https://wodolei.ru/brands/Jika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я тоже видел тебя. — Ничто не выдавало волнение Этьена. Он был свежим и бодрым. — Рэдфорд твой новый поклонник? — вдруг прямо спросил он.Его рука сильнее сжала ее запястье. Он не имеет никакого права — была ее первая мысль. Особенно после всех этих месяцев, после его бесспорной связи с Надин.— А Надин твоя любовница? — спросила она холодно, делая попытку освободить свою руку.— Нет.— Лжешь.— Ты мне не ответила.— Я и не обязана, — теперь она говорила, как и подобает дочери вождя.— Отвечай мне, — прорычал он, еле сдерживаясь. Три женщины внезапно вышли из женской комнаты, поправляя украшения и оценивающе поглядывая друг на друга, после того как наскоро привели себя в порядок.— Сейчас же отпусти меня, — прошипела она со злостью.— Ах да, тебя ведь ожидает твой дружок, — так же шепотом съязвил он.Он не отпускал ее руку до тех пор, пока женщины не приблизились к ним вплотную и сами не начали разговор. Они говорили о поло, но Дейзи видела, что они рассматривают Этьена как конкубины, оспаривающие друг у друга внимание султана.— Будете ли вы посещать нас чаще? Ведь ваша дочь теперь живет здесь.— Надеюсь на американское гостеприимство, — ответил Этьен низким приятным голосом, как если бы он говорил с каждой из дам персонально.Завтра днем он будет иметь еще три приглашения на обед, подумала Дейзи.— Как вы находите венских музыкантов? Они очень милы, не правда ли? — Лили Хинтроп явно хотелось заполучить партнера для танца.— О да! Надин превзошла себя. Возможно, позже, когда заживет рука, — он показал перевязанные пальцы, — я мог бы пригласить вас на танец под эту музыку.— Сделайте одолжение, — выдохнула Би Кисам.— Может, вы покажете руку нашему семейному доктору? — с надеждой в глазах спросила Клара, кузина Би. Поскольку ее муж был по делам в НьюЙорке, ее приглашение явно включало и завтрак.— Возможно, — галантно ответил Этьен, с приятной улыбкой кланяясь Кларе.— Вы будете играть послезавтра? — спросила Лили. — У вас повреждена рука? Если нет, то приходите на завтрак или на чай.— Спасибо, но я во французской команде и должен играть вместо Сентреля, — любезно отказался он. — У меня просто небольшое растяжение и, думаю, пара сеансов массажа поможет мне.— Может, ты знаешь какиенибудь травы, Дейзи? — спросила Лили, подняв на нее свои большие голубые глаза.— Нет, для растяжения связок не знаю, — быстро ответила она, увидев, что Лили готова вступить в длительную дискуссию по поводу лечения руки герцога.— Очень жаль, — сказал Этьен, пристально взглянув на Дейзи. — Я думал, вы можете помочь мне.— Ну тогда чтонибудь болеутоляющее, Дейзи, — сказала Би Кисам.— К сожалению, — ответила Дейзи извиняющимся тоном.Она хотела бежать от Этьена, от своих хаотичных мыслей и от этих льстивых женщин.— У меня нет ничего от боли. У меня ничего нет. Теперь, если позволите… Герцог задержал ее, обняв за талию.— Мы должны закончить нашу беседу, прежде чем ты уйдешь.Голос был низким, в зеленых глазах светилась угроза, Дейзи страшно не хотелось вызвать скандал.— Хорошо.Три молодые женщины, ощутив власть в голосе Этьена, переглянулись.— Я пробую уговорить Дейзи продать мне одного из горных пони Брэддоков, — с улыбкой пояснил Этьен, передвигая руку выше по ее спине.Женщины снова переглянулись.— Может, вам лучше поговорить с Хэзэрдом, — сказала Лили, самая храбрая из всех или самая глупая.— Как это я сам не додумался! — очаровательно улыбнулся Этьен.Возникла неловкая пауза, но внезапно заигравшая в танцевальном зале музыка разрядила обстановку.— Мы должны идти… я ангажирована на этот танец… К тому же мы оставили наших партнеров, так что прошу извинить нас.Герцог поклонился дамам, не переставая обнимать Дейзи. Женщины, несколько шокированные этой демонстрацией власти, удалились.— Мы будем общей темой для разговора в ближайшие тридцать секунд. Надеюсь, теперь ты доволен? — сказала Дейзи.— Доволен — не совсем подходящее слово в данной ситуации.— Наверное, Бью будет расстроен, — выпалил Этьен.— Не будь занудой, Этьен, — парировала Дейзи. — Или ханжой, это с твоейто репутацией.— Ханжой? И сколько там твоих любовников? Это не самое умное, что можно было сказать, но ревность мешала герцогу здраво мыслить.— Ты не имеешь права! — Она пыталась сдержать дрожь в голосе.— На что?Дейзи сжала кулаки.— Обсуждать мою личную жизнь. Он вздохнул с видом отца, снисходительно прощающего ошибку ребенку.— Интересный поворот, дорогая, — вспомнил он свободные сексуальные нравы абсароки. — Сколько времени прошло, а у тебя уже новое платье!Она могла бы обидеться, поскольку он напомнил ей о летних платьях, купленных для нее в Париже, а также обо всех моментах на балконе, в ванной, на полу павильона, когда платья сбрасывались за ненадобностью.— Прошло два месяца, совсем немного, — ответила она, пытаясь заглушить воспоминания.— Девять недель, — уточнил он.— Ладно, пусть девять недель.— Скажи мне почему, Дейзи. Это изза развода? Она понимала, о чем он спрашивает.— Я пробовала объяснить это в моем письме. Меня не интересует развод. Абсароки понимают любой способ развода. Но, к сожалению, мы живем абсолютно разными жизнями, обстоятельствами и целями. Так что прости меня!— Это значит, что ты не любишь меня.— Нет, дело не в этом, — спокойно сказала Дейзи. — Просто это невозможно. Нам не справиться со всеми проблемами. Кроме того, моя работа — это моя жизнь.— Для некоторых женщин их мужья — их жизнь.— Да, для таких, как Изабель. Он вздрогнул, услышав имя жены.— Нет, для таких, как Аделаида и Импресс, например. Других я не знаю.— Мне жаль, что я не соответствую твоему романтическому идеалу, я слишком много работаю.Она вздохнула, вспомнив, как много она рассказывала ему о препятствиях, которые пришлось преодолеть индейской женщине в борьбе с белыми деловыми мужчинами за свое образование.— Я не хотела огорчать тебя, — добавила она.— Но сделала это. И прости меня, работа — неубедительное оправдание.— Я и не ожидала, что ты меня поймешь. Ты слишком привык, что женщины обожают тебя. — Она вспомнила трех приятельниц, которые только что заигрывали с ним.С минуту они молчали, пытаясь разобраться в обуревающих их противоречивых чувствах.Герцог посмотрел вдоль коридора в сторону шумного танцевального зала и молча взял ее за руку.Она подумала, что, возможно, вальс вдвоем, танец двух старых друзей, — это то, что нужно. Но, почти подойдя к танцевальному залу, Этьен вдруг резко повернул и направился к спиральной лестнице, ведущей наверх.— Нет, Этьен! — вскрикнула она, поняв его намерения.Два лакея обернулись и посмотрели на них.— Я покажу тебе вид сверху, — Этьен крепче сжал ее руку.Она приподняла подол платья чтобы не упасть на ступеньках.— Здесь моя семья, — сказала она.— Моя тоже.О Боже! Она вспомнила… Его дочь и зять! И ему все равно, что они подумают. Она поняла, что он готов пожертвовать своей репутацией ради нее. Правда, и репутацией ее тоже.— Мы должны поговорить, Этьен. Он посмотрел на нее и улыбнулся.— Это несерьезный предлог. Я с удовольствием поговорю с тобой. Потом.Разгоряченный, он тащил ее по лестнице наверх. Сердце бешено колотилось, даже рука перестала болеть.— Ты знаешь, уже не болят, — сказал он и, поясняя, добавил: — Мои пальцы. Ты, оказывается, отличное лекарство.— Ты сошел с ума, Этьен, — говорила Дейзи, слегка запыхавшись от быстрого подъема по лестнице. — Ктонибудь обязательно поинтересуется, куда мы исчезли. Но я рада, что твоя рука уже не болит.Ее голос напомнил ему их дни в Париже.— Господи, как я соскучился, — почти простонал он, глядя на нее.— Не говори так, — она пыталась сохранить способность здраво мыслить.— Но это правда, ейбогу.— У тебя своя логика. Ты что, скучал в перерывах между такими, как Надин?Она вспомнила то чувство унижения, которое испытала, когда Изабель пришла в квартиру Этьена.— Я не хочу с тобой спорить. Сколько раз мне нужно извиняться за свое прошлое?Он считал двери, начиная от статуи Минервы в начале коридора, его дверь была восьмая. Найти свою комнату в этом огромном доме было просто невозможно.— Надин была весьма резвой, — сказала Дейзи с ревностью, — настолько резвой и тающей в твоих объятиях, что просто непонятно, почему ее муж не указал тебе на дверь.— Расскажи мне о Рэдфорде, — сказал Этьен, — раз уж мы устраиваем разборки.— Мне нечего сказать.— А ему? — перебил герцог. — Впрочем, черт с ним. Мне плохо без тебя. Жизнь словно перевернулась, с тех пор как ты покинула меня.— Ты меня в этом винишь?— Возможно, — ответил он неуверенно. — Семь… Восемь. Пришли, — сказал он, открывая двери. — Надеюсь, тебе понравится фламандский стиль. Работа по дереву очень хороша…— Этьен, пожалуйста, не надо, — Дейзи пыталась вырвать руку.— Доверься мне, заходи. — Он втянул ее в комнату и закрыл двери. — Ты любишь гобелены?Стены комнаты были украшены гобеленами, изображающими сцены охоты и отдыха аристократов.— Тебето уж они наверняка нравятся. Твой стиль, — раздраженно сказала Дейзи. — Погоня за удовольствиями.— Ты выглядишь значительно лучше, чем все эти красотки, моя дорогая.Ключ от двери был у него в кармане.— Я не знаю, как ты выкрутишься из всего этого. В доме полно гостей. И прежде чем моя семья начнет искать меня, Надин разыщет тебя. Так что не запирай двери и давай вернемся вниз. Все будут рады: моя семья, Надин и я.— Но не я. — Он преградил ей путь к выходу и улыбнулся. — Я вижу, что кнопки находятся сзади. Повернись, и я их расстегну.— Ты не слушаешь меня.— Я слышу каждое твое слово. Ты, наверное, права… во всем. Повернись.Она не двигалась, и он обнял ее.— А если я буду сопротивляться? Она взглянула на него. Нет, он определенно сошел с ума. В доме сотня гостей.— Зачем? Дорогая, будь реалисткой. — Он на голову возвышался над ней, большие руки лежали на ее плечах.— Ты заплатишь за это, — пригрозила она. — Обещаю.— За все в этом мире приходится расплачиваться, дорогая. Ты это знаешь. — Он неуклюже, одной рукой расстегивал кнопки на ее платье.Когда платье было расстегнуто, он слегка стянул его и обнажил ее плечи для поцелуя. Она закрыла глаза от теплого прикосновения его губ, еле сдерживая себя, чтобы самой не начать целовать его. Она чувствовала его волосы на своей шее, запах одеколона. Пальцы Этьена скользнули вдоль ее спины.— Этьен, пожалуйста… Это нечестно. Я не хочу быть здесь. Не хочу, чтобы ты прикасался ко мне. Я не хочу, чтобы ты целовал меня. Не хочу…Долгим поцелуем он закрыл ей рот и заставил умолкнуть. Герцог доверял своему опыту, он заставит ее хотеть его так же страстно, как он хочет ее.Сжав Дейзи в объятиях, он провел ладонями по ее спине, вынудив откинуть голову назад. Переместив свою ногу в складки ее юбки, прижался к ее мягкому телу, дав почувствовать, как он хочет ее.Он ощутил ее дыхание и закрыл глаза, желание безумно бушевало в его теле. С тех пор как девять недель назад Дейзи уехала, он не имел женщины. Сейчас он был действительно безумен. Конечно, стоило только позвать Надин или любую другую, они без всякого принуждения или риска, без всякого сопротивления были бы рады утешить его. Но ему не нужна была другая женщина.Он почувствовал, как тело Дейзи расслабилось под его руками. Она почувствовала крайнее возбуждение Этьена, и это вызвало в ней жгучие воспоминания. Она пыталась убедить себя, что все это не имеет отношения к Этьену, что в подобной ситуации, окажись на его месте любой другой мужчина, она была бы так же возбуждена. Она ощутила, как налилась ее грудь, как будто Этьен коснулся ее обнаженным телом и на них не было никакой одежды. Секундой позже он поднял ее руки и положил их себе на плечи, она не сопротивлялась, желая испытать наслаждение от его прикосновений. Герцог почувствовал ее набухшие соски. Дейзи не носила корсета, и только шелк платья и сорочка отделяли их тела друг от друга.— Дейзи, любимая, — прерывисто дышал он, глядя ей в глаза, — я так скучал по тебе!Ее улыбка была полна соблазна, она хотела его.— Я чувствую это, — прошептала она, поднимаясь на цыпочках к его губам и прижимаясь к нему бедрами, разжигая еще больше их желания. Прикрыв глаза она, почувствовала каменную эрекцию Этьена, выдохнула: — Ооо! Я помню это.— Могу освежить твою память, — прошептал Этьен с улыбкой, уверенный, что они пришли к согласию, мысленно оценивая расстояние до кровати.Их лица были рядом, Дейзи коснулась черного шелка его волос, ощутив пальцами эту мягкую волну — знакомый жест тех давних времен. Его волосы вились больше, чем у нее, и Дейзи поддразнивала его тем, что поэтому он красивее ее. Сегодня вечером она была уверена в том, что он самый красивый мужчина на свете. Она так хотела его! Проведя кончиком пальца по его брови, она прошептала, как и раньше:— Ты мой.Его глаза светились, он был счастлив.— Этьен! Этьен, вы здесь? — голос Надин, громкий, пронзительный, прозвучал за дверью. Она узнала от лакея, что герцог вместе с леди поднялись наверх.— О черт! — тихо выругался Этьен. — Черт бы ее побрал.Дейзи вся сжалась в его объятиях.— Отпусти меня, — добавила она тихо. Ручка двери задергалась.— Я знаю, что вы там, Этьен. Откройте дверь! Поскольку ключ находился внутри, то любому было ясно, что там ктото есть. Этьен колебался. Его гнев улетучился после того, как он ощутил ответное желание Дейзи, которое он почувствовал минуту назад.— Минуту, — крикнул он, отпуская Дейзи. — Извини, — пробормотал он.— Конечно.— Проклятие! — В тоне Дейзи он услышал сожаление. Он улыбнулся в ответ: она была неотразимой.— Ты находишь это забавным? — шутливорассерженно спросила она.— Нет. Я люблю тебя. Я, как только избавлюсь от Надин, все равно приду за тобой.— Только посмей, — разъяренно прошептала Дейзи, понимая, что снова впустила его в свою жизнь.— Ты, забыла, помоему, кому это говоришь, — сказал герцог, покосившись на дверь. — Повернись, я постараюсь застегнуть пуговицы на твоем платье, поскольку эта дура сейчас сломает дверь, а ты сама с ними не справишься.— Надин, подождите, — крикнул он, — я меняю рубашку.Спустя минуту он вышел из двери, послав Дейзи воздушный поцелуй и приготовив примирительную улыбку для Надин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я