
— Ладно, — вымолвил Слоан голосом, ледяным, как зимы в Колорадо. — Будь по-твоему, герцогиня. Делай что хочешь, но только после выборов. — Он разжал пальцы и легонько оттолкнул ее. — Не волнуйся, вчерашняя ночь не повторится. Больше я пальцем до тебя не дотронусь. Даю слово.
И, бросив на нее гневный взгляд, поднял испуганную девочку и почти выбежал из кухни.
Прижав ладони к груди, Хизер перевела дух. Неужели она совершила ужасную ошибку?
Долго еще в кухне раздавался тихий плач.
Молчаливая война между супругами разгоралась с каждым днем все сильнее. И не угасала ни на минуту. Слоан сдержал обещание и даже близко не подходил к Хизер. Ни взгляда, ни доброго слова. Даже знаком не давал ей понять, что он вовсе не так равнодушен к ней, как хочет казаться.
Хизер невероятным усилием воли удерживалась от порыва броситься перед ним на колени и молить о любви. Но какой смысл? Он недвусмысленно дал ей понять, что все старания бесполезны и убедить его невозможно. Ей, наверное, стало бы легче на душе, знай она, что Слоан тоже борется с демонами, бушующими в его душе. И хуже всего ему пришлось, когда как-то вечером, возвратившись домой, он нашел Хизер в конюшне. Та показывала Дженне новорожденного жеребенка.
— Ты что-то хочешь? — бесстрастно осведомилась Хизер, глядя на него снизу вверх.
Тебя! — едва не ответил он.
Ее красота слепила глаза. Лучи заходящего солнца окружили ее голову светящимся ореолом, а фарфоровая кожа нежно розовела и чуть отливала золотом — яркое напоминание о том, какой она становилась в минуты страсти. Исступленной страсти, которую они делили до той минуты, когда он собственными руками уничтожил хрупкую связь между ними.
Горло Слоана сжала судорога. Желание по-прежнему цепко держало его в капкане. Но он все равно не может дать ей свою любовь.
Вероятно, Хизер права и ей действительно следует уйти из его жизни. Тогда он сможет вернуться в ту раковину, которая столько бесконечных месяцев защищала его от мучительной тоски, сознания вины и одиночества. И сумеет отрешиться от боли, которая пожирает его с невероятной силой, стоит ему просто взглянуть на Хизер.
Неожиданное появление Эвана Рэндолфа в Колорадо на следующей неделе оказалось для супругов настоящим потрясением. Хизер как раз сидела в кухне за шитьем, когда в парадную дверь постучали. Странно! Соседи и ковбои обычно подъезжали к заднему крыльцу.
— Эван! — воскликнула она, распахнув дверь.
Несмотря на приветливую улыбку, взгляд гостя оставался сосредоточенным. Он вежливо снял котелок. Прическа, как всегда, по последней моде. И сам Эван выглядит элегантным и невероятно красивым в безукоризненном сюртуке шоколадного цвета и светло-коричневых брюках.
— Как поживаете, дорогая? — осведомился он и, видя, что она непонимающе смотрит на него, мягко пояснил: — Надеюсь, вы здоровы?
— Да… конечно.
Здорова, совсем здорова, ведь одиночество и сердечная боль врачами в расчет не принимаются.
— Как приятно вновь увидеться после стольких месяцев разлуки! Я так скучал по вас, Хизер!
Хизер заметила за его спиной щегольской экипаж.
— Если гадаете, почему я здесь… просто приехал посмотреть, как идут дела. Не пригласите меня в дом?
Господи, она совершенно забыла о приличиях! Хозяйка называется! Держит гостя на пороге, Но можно ли доверять Эвану после случившегося в их последнюю встречу? И все же пока он ведет себя безупречно. А кроме того, так приятно вновь увидеть знакомое дружеское лицо!
— Разумеется. Простите, я совершенно растерялась. Входите, пожалуйста!
Она нерешительно посторонилась и взяла у него шляпу и трость.
— Могу я предложить вам чаю?
— Благодарю. С удовольствием. Поездка из Денвера оказалась довольно утомительной.
— Сейчас поставлю чайник, — пообещала Хизер и, поколебавшись, добавила: — Можете подождать в гостиной или пойти за мной на кухню, если хотите.
— Конечно, на кухню, если там будете вы.
Хизер повела Эвана вглубь дома, гадая, что у него на уме. Ведь не зря он приехал в такую даль!
Заметив ребенка, Эван в недоумении остановился. Дженна неуклюже поднялась и поспешно схватилась за ножку стула, глядя на незнакомца огромными серьезными глазами.
— Эта индианочка и есть дочь Маккорда?
Хизер негодующе выпрямилась, готовая защищать малышку от любого оскорбления.
— Да, это Дженна Маккорд. Но теперь она стала дочерью и мне.
Эван критически оглядел черноволосую крошку.
— Глаза и высокие скулы просто великолепны! Когда-нибудь она станет редкостной красавицей. Помяните мое слово.
Поняв, что гость говорит искренне, Хизер вздохнула свободнее. Эван Рэндолф по праву считался настоящим ценителем красоты, и ей весьма польстило, что он, вместо того чтобы презрительно отозваться о происхождении девочки, превозносит ее внешность.
— Прошу вас, садитесь.
Хизер, усадив Дженну на одеяло, дала ей куклу, а затем наполнила чайник водой и поставила на огонь. Гость устроился у стола. Уголком глаза Хизер заметила, как он оглядывает простую обстановку, и, когда он красноречиво поджал губы, усмехнулась. Да бывал ли он вообще на кухне хоть раз? В Сент-Луисе ему прислуживает целая армия наемников!
— У вас нет слуг? — вырвалось у него наконец. Хизер невольно улыбнулась.
— Боюсь, ни единого. Правда, ковбои всегда готовы прийти на помощь по первому зову.
— Должно быть, трудно приспосабливаться к столь неблагоприятным обстоятельствам.
— Да нет, все не так уж плохо. Я люблю, когда судьба бросает мне вызов. И мгновенно иду в бой. Эван сухо усмехнулся:
— Моя матушка пришла бы в ужас от всего этого. К счастью, я не слишком похож на нее. Она была богатой знатной дамой высшего света, и все ее проблемы сводились к одному — на какой бал поехать вечером и как затмить своих приятельниц. Мне же пришлось спасать остатки состояния после смерти отца. Я привык к тяжелому труду, и, по правде говоря, нет ничего приятнее отдыха после нелегкого дня. Больше ценишь те преимущества, которые имеешь. — Эван сосредоточенно нахмурился. — Но при всем при том я не верю, что вы счастливы здесь, Хизер. Вы заслуживаете лучшей жизни.
Хизер пожала плечами и хотела было заверить его, что всем довольна, но осеклась. Ведь это неправда! Зачем она притворяется?
Сочтя за лучшее не отвечать, она поспешила переменить тему.
— Не ожидала увидеть вас в здешних местах.
— У меня дела в Денвере, но, по правде говоря, больше всего я тревожился за вас.
— Что же послужило поводом для вашей тревоги?
— Недавно я встретился с Ричардом Уэлдом. Он намекнул, что вам может понадобиться моя помощь.
— Не ожидала, что Ричард так легко злоупотребит моим доверием, — разочарованно вздохнула она.
— Вовсе нет! Ничего такого он не сказал. Он обещал мне присматривать за вами, а когда я спросил, как вы живете, сообщил о вашей просьбе насчет работы. Я приехал протянуть вам руку дружбы.
— Весьма польщена, Эван, но вам ни к чему было так беспокоиться.
— Об этом позвольте судить мне. Я невыразимо волнуюсь за вас, дорогая. С ума схожу при мысли о том, что вам приходится выносить. И честно говоря, не могу не надеяться, что вы пожалеете о своем выборе.
— Эван… — укоризненно покачала головой Хизер, но больше ничего не сказала. Пусть сам поймет, как бестактны его замечания.
— Я предупреждал мистера Маккорда, что если он принесет вам несчастье, то ответит передо мной. Похоже, он не обратил внимания на мои слова.
Хизер удивленно воззрилась на Эвана, но, прежде чем успела ответить, он подался вперед, прожигая ее горящим взглядом.
— Хизер, я хочу, чтобы вы знали: мое предложение остается в силе.
Хизер сконфуженно отвела глаза и принялась расставлять на столе фарфоровый сервиз.
— Эван, — осторожно заметила она, — я замужняя женщина. И никогда бы не пошла на адюльтер. Рэндолф спокойно покачал головой.
— Как вы могли подумать! Мне и в голову не приходило просить вас стать моей любовницей. Как вы могли подумать, что я способен так жестоко оскорбить женщину, которая для меня — все на свете. Но ведь существует такая вещь, как развод.
— Развод? — недоуменно повторила Хизер.
— Вы получите свободу снова выйти замуж. Губы Хизер приоткрылись, но с них не слетело ни звука.
— Я по-прежнему хочу вас, Хизер. Хочу видеть вас своей женой. Делить с вами жизнь.
— Вы… должно быть, шутите.
— Ни в коем случае. Я не в силах забыть вас, Хизер, хотя, Бог видит, пытался. — Она попробовала что-то сказать, но Эван повелительно поднял тонкую руку. — Пожалуйста, дорогая, выслушайте меня. Всю дорогу я набирался мужества сказать вам это. Прошу вас, сядьте. — Хизер молча подчинилась, почти рухнув на стул. Эван набрал в грудь воздуха и продолжил: — Я искалечил себе жизнь, когда позволил вам уйти. И приехал просить дать мне еще один шанс. Последний. Умоляю вас, подумайте насчет развода!
— Но… скандал… Не захотите же вы жениться на женщине с такой репутацией!
— Думаю, мое положение в обществе достаточно прочно, чтобы выдержать любой скандал, — снисходительно усмехнулся Эван. — Но даже если это и не так, стоит рискнуть, чтобы получить такой драгоценный приз.
Неужели он не шутит?
Хизер потрясение смотрела на него, не в силах осмыслить происходящее. Эван, очевидно, поняв, как она растеряна, нежно сжал ее руку.
— Знай я, что вы счастливы здесь, никогда не осмелился бы вести столь дерзкие речи. Но я вижу, как вам тяжело.
— Это еще не означает, — тихо возразила Хизер, — что мы с вами подходим друг другу. Из меня никогда не выйдет той жены, о которой вы мечтали, Эван. Вы всегда видели во мне лишь еще одно прелестное украшение вашего богатого дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я