Аксессуары для ванной, по ссылке 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А как твои родные приняли Клинта? Ведь ты сказала, что Клинт отправил в тюрьму твоего дядю!
— Они-то и соединили нас с Клинтом, как это ни странно, — улыбнулась Эмили. — После того как они поработали вместе, готовясь к операции по захвату Ратлина, я думаю, у них появилось уважение друг к другу. Но дядя Джейк и Пит с Лестером скорее спрыгнут со скалы, чем в этом признаются. Они скажут, что не питают к полицейским ничего, кроме отвращения, и что они просто примирились с этим, зная, что я буду счастлива с Клинтом.
— Ну, это и тупице понятно! — засмеялась Лисса. Затем, став серьезной и взяв Эмили за руки, сказала: — Меня прямо трепет охватывает, когда я вижу, как он смотрит на тебя. Ты счастливая, Эмили. Это редкость — встретить такого мужчину, как он. Мужчину, который так тебя любит.
— Я знаю, но поверь, что и я люблю его не меньше, — сказала Эмили скорее самой себе и улыбнулась подруге. — Когда мы приехали сюда, я мечтала начать новую жизнь. Я устала жить одна. Мне хотелось, чтобы мы вновь стали семьей, и думала, что больше мне ничего не надо. Но я не представляла, что встречу такого замечательного человека. Клинт очень сильный, Лисса. Но он такой нежный. И так обо мне заботится. Знаешь, когда Дженкс объявил, что я у Ратлина, Клинт заставил его сказать, где я. Мне потом все передал Пит. Он сказал, что Клинт был готов убить Дженкса на месте, хотя это могло стоить ему должности шерифа. Он мог даже попасть в тюрьму, но, по словам Пита, в тот момент Клинт думал только о том, как найти меня. Он любит меня, даже когда я бываю упряма, горячусь и спорю с ним. — Она засмеялась. — Что ты на это скажешь?
— Так и должно быть. — У Лиссы заблестели глаза. — Я рада за тебя. Клинт упадет в обморок, когда увидит тебя в подвенечном платье.
— Было бы неплохо, — сказала Эмили. — А то я буду разочарована. — Ее смех напоминал звон колокольчика.
Предсвадебные хлопоты приближались к концу. Все это время, вставая по утрам, Эмили представляла себе, что скоро она будет просыпаться рядом с Клинтом и разговаривать с ним по вечерам, держась за руки.
Последние дни доставили ей много радости. Друзья, приезжавшие с визитами, высказывали свои предложения, давали советы по поводу организации свадьбы. Пока она с утра до вечера шила свое свадебное платье, Нетти Филлипс, Маргарет Смит и Лисса обустраивали большую гостиную, выделенную хозяйкой для приема гостей.
Приезд Уэйда и Кэтлин Баркли ожидался за день до венчания.
После свадьбы Клинт собирался сначала отвезти Эмили на ранчо «Под облаками», чтобы показать ей дом, где он вырос, а затем поехать в Сан-Франциско, посмотреть город и навестить Лиссу с Джо.
Раннее утро накануне свадьбы выдалось ясным, как кристалл. Дилижанс с Уэйдом и Кэтлин должен был прибыть в три часа дня, и Эмили планировала приготовить для гостей фантастический обед. Нетти дала ей рецепт пирожков с омарами, а Лисса — жареной курицы с изюмом и тушеной морковью.
Проснувшись, они с Лиссой принялись чистить и скоблить маленький домик. Когда каждая половица, лампы и вся мебель сияли безукоризненной чистотой, они переключили все внимание на выпечку двух больших персиковых пирогов.
В полдень вернулись к ленчу дядя Джейк с ребятами. Клинт с Ником заехали посмотреть, как идут приготовления. Эмили сделала достаточно сандвичей с ветчиной, чтобы хватило всем, но после ленча выгнала с кухни мужчин, и они с Лиссой принялись за работу над изысканным обедом.
— А пахнет хорошо, это точно, — заявил Джо, когда Джейк привез его из школы. Мальчик вертелся у сверкающего стола и подоконников, где остывали пироги, но мать строго следила за ним.
— Сегодня вы должны быть на высоте, молодой человек, — напомнила Лисса, протягивая ему стакан молока и ломоть хлеба, намазанного джемом. — Брат шерифа Клинта и его жена — особые гости. Ты должен проявить свои лучшие манеры.
— Манеры Джо всегда безупречны, — включилась в разговор Эмили, подмигивая мальчику. — Но если будешь играть в джин с Уэйдом Баркли, Клинтом или Ником, помни — никакого шулерства! — вдруг добавила она.
— Шулерства? — У Лиссы расширились глаза.
— Дядя Джейк показал мне, как это делается, и я теперь могу сам выполнять такие трюки, которых никто не заметит, — похвастался Джо.
В ответ на испуганное выражение лица матери Эмили мрачно кивнула.
— Боже мой! — тихо воскликнула Лисса. — Может, тебе лучше постараться это забыть до отъезда в Сан-Франциско…
— Ты не уедешь в Сан-Франциско, ты, маленькая гадюка! Ты вообще никуда не уедешь!
Эмили выронила из рук морковь, которую она в это время резала. Морковка покатилась по полу и остановилась, ударившись о запыленный сапог Джона Армстронга.
Бывший жених Лиссы заполнил дверной проем хибары. Мужчина выглядел даже крупнее и мощнее, чем он запомнился Эмили. В руке у него было ружье, которое он небрежно держал сбоку, на поясе висел зачехленный нож. Лисса сдавленно вскрикнула. Джо, сидевший за столом, точно примерз к стулу. Маленькая рука мальчика крепко сжимала стакан с молоком.
Эмили почувствовала, как у нее остановилось сердце, через секунду сделало резкий скачок и снова забилось, часто и больно ударяя в грудь.
Снаружи все оставалось мирным и спокойным. Легкий ветерок играл листьями осин, весело пел жаворонок, и пищали цыплята в новом курятнике рядом с конюшней. Ничто не нарушало очарования этого теплого дня. А внутри хибары приятный аромат свежих пирогов смешался с отвратительным запахом пота Джона Армстронга. Единственным звуком в наступившей тишине кухни был еле слышный испуганный вскрик Лиссы.
Губы Армстронга медленно раздвинулись в злобной улыбке.
— Видите ли, леди, я оказался проездом в этом городе. Заскочил по пути на совершенно новую работу в Хантсвилле. И что я узнаю! Весь город говорит о какой-то грандиозной свадьбе, назначенной на завтра, с массой гостей. — Армстронг вошел в дом и ногой захлопнул за собой дверь. — Когда я случайно услышал некоторые знакомые имена, радости моей не было предела. Все складывалось очень удачно для меня. — Его улыбка ширилась, делаясь при этом все более угрожающей. — Но не так хорошо для тебя, сучка, и твоего драгоценного выродка, — сказал он, глядя на Лиссу. Он перевел взгляд па побелевшее лицо Эмили, стоявшей за стойкой. Ее рука лежала на большом кухонном ноже. — И не так счастливо для твоей пронырливой подруги, вообще для вас всех.
— Нам нужно поговорить, Баркли, — сказал Джейк Спун, окидывая шерифа суровым взглядом.
Его лошадь беспокойно гарцевала посреди дороги, когда он остановил Клинта и Ника в четверти мили от ранчо.
— Спун, этот разговор не может подождать? Я еду встречать дилижанс, которым прибывает мой брат.
— Это не займет много времени. — Не обращая внимания на Ника, непринужденно сидевшего на большом черном жеребце, Джейк с непроницаемым лицом в течение секунды изучал широкоплечего человека, выследившего и отправившего его в тюрьму более семи лет назад. — Если бы мне довелось выбирать кого-то в мужья своей племяннице, вы были бы последним человеком в моем списке. — С этими словами он послал плевок в грязь у себя под ногами. — Но Эмили руководствовалась собственным умом и выбрала вас.
— И что? — Губы Клинта вытянулись в тонкую линию.
— Я не хочу, чтобы впредь меня считали нечестным человеком. Да, раньше я воровал, но я за все заплатил. — Джейк сделал глубокий вдох. — Теперь с этим покончено, и я не хочу, чтобы вы бросали ей в лицо упреки, касающиеся моего прошлого.
За суровыми словами в голосе пожилого человека слышалась боль. Это поразило Клинта, заставив его сильнее, чем прежде, осознать, как много для Джейка значит Эмили.
— Я не собираюсь ни в чем ее упрекать, — спокойно сказал он. — Я люблю ее.
Джейк кивнул.
— Это единственная причина, почему я не препятствую вашей свадьбе. Конечно, я все равно не смог бы ничего сделать, раз Эмили так решила. Если она что-то заберет в голову, ее и буйствующий бизон не остановит. И даже сам дьявол.
— Вы правы, Спун. Но запомните одну вещь. Все, что произошло семь лет назад между мною и вами, осталось в прошлом. С этим теперь покончено. Вы отбыли свой срок. Для меня этого вполне достаточно.
Джейк жевал конец зажатой между зубами сигары.
— И еще, Баркли. Я хочу, чтобы вы знали: Лестер и Пит покидали Джефферсон-Сити чистыми. Было, конечно, несколько налетов и небольшая стрельба. Ребята пренебрегали честной работой, но по большому счету они не грабили, как мы делали это все вместе в Миссури.
— Я не собираюсь чинить им неприятности, если вас это беспокоит. Черт побери, Спун, я люблю вашу племянницу! Она станет частью моей семьи, меня самого. — Клинт взглянул на своего брата, который изучал уплывающие в чистое небо кольца дыма и, казалось, ничего не слышал. — Вы и Пит с Лестером — ее семья, и это обязывает меня считать вас моей семьей тоже, нравится мне это или нет.
— Время расставит все по местам, — угрюмо сказал Джейк. Однако забористый блеск мелькнул у него в глазах. — Черт побери, всем этим вы обязаны мне! Надеюсь, вы будете об этом помнить! Если бы я не сказал своему сыну и Питу, чтобы они заперли вас двоих в той тюремной клетке…
— Я полагаю, Пит подкараулил меня за дверью и стукнул по голове тоже по вашей подсказке.
Джейк загоготал.
— Другого пути, похоже, не было, — сказал он, пожимая плечами.
— Можете занести это на свой счет, — сказал Клинт, щуря глаза, — если вам приятнее думать, что это вы заставили Эмили простить меня. Но я хочу, чтобы вы знали, Спун, что я все равно не отпустил бы ее. Так или иначе я добился бы, чтобы она меня выслушала…
— Ха!
— И простила, — холодно закончил Клинт. — Но вы тоже, по-моему, не внакладе. Эмили не разговаривала ни с кем из вас, пока сердилась на меня…
— Разговаривала! Немного, но разговаривала…
— Извините, — вмешался Ник, — вы оба, вероятно, забыли, что нам нужно встречать дилижанс.
— Езжайте! Кто вас держит? — Джейк развернул свою лошадь. — Я просто хотел убедиться, что мы понимаем друг друга.
— Понимаем, — сказал Клинт, смерив его долгим взглядом. — Я позабочусь о ней. Так, как она того заслуживает. Вам не надо об этом беспокоиться, Спун.
Джейк молча посмотрел в спокойное суровое лицо шерифа и, коротко кивнув, сказал напоследок:
— Посмотрим.
И направил лошадь по тропе в сторону ранчо.
— Вы об этом пожалеете, — сказал Джо. Мальчик наконец отпустил стакан и, встав со стула, оттолкнул его назад. — Рам лучше уйти отсюда прямо сейчас. Дядя Джейк сказал мне, что он сделает с вами, если когда-нибудь до вас доберется. И шериф Баркли…
— Их здесь нет, ни того, ни другого! Я видел, как они уехали — один на работу, другой в город. — Армстронг шагнул к Джо, но Лисса метнулась вперед, заслоняя собой мальчика.
— Нет! — закричала она. — Не трогай его!
— Ты будешь еще указывать, что мне делать? — Армстронг кивнул на ружье, и Лисса притихла.
— Мы не будем вам указывать, — спокойно сказала Эмили, вставая рядом с подругой. — Только покиньте мой дом и оставьте их в покое. Предупреждаю, вам лучше уйти по-хорошему.
— А я говорю, что никуда не уйду без этой женщины и мальчика. — Армстронг быстро повернул ружье к Эмили. — Я везде их искал, и теперь они поедут со мной. Но сначала я преподам им урок. И вам тоже, мисс Спун. Действительно хороший урок.
Неожиданно Джо обогнул стол и побежал к двери.
Когда Армстронг повернулся, Лисса бросилась на него и попыталась вырвать у него оружие. Но он легко удержал ружье и отпихнул ее, однако Джо успел выскочить наружу. Армстронг ринулся за ним, но Эмили преградила ему путь.
— Нет! Позвольте ему уйти! — Тяжело дыша, она стояла перед Армстронгом, нацелившим на нее оружие, глядя в его мясистую разъяренную физиономию. — Джо еще маленький мальчик. Какие у вас могут быть счеты с ребенком? Вы хотели поговорить с Лиссой и со мной, вот и разговаривайте.
— Черт возьми, я пришел сюда не только разговаривать! — зарычал он.
— Я сделаю все, что ты хочешь, Джон. — Лисса, трясясь, оттолкнулась от стены и с умоляюще протянутыми руками двинулась к нему. — Все, что угодно. Ты слышишь? Пусть только Джо будет в стороне от всего этого.
— Ты доставляешь мне массу неудобств, женщина. Ты знаешь, как долго я тебя искал? — Армстронг со злобой и каким-то лихорадочным упоением наблюдал за ней сквозь полуопущенные веки.
Неожиданно снаружи послышался свист. Низкий протяжный звук, сменившийся несколькими короткими, наподобие птичьей трели. Затем все повторилось сначала.
Эмили затаила дыхание. Это был сигнал, которому мальчика научил Клинт. Сигнал опасности.
— Мистер Армстронг, — быстро сказала она, чтобы отвлечь его, когда он повернул голову на звук. — Не хотите присесть? Я отрежу вам персикового пирога, и мы сможем спокойно все обсудить. Вам кофе или…
— Замолчите! — Армстронг, забыв о свисте, посмотрел на Эмили и свирепо скривил рот. — Нечего совать нос не в свои дела. Это касается нас двоих, ее и меня. Она сказала, что выйдет за меня замуж, а потом передумала. И я подозреваю, что это ваша работа!
— Нет, Джон, — сказала Лисса, когда Армстронг угрожающе двинулся к Эмили, и повысила голос чтобы заглушить звуки, доносящиеся снаружи. — Не надо ни на кого сердиться понапрасну. Я никуда не убегу.
— Вот это правильно. Черт побери, я проехал четыре штата, разыскивая тебя! Где ты была? — Он прищурил глаза. — В салуне кто-то сказал, что ты приехала в город с мужчиной. Ты выходишь за него замуж?
— Нет, нет, — сказала Лисса. — Я ни за кого не выхожу замуж…
— Тогда кто он? Говори! — Армстронг шагнул к ней. — Я знаю, ты обманываешь меня! Ты подлая маленькая сучка… — Он вдруг замолчал и насторожился.
Свист прекратился, и наступила тишина. Жуткая, мертвая тишина.
— Что-то здесь не так, — пробормотал Армстронг. Его глаза нервно метались между двумя женщинами, по вискам стекал пот. — Куда убежал мальчишка? — подозрительно спросил он, надвигаясь на Лиссу. — Мы должны уходить отсюда. — Он внезапно схватил ее за руку.
Когда Лисса вскрикнула от боли, Эмили подскочила к Армстронгу и в отчаянии со всей силы, на какую только была способна, вонзила кухонный нож ему в руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


А-П

П-Я