https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/glybokie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Проклятие, я умудрился пролить вино на рубашку, — Дейзи хорошо слышала его голос за дверью. — Вы соскучились без меня? Как мило. Конечно, я был один. Лакей? Он видел когото другого, — его голос был дружеским, а рука держала руку Надин, и глаза были невинными, как у младенца. — Расскажите мне о женьшеневой настойке Оливера. Это действительно помогает?Они достигли лестницы, и герцог облегченно вздохнул, незаметно пригладив рукой волосы. Он чувствовал легкость, которая была ему неведома в течение двух месяцев.— Чертовски хорошая вечеринка, Надин. Мои комплименты вашим организаторским способностям.Глядя на него, когда они спускались по мраморной лестнице, Надин сказала:— У меня есть и другие способности, которыми можно восхищаться, Этьен.— Да, я слышал. Моя дочь рассказывала, что вы фактически помогали архитектору проектировать это здание. Я в полном восхищении.Надин имела в виду несколько другие способности.— Я все покажу вам позже, — ответила она, имея в виду и то и другое.— Алва будет вам завидовать.— Будет. Еще как будет!Несколько групп гостей, включая семью Брэддока Блэка, стояли у входа в танцевальный зал. Надин под руку с герцогом, улыбаясь, подошла приветствовать Блэков. Она обожала красивых мужчин, таких как Хэзэрд, Трэй, Этьен.— Хэзэрд, дорогой, Трэй, мой мальчик — проворковала она, одаривая их особой улыбкой. — Ты выглядишь великолепно, — игриво потрепала по щеке Хэзэрда. — О! Блэйз, радость моя, — добавила она чуть прохладнее, — это платье от Ворта очень подходит к твоим бриллиантам. У тебя щедрый муж. Импресс, ты прекрасна и так попарижски выглядишь сегодня в этом вишневом платье.Герцог был очень удивлен, что семья приветствовала его не только официально вежливо, но и неожиданно тепло. Впрочем, Импресс всегда относилась к нему подружески, но и Блэйз была сердечна, впрочем, как и днем. Но мужчины… Что могло произойти?Он пристально посмотрел на них, когда пожимал им руки, пытаясь понять, откуда это почти благодушие после чуть ли не смертельной игры в поло.Два года назад в Париже он уже сталкивался с Трэем, но Хэзэрда до этой игры не встречал. Отец Дейзи был высоким, бронзовая кожа чуть темнее, чем у Дейзи. Волосы длиннее, чем у сына, он носил их, как носят индейцы, несмотря на вечерний европейский костюм.— Как ваша рука? — спросил Хэзэрд.— Было бы неплохо отложить игру на денекдругой. Чего это он такой любезный? — гадал герцог.— Может, у Дейзи есть чтонибудь, что поможет руке герцога, — обратилась Блэйз к мужу.Хэзэрд бросил на жену быстрый взгляд и со вздохом ответил:— Да, пожалуй, что есть.Вот в чем дело, подумал герцог, поведение Хэзэрда обусловлено влиянием жены.— Как только увижу ее, — улыбнулся герцог, — обращусь за помощью.Хэзэрд проглотил это с каменным лицом. Надин кокетничала с Трэем, заинтересованно рассуждая о разведении лошадей. Ее отец был тренером в Кентукки, до конца своей жизни он объезжал лошадей, и ранние годы она провела рядом с ним. Она неплохо разбиралась в пони и знала лошадей так же хорошо, как и мужчин.— Вы остановились у Рэдфордов? Завтра я приду с визитом… скажем, в час, — она повернулась к Этьену. — Ты пойдешь со мной, милый? — в голосе присутствовали интимные нотки.Импресс и Блэйз переглянулись, а Хэзэрд наблюдал за реакцией герцога.— Я обещал Гектору провести с ним день на пляже, Надин, — любезно отказался он.А для него внук важнее женщин, подумал Хэзэрд. Хорошее качество для мужчины.— Я слышу имя Гектора? — Это Жюли и Анри присоединились к ним, покинув танцевальный зал.— Я объяснял Надин, что обещал Гектору завтрашний день, — ласково ответил герцог дочери. Это тоже отметил вождь.— Но, Этьен, вы и мне обещали. Как же мой пикник? Помните, возле маяка Барклеев?— Извините, но Гектор слишком мал, чтобы понять неожиданные изменения в его планах. Может, в следующий раз.Любезный, но твердый отказ, удовлетворенно отметил Хэзэрд. Или Надин просто не в его вкусе, цинично подумал он.— Надеюсь, что хоть ты не изменишь мне, Импресс, — огорченно вздохнула Надин.— Да, мы будем на пикнике. Трэй обещал на день оторваться от своего поло для меня, а Дейзи сказала, что ей хотелось бы нарисовать маяк. Она пишет прекрасные акварели.— Я подъеду позже, когда Гектора уже уложат спать, — спокойно произнес Этьен.— Хвала Господу, что маленькие мальчики спят днем хотя большие мальчики тоже это иногда делают, — с намеком прошептала Надин.— А вот и Дейзи, — вмешалась Блэйз, спасая герцога от слишком прямых намеков Надин.— Она была наверху! — сказала Надин, и ее голубые глаза уставились на Этьена. — Вы знали это?— Нет. Неужели я пропустил чтото интересное? — быстро ответил герцог, заметив вопросительные взгляды всех присутствующих.— Удачи тебе, папочка, — прошептала Жюли и незаметно подмигнула, как в детстве.Он задорно улыбнулся ей в ответ.Боже мой, подумала Дейзи, вся семья в сборе. Обсуждается чтото очень важное? Хотя, вероятно, нет, если среди них Надин.Она нервничала по поводу своего платья и прически, все ли в порядке? Ей была нужна отговорка, по крайней мере для Надин. Но в этот момент распахнулись двери и вошел ее дядя Кит под руку с бывшей женой Трэя — Валери. Все присутствующие были поражены. Кит с Валери?! Дейзи быстро подошла, чтобы обнять дядю. Он поцеловал ее в обе щеки и подошел к семье.— Приветствую всех. Извините, опоздал. Я сегодня днем встретил на пляже Валери. Надеюсь, с Валери знакомить никого не надо?Валери же в этот момент откровенно разглядывала герцога. Надин в свою очередь вцепилась в него мертвой хваткой, окончательно забыв о внешних приличиях и о мирно спящем наверху муже. Черт бы побрал всех этих баб, подумала Дейзи, все его хотят.— Хочу танцевать, — объявила Надин. И герцогу скрепя сердце пришлось сказать:— Извините нас.Он знал, что причинит боль Дейзи, но этого требовала Ситуация.— Я устала, — тихо произнесла Дейзи. — Извините, но я уезжаю.Импресс и Блэйз решили ехать вместе с ней. Хэзэрд собирался еще ненадолго остаться. Нет, экипаж присылать не стоит, он пройдется пешком.Кит, заявив, что проснулся во второй половине дня и день для него только начался, пригласил Валери танцевать.Жюли и Анри тоже удалились после ухода герцога и Надин. А Трэй пошел провожать женщин к экипажу.— Я буду в бильярдной, — сказал ему отец. — Когда герцог закончит танец с Надин, попроси его присоединиться ко мне.Через некоторое время герцог де Век вошел в бильярдную. Здесь были многие из игроков его команды. Хэзэрд сидел возле камина. Он встал, когда герцог подошел к нему.— Вы хотели меня видеть? — спросил Этьен. Хэзэрд ответил не сразу, он пристально глядел на де Века, потом произнес:— В курительной не так много людей, как здесь. — Он дотронулся до панели возле камина — и открылась потайная дверь. — У Оливера свои причуды, — посмеиваясь, сказал он.В какойто момент Этьен подумал, что этот проем ведет в никуда, но затем увидел уютную комнату и в ней двух человек, сидящих возле камина, они наслаждались сигарами и бренди. Мужчины быстро встали, извинились и вышли.— Садись. Хочешь чтонибудь выпить? — предложил отец Дейзи. На столе, инкрустированном слоновой костью, стояло множество бутылок.Хэзэрд налил два бокала, протянул один Этьену, затем, впервые улыбнувшись ему, сказал:— Так значит, вы подружились с моей Дейзи? Этьен молча сделал большой глоток.— Не пей так быстро, это крепче коньяка, — предупредил Хэзэрд.— Дейзи не нравится светское общество Парижа, — сказал герцог.— И не может нравиться, — согласился Блэк. — Она дочь прерий.— Я просил Дейзи выйти за меня, как только я разведусь, — сказал Этьен.Хэзэрд спокойно заметил, что, по словам Дейзи, это невозможно.— Вероятно, она объяснила, что моя жена не желает развода и эта процедура займет какоето время.— Какое?— Честно говоря, не знаю.— Мне говорили… Ты действительно ее сильно любишь? Она моя единственная дочь.— Я никогда никого не любил. Она моя первая и последняя любовь, — просто сказал герцог. — Я надеялся, что она сможет жить со мной в Париже. Хотя бы часть года.— Да, Дейзи бескомпромиссна, — отметил ее отец. — Я более идеалистичен, чем она, и считаю, что можно прийти к соглашению.— Ты не можешь остаться в Монтане? — Постоянно — нет. Все мои дела, бизнес — в Европе.— Плохо, — пробормотал Хэзэрд. Вдруг его глаза засветились. — Можно найти компромисс. Мы строим железную дорогу на Западе. Подумай над этим. Поезжай и посмотри сам.Неожиданно дверь открылась, и в курительную впорхнула Надин.— Вот вы где? Хэзэрд, ты слишком долго был с герцогом, теперь я забираю его у тебя.— Пожалуйста, Надин. Но помни, что он нужен нам на предстоящий матч, скоро решающая игра. Может, герцогу следует отдохнуть и выспаться? — заметил Хэзэрд.— И еще завтра рано утром я встречаюсь с Гектором.— Еще не так поздно, Этьен.— Не поздно для тех, кто спит до полудня, Надин. А я встаю рано и рассчитываю позавтракать с внуком. Кстати, сегодня я ночую у Жюли, они меня пригласили.— Я мог бы тебя подвезти, — предложил Хэзэрд, прекрасно зная, что его экипаж находится у Рэдфордов. Не беда, дойдут пешком.Надин на секунду задумалась, потом вспомнила, что французская команда пробудет здесь неделю, время еще есть.— Увидимся завтра, на маяке.Зная, что Дейзи будет там, Этьен ответил:— Попозже, после того, как уложат Гектора.— Что ж, тогда спокойной ночи, — кокетливо сказала она и удалилась.Когда мужчины вышли в бильярдную, они застали там Кита и Трэя. Все решили, что устали и пора идти по домам.— Ты не возражаешь пройтись? — обратился к герцогу Хэзэрд. — Мой экипаж у Рэдфордов, а тебя надо было спасать от Надин.— С удовольствием. Хоть тысячу миль пройду пешком, лишь бы не объясняться с Надин ночью у двери спальни. Спасибо.— А где Валери? — вспомнил Кит.— Она уже упорхнула с молодым Комерсом, — цинично заметил Трэй.— Ну и отлично, — ничуть не огорчился Кит. Трэй повернулся к герцогу.— Значит, ты и есть та причина, по которой она раскисла, с тех пор как вернулась из Парижа? Добро пожаловать в нашу семью, если ты интересуешься Дейзи, а не моей женой, — весело добавил он.Когда вышли на улицу, герцог сказал, что ни о чем с дочерью не договаривался и пойдет ночевать в полоклуб.— Нет, — возразил Хэзэрд, — клуб переполнен, так что отправляемся к Рэдфордам. Там полно комнат, к тому же утром увидитесь с Дейзи.Герцог заметил, что в клуб все равно нужно зайти, чтобы переодеться. Иначе он явится завтра к Гектору на пляж в вечернем костюме. Мужчины пошли с ним вместе и ожидали, пока он заберет свою одежду. По дороге они говорили о поло и пони, о текущих делах, политике. Расстались уже в доме Рэдфордов.— Раньше одиннадцати вряд ли кто встанет. Первый завтрак подают в столовой в семь утра, — сказал Хэзэрд, прежде чем уйти.Герцог хотел спросить, когда поднимается Дейзи. Но решил промолчать. Утром и так все выяснится.Дейзи спала плохо. Этьен, женщины вокруг него, Надин, вчерашний вечер заполняли все ее мысли, не давали заснуть. Она просыпалась каждую минуту в надежде, что солнце уже встало и можно подняться с постели. Измученная беспокойной ночью, Дейзи заснула только перед рассветом, но уже в семь утра была на ногах.Наконецто утро. Летнее солнце пробивалось сквозь занавески. Она сбросила одеяло и почувствовала желание уйти, куданибудь уйти, чтобы избавиться от этих бесконечных мыслей. Она считала, что поездка на побережье успокоит ее, по крайней мере, отвлечет на время от фривольного ньюпортского общества. Нельзя столько думать об одном и том же, надо выбросить Этьена из головы. Сколько можно жить в этом кошмаре, ненавидеть его и хотеть, ненавидеть себя за уступчивость. Но его поцелуй был так… желанен.Спустя десять минут она уже была одета: мокасины, теплая шаль, белая рубашка, связанные в узел волосы.Вдруг она почувствовала голод и вспомнила, что в последний раз ела вчера за обедом у Рэдфордов. После матча и встречи с Этьеном она была слишком взволнована и о еде просто забыла. Чтобы не ждать завтрака, она решила спуститься в буфет и съесть чтонибудь на скорую руку, в это время там наверняка никого нет. На часах было семь пятнадцать, когда она, напевая себе под нос модную тем летом мелодию, прошла по сверкающему паркету и открыла дверь в большую пустынную столовую.Аромат еды, пробивающийся изпод тяжелых серебряных крышек, приятно и соблазнительно щекотал ноздри. Ее живот откликнулся плотоядным урчанием, когда она приблизилась к буфету красного дерева, сверкающему серебром из Джорджии. Она положила на тарелку столько мяса, сколько вряд ли полагалось леди.В тот момент, когда она приканчивала второй аппетитный кусок сочной ветчины, в столовую вошел герцог де Век.— Ты откуда взялся? — воскликнула она от неожиданности. Сок с ветчины капал на скатерть, пока она, широко открыв глаза смотрела на Этьена. Как он нашел ее здесь, в буфете Рэдфордов, за полмили от дома Надин, в семь часов утра? — Что ты здесь делаешь?— Проснулся и вышел посмотреть, кто здесь возится. Кстати, прачке будет трудно это отстирать, — он кивнул на ее вилку с ветчиной, с которой капало прямо на скатерть, и улыбнулся.Торопливо опустив ветчину на тарелку, она растерянно пробормотала:— Ты будешь?— Нет, — вежливо отказался он. — Ешь ты, я позавтракаю с Гектором.Он выглядел таким родным и домашним, в рубашке для поло, обтягивающих брюках, блестящих коричневых ботинках, таким, каким она помнила его в доме на Сене.— Твой отец пригласил меня остановиться здесь.— Я тебе не верю.— Тем не менее это так, — ответил герцог. — Ты собираешься на верховую прогулку?— Да… Нет… Это не твое дело. Почему ты не у Надин?— Она была слишком… настойчива. И я решил уйти оттуда.— Настойчива?— Да. Мне что, написать это слово, чтобы ты поняла?— Я думала, что тебе нравятся настойчивые женщины.Он не хотел спорить, тем более, что она была в общемто права.— Если и нравились, то теперь уже нет. Это объяснение тебя устраивает?— И, значит, ты пришел сюда?— Я собирался ночевать в полоклубе.— Ну и..?— Но твой отец пригласил меня сюда, что, разумеется, лучше, чем конюшня в клубе.— Я не верю тебе, — повторила Дейзи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я