Все замечательно, приятный магазин 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Перед тем как уснуть, Рия пришла к несколько неприятному для себя выводу, что искусительницы из нее не получилось и едва ли получится. Она оставалась классной дамой, а не куртизанкой и не стремилась стать последней. Она всего лишь хотела вести полнокровную и полноценную жизнь женщины, не загнанной в ловушку брака, и ей совсем не все равно, какой мужчина обогатит ее опытом. Ее устраивал такой человек, который сам бы ее выбрал добровольно и совершенно свободно, который не стал бы, переспав с ней, называть ее шлюхой за то, что она побывала в его постели. И когда Рия мысленно собрала все требуемые качества воедино, она сама поняла, что хочет почти невозможного.
Нельзя сказать, что она слишком долго носилась с мыслью покончить со своей девственностью. Если бы Рия захотела, Уильям давно бы избавил ее от столь давившей ее обузы. Но ей такое и в голову не приходило. Первый же сезон в Лондоне подарил ей немало потенциальных женихов, среди которых встречались и настоящие повесы. Герцог не смог бы уберечь ее от того, чтобы опалить крылышки, если бы огонь действительно загорелся в ней. На самом деле их ухаживания не трогали ее.
Рия не считала, что Уэст является единственной причиной смятения мыслей, но все же он к такому ее состоянию причастен. Более того, если бы не он, то ее мысли никогда бы не обрели ту ясность, которую можно облечь в слова. Она могла бы всю жизнь провести в блаженном неведении, и если бы и случались в ее жизни минуты непонятного томления, то они оставались бы для нее тайной. Уэст невзначай погубил ее своей улыбкой, продолжив пагубное дело поцелуем.
Рия чувствовала, что должна найти выход своему беспокойству. В такой ситуации нет ничего лучше, чем проявить физическую активность. Шагнув по колено в сугроб, она начала готовить боевой арсенал.
– Сегодня мы устроим осаду настоящего замка, – объявила она Уильяму и Каролине. – Как вы думаете, мы смогли бы добросить снежки до того окна?
Уэст чуть не упал с табурета, когда первый снежок ударился о стекло. Он успел зацепиться руками за шкаф и пальцем ноги поправил готовый упасть табурет. Спрыгнув с табурета, он посмотрел с разных углов, не видны ли холсты, и лишь потом подошел к окну.
Следующий снежок попал в оконный переплет в дюймах от его лица. Рискуя получить по физиономии в буквальном смысле, он распахнул окно и высунулся наружу. Дети испугались, как и следовало ожидать. Рия выглядела весьма довольной собой. Если у него и оставались сомнения относительно автора снежка, что чуть не пробил окно, то теперь он знал его наверняка.
– Берегитесь! – крикнул он им сверху. – У меня в запасе котелки с раскаленной смолой, и я сейчас ее прямо на вас опрокину.
Уильям и Каролина разом повернулись к Рии, и глаза их стали огромными, как блюдца.
– Он все выдумывает, правда? – спросила Каролина. – У него ведь нет котелков с размолотой скалой?
– Как и с раскаленной смолой, – сообщила ей Рия. Она потрепала девочку по щеке и подняла столб снежной пыли. – Пошли. Он уже закрыл окно и сейчас на нас нападет. Нам надо больше оружия и более надежное место, откуда стрелять.
Уильям первым побежал в сад, туда, где террасы давали возможность занять позицию на высоте. Несмотря на то, что троице удалось расположиться на главенствующих высотах, Уэст подкрался сзади и провел весьма успешную атаку.
Каролина первой перешла на сторону неприятеля. Она лепила снежки с поразительной скоростью. Они так и летели градом. Уильям решил устыдить ее, но получил снежком прямо в открытый рот. И тогда Рия решила, что Каролина будет в большей безопасности, если она позволит Уильяму присоединиться к Уэсту. После чего ей ничего не оставалось, как выбросить белый платок, требуя временного перемирия и высылки парламентеров.
Хотя исход поединка был предопределен с самого начала, Рия не сдалась, пока не оказалась на спине в сугробе. Каролина, Уильям и Уэст стояли над ней. Но и тогда она капитулировала неохотно.
Уэст держал снежок наготове, давая Рии возможность оценить свои позиции.
– Даже при Ватерлоо Наполеон не вынуждал Веллингтона и Блюхера на такие действия, – говорил он. – Человек должен знать, когда пришло время просить пощады.
Уильям посмотрел на Уэста:
– Знаете, вы очень плохо сделали, что сравнили тетю Марию с Наполеоном. Она очень и очень хорошая.
Его признание, сделанное столь серьезно и столь искренне, не могло не вызвать у Рии блаженной улыбки. И при виде ее улыбки Уэсту захотелось упасть у ее ног. Он устоял, но только ценой огромного напряжения воли. Легче удержать равновесие на табурете в уборной! Предложив мир, Уэст протянул ей руку.
Без малейших угрызений совести она повалила его, успев откатиться в самый последний момент, – иначе он бы упал прямо на нее. Он полетел лицом в снег, и дети немедленно забросали его снежками. Рия видела, что Уэст не слишком старается от них отбиться, и когда он все же, не устояв перед натиском, сдался, то сохранил подобающую случаю серьезность.
Она получила от него еще один урок: чтобы сдаться, не обязательно сопротивляться.
Уильям и Каролина сразу побежали на кухню за большими кружками горячего шоколада. Рия и Уэст пошли за ними более медленным шагом, отряхиваясь по мере возможности, пока до них не дошло, что отряхивать друг друга куда сподручнее.
– Теперь мне первым делом предстоит уехать в Лондон, – известил он ее без предисловий.
Рия покачнулась, но сохранила равновесие, в то время как чувства ее не так легко вернулись к спокойному состоянию.
– Конечно.
– Я уезжаю по делам, связанным с мисс Петти. – Он не знал, должен ли давать объяснения, но на всякий случай решил, что должен.
– Да, я понимаю. Я так и думала.
– Мне вас проводить в школу?
– Нет. Скоро Рождество, и больше половины девочек разъедутся по домам. Остальные тоже не будут учиться. Я ни разу не проводила Рождество в имении с тех пор, как Уильям женился на Маргарет. Я хотела бы остаться, если они не против.
– Вы не будете себя чувствовать неуютно?
– Нет. – Она усмехнулась несколько натужно и невесело. Но подбородок у нее вздернулся, и голос звучал с приличествующей случаю небрежностью. – Я достойно сыграю ту, что страшно о вас тоскует. Маргарет станет легче на душе; у нее появится счастливая возможность выражать мне сочувствие, и потчевать ценными советами.
– Пока Уильям будет держаться на расстоянии.
– Как ему будет угодно. Не думаю, что у него появится возможность застать меня одну, без Маргарет. Я вернусь в академию через пару дней после Рождества, до наступления Нового года. – Она обернулась к нему в тот момент, когда он открыл перед ней дверь. – Когда вы уезжаете?
– Как только карета сможет проехать. Даже Драко сейчас трудно передвигаться по такому глубокому снегу.
– Тогда давайте надеяться на скорую оттепель, думая о мисс Петти.
– Да, – сказал он тихо. – Думая о мисс Петти.
* * *
Только через три дня Уэст счел дороги годными для путешествия. Уэста больше заботили соображения не своего комфорта, а комфорта Флинча, которого мучила подагра. Флинч не вынес бы слишком долгой тряски, и, несмотря на протесты, Уэст постарался устроить его в карете со всеми удобствами.
Они выехали на рассвете и часто останавливались. Уэст большую часть пути проехал верхом впереди кареты, делая вид, что желает разведать дорогу, а на самом деле для того, чтобы не слышать постоянных стонов Флинча, мешавших ему думать.
Он оставил подарки для Тенли, Маргарет и детей. Впервые в жизни он делал им подарки и до сих пор не был уверен в том, что поступил правильно, оставив для·них подарки к Рождеству. Вообще-то он не испытывал к ним родственных чувств. Единственное, что он мог сказать, – что теперь не был так безразличен к ним всем, как раньше. Дети ему нравились больше взрослых, особенно когда они находились в компании Рии. Они были тогда игривы и энергичны, готовы на любую шалость и на любую выходку. Они непринужденно смеялись в ее присутствии, и она чувствовала себя с ними так же непринужденно. Только когда он заставал их троих врасплох, в Рии, ощущалась некоторая скованность.
Но не об этом ему сейчас думалось. Он думал о едва заметных переменах в отношении к нему Маргарет и решил, что слово «оттепель» относится не только к погоде. Маргарет не была теперь так подчеркнуто учтива, она стала вести себя более естественно, и, кажется, ей нравилось его общество не из-за одного лишь его титула или состояния. И нервных срывов у нее стало поменьше, когда она поняла, что он и не думает выгонять их из дома.
Что касается Тенли, то их отношения с Уэстом оставались весьма натянутыми. И тот и другой тщательно избегали касаться тем, связанных с переменой участи обоих. Уэст мог бы терпимее относиться к Уильяму, вечно пребывавшему в подавленном настроении, если бы брат не воспринимал ситуацию слишком трагично из-за завещания отца. Но еще одна причина неприязни к Уэсту существовала у лорда Тенли: Уэст отбил у него Рию, увел прямо из-под носа, и создавшееся положение гораздо внятнее объясняло обиду Уильяма на брата.
Уэст и Рии тоже оставил подарок – книгу Блейка «Песни опыта». Поэт-мистик Блейк, немного сумасшедший, нравился Уэсту больше, чем просто поэты-романтики. Подаренным томиком стихов он особенно дорожил, потому что он принадлежал его матери. На форзаце Блейк расписался, оказав услугу тому, кто собирался дарить его книгу. Уэст никогда не думал о том, нравились ли его собственному отцу дерзкие, порой внушающие страх образы, рожденные воображением поэта, не думал он и о том, что отец мог ее подарить матери лишь для того, чтобы уговорить лечь с ним в постель. Подобные подарки редко предлагались от желания загладить свою вину перед ней, скорее как залог того, что все может продолжаться по-прежнему без последствий.
Уэст не преследовал ту же цель, подарив Рии эту книгу.
Скорее он рассчитывал на ее понимание. Увидя, как зачитан экземпляр, она поймет, что книга дорога ему и что ее название отчасти соответствует тому, что вынесли они из недолгого знакомства. С одной стороны, ему хотелось бы видеть ее лицо, когда она развернет подарок, с другой – он испытывал некоторое облегчение, что будет отсутствовать. Если она разочаруется таким предложением мира с его стороны, то он не хотел бы видеть ее реакцию.
Рия не ошиблась, назвав его трусом.
Глава 9
Блэквуд жестом попросил Уэста убрать картины с его глаз.
Уэст аккуратно свернул обе и закрепил тесьмой. Положив рулоны на буфет, он вернулся на место. Полковник заметно расстроился увиденным. Уэст не часто наблюдал полковника в смятении чувств и не понимал, что именно в картинах вызвало такую реакцию. Полковник нормальный мужчина, много путешествовал и видел мир. Он учился в Оксфорде и разбирался не только в военных кампаниях, начиная с великих полководцев древнего мира, но и в литературе, искусстве, живописи.
Уэст не мог предположить, что полковник никогда ранее не видел подобных картин. Если бы Блэквуда просто оскорбило их содержание, Уэст бы его понял, но нет, тут что-то еще. Блэквуд резко развернул кресло-качалку и поискал глазами графин с виски.
– Что вы можете сказать мне по поводу художника? – спросил Уэст.
Блэквуд налил себе спиртного и, прежде чем ответить, сделал большой глоток.
– Помимо того, что он сумасшедший и чертовски талантлив? Ничего. Ровным счетом ничего. – Он добавил еще виски в стакан, выпил и мeдлeнно развернул кресло. – Как ты на них набрел? Я думал, что ты уезжаешь из Лондона, чтобы отправиться в школу своей подопечной и затем в Амбермед.
– Так и произошло, и я побывал и там, и там. – Уэст объяснил, где он нашел картины и почему он прихватил их с собой, затем протянул Блэквуду книгу Беквита.
Блэквуд неохотно расстался с виски, чтобы взглянуть на нее. Он перелистал страницы, держа книгу прямо, потом проделал то же самое, перевернув ее, после чего швырнул книгу Уэсту.
– Не видел ничего подобного с тех пор, как вышел из школьного возраста, тем более такие пакости, что заставили бы покраснеть маркиза де Сада. Пристрастия мистера Беквита очевидны, и я не стал бы осуждать человека за его вкусы, если бы он не занимался попечительством учебного заведения для юных леди.
Уэст кивнул:
– И я о том же. Я подумал, что должен показать книгу отцу Иста. Сэр Джеймс мог бы, возможно, что-то мне о ней сказать – когда ее опубликовали и кем, кто изготовил офорты. Не думаю, что ее тираж очень большой.
– Согласен. Ты должен поговорить с ним. Если он не знает, то направит тебя к тому, от кого ты мог бы получить ответы.
Уэсту показалось, что о книге полковник может говорить спокойнее, нежели о картинах. И все же кое-что о картинах он должен сказать.
– Вы узнали женщину на картинах?
Полковник заметил, что Уэст сформулировал свой вопрос в виде утверждения. Он немного отхлебнул из стакана и кивнул:
– Мисс Индия Парр. Ее едва ли можно с кем-то спутать.
Уэст не стал говорить полковнику, что мисс Парр и Рия имели разительное внешнее сходство, как и о том, что их сходство пробудило в нем желание убить автора и владельца заодно.
– Что вы скажете?
– Ничего. Просто непостижимо.
– Я слышал, что есть некий лорд М., ставший ее покровителем.
Блэквуд невесело рассмеялся:
– Вы удивляете меня, Уэст. Я не думал, что вы прислушиваетесь к сплетням.
– Иногда слышишь и то, чего не хочешь. Вы знаете что-то о лорде М.? Насколько мне помнится, о нем упоминали в «Газетт».
– В той же газете напечатали, что Ист помолвлен с некой леди Софией Колли, что является заведомой ложью. Страницы этой газеты надо крепко посолить, прежде чем использовать как пищу для ума.
Уэст хорошо помнил ту историю. Исту пришлось пережить немало неприятных минут.
– Где Ист? – спросил Уэст, потому что ему захотелось немного отойти от темы визита. – Я заехал к нему домой, но не застал его. Никто не мог сказать мне, куда он уехал.
– А я, ты думаешь, скажу?
– Если вы не скажете, то либо потому, что сами отправили его на задание, либо вы действительно не знаете. Если верно последнее, то Ист, должно быть, гоняется за леди Софией.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я