https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поздно ночью он встретился в деревне с Ся, и тот сообщил, что все пошло наперекосяк: ему пришлось убить Янтарь, взять с места преступления он смог только золото, потому что поисками жемчужины ему помешало заниматься мое появление. Куан расстроен, что не провел время с Янтарь, но утешается тем — и это может быть важнее для него, — что получил десять слитков золота. Затем история повторяется: Куан убеждает Ся пойти утром в заброшенный дом, переодевшись плотником, и как следует поискать жемчужину. У Куана есть уважительная причина, чтобы появиться там, — встреча с доктором Пэном. После того как Ся обыскал флигель, Куан убивает его. Последний эпизод — убийство пожилой женщины — имеет то же объяснение, что и в версиях с Ку или Пэном. Вот и все.Судья Ди вытер лицо свежим полотенцем, Хун последовал его примеру. В кабинете была изнуряющая жара. Спустя некоторое время Хун промолвил:— Мне кажется, один эпизод говорит в пользу Куана: его сильно тошнило после того, как он увидел труп Ся. Симулировать это трудно.Судья пожал плечами:— Куан в этот момент повернулся к нам спиной, а все наше внимание было приковано к ужасной находке. Куан мог просто засунуть палец поглубже в горло и вызвать рвоту, чтобы нас одурачить!Раздался стук в дверь, и в кабинет вошел старший стражник. С довольной улыбкой он проговорил:— Мне пришлось долго ждать, но я привел господина Куана! Хозяин лодки сказал мне, что господин Куан и господин Ся ушли в город за покупками сразу iiосле обеда. Господин Сан вернулся один и объяснил, что у Куана какие-то дела в районе порта. Я тут же пошел туда, следовал за ним до небольшой аптеки, там его и арестовал. Сейчас он ожидает в караульном помещении.— Отлично! А где доктор Пэн?— Доктор пьет чай с судебным лекарем, ваша честь, в канцелярии суда. Он продиктовал заявление о нападении, У меня также есть письменные тiоказания господина Яна, которому я позволил вернуться в свою лавку.Судья просмотрел обе бумаги. Он передал их старшине, затем спросил старшего стражника:— Вашим людям удалось поймать нападавшего?Лицо старшего стражника помрачнело.— Нет, ваша честь. Они опросили много людей на улице Полумесяца и обыскали все подходящие места. Но не нашли и следа негодяя.Он с тревогой посмотрел на судью, ожидая упреков. Но судья Ди не ругал его, а молча подергивал бороду. Потом он произнес:— Скажите господину Куану, что я не буду сейчас с ним беседовать, потому что хочу, чтобы при этом разговоре присутствовали господин Ку и доктор Пэн. Это будет неофициальная беседа, и я решил провести ее в доме господина Ку. Так будет гораздо лучше. И позаботьтесь, чтобы Куана и доктора Пэна в закрытых носилках доставили в дом господина Ку. Скажите ему, что для нашей беседы я хочу занять его библиотеку. Это спокойное место в отдаленной части дома, вчера вечером именно там меня принимал господин Ку. Передайте ему, что я приду туда, как только закончу текущие дела. Вы все поняли? — Старший стражник кивнул, и судья продолжил: — После того как вы доставите в дом Ку господина Куана и доктора Пэна, возвращайтесь за новыми указаниями.Когда старший стражник ушел, старшина Хун нетерпеливо спросил:— Ваша честь ожидает, что если этим троим устроить перекрестный допрос, то виноватый выдаст себя?— По крайней мере, я на это надеюсь! У меня для тебя есть поручение, Хун. Мне нужна деревянная рука.— Деревянная рука, ваша честь?Да. Идите в лавку господина Яна и попросите его помочь нам. У него наверняка есть руки от деревянных статуй Будды. Как правило, их вырезают из отдельного куска дерева, а потом прикрепляют к уже готовому туловищу. Мне нужна левая рука размером с человеческую или больше. Я хочу, чтобы руку покрасили белой краской, а на указательный палец надели медный перстень с красным камнем. Объясните господину Яну, что такая рука будет нужна мне как вещественное доказательство во время встречи сегодня вечером с доктором Пэном и господином Куаном в доме Ку.Окна осветила вспышка молнии, и тут же раздался оглушительный раскат грома. Судья Ди быстро проговорил:— Воспользуйся крытыми носилками, Хун, на случай дождя. Когда вернешься, я изложу тебе свой план. Поезжай скорей, время поджимает! Глава 16 Уже наступили сумерки, когда нотные носильщики опустили большой служебный паланкин судьи Ди во дворе перед домом Ку. Шесть больших масляных фонарей свисали с карниза дома, и на каждом была надпись: «Поместье Ку». Их свет падал на обеспокоенное лицо хозяина поместья, когда он, сопровождаемый слугой, быстро шел к паланкину. Они давно уже стояли во дворе, ожидая прибытия судьи.Судья Ди и старшина Хун вышли из паланкина. Господин Ку почтительно, низко поклонился. Судья Ди кивнул и любезно к нему обратился:— Прошу прощения, но неотложные дела задержали меня в суде, господин Ку. Надеюсь, что господин Куан и доктор Пэн уже прибыли?— Конечно, ваша честь. Мы уже начали беспокоиться, ваша честь: волновались, что гроза могла застать вас в дороге. — В небе вспыхнула молния, гiослышался глухой раскат грома. Ку указал рукой: — Сюда, пожалуйста! — и торопливо пошел впереди.Извилистыми коридорами он провел судью Ди и старшину в дальнюю часть дома.Когда они вошли в библиотеку, судья с удовлетворением отметил, что в ней ничего не изменилось со дня его последнего визита. Большая просторная комната, в которой почти не было мебели, освещалась шестью свечами, расставленными между окнами. Слева от двери располагался застекленный шкаф с прекрасной коллекцией древнего фарфора и тончайшего стекла. Вся стена справа была занята полками с книгами и свитками манускриптов. Толстый синий ковер покрывал пол. В центре библиотеки стоял квадратный стол из эбонитового дерева и четыре таких же стула. Доктор Пэн и господин Куан сидели за маленьким чайным столиком в дальней части комнаты около окна.Они быстро поднялись и пошли навстречу судье, доктор Пэн опирался на бамбуковую палку. Судья не мог не заметить, что долгое ожидание в жаркой комнате вывело из равновесия обоих. При свете свечей их лица выглядели осунувшимися, их тонкая летняя одежда прилипла к мокрым от нота плечам. Судья весело воскликнул:— Вернитесь на свои места, господа! Рад видеть, что вам лучше, доктор. Тем не менее будьте осторожны, не ходите много! — Он сел за чайный столик рядом с ними. — Прошу прощения за то, что заставил вас ждать, но вы ведь знаете, как много дел в суде… — Оборвав вежливое бормотание Ку в ответ на его слова, судья кивнул в сторону Хуна. — Мой помощник поможет вашему слуге приготовить чай, господин Ку. Здесь немного жарковато, но, должен сказать, вы правильно делаете, что не открываете окон. Полагаю, что скоро разразится буря. А в общем-то жаловаться на здешний климат не приходится. Когда я вспоминаю о суровых зимах на севере страны…Последовала светская беседа об особенностях погоды. Они говорили до тех пор, пока слуга с Хуном не принесли чай. Судья сделал глоток и с широкой улыбкой произнес:— У вас великолепный чай, господин Ку! Такой и должен быть в доме человека с утонченным вкусом!Под влиянием жизнерадостного настроения судьи лица у присутствующих просветлели. Доктор Пэн вытер со лба пот и спросил:— Есть ли какие-нибудь новости о том негодяе, который на меня напал, ваша честь?— Пока нет, доктор Пан, но мои люди ищут его. Не волнуйтесь, от нас он не уйдет!— Я глубоко сожалею, что доставил вам лишние хлопоты, — сокрушенно сказал доктор. — Ваша честь сейчас так загружены расследованием этих уб… — Он замолчал на полуслове, бросив быстрый взгляд на Ку, но, сделав усилие, докончил фразу: — Серьезных преступлении.— Да, в самом деле я очень занят. Мой визит сюда связан именно с этим расследованием. Я пригласил вас потому, что нуждаюсь в вашем совете. — Судья повернулся к Ку и чуть улыбнулся. — Надеюсь, вы извините меня за то, что местом нашей встречи я выбрал ваш дом во время траура. Но так как вы напрямую связаны с этой ужасной трагедией, я подумал, что вы сможете… — Он не закончил предложение, Ку склонил голову, а судья вздохнул. — Господин Ку, прикажите вашем услуге покинуть библиотеку. Я вижу, что закуски уже готовы, мой помощник обслужит нас.Судья Ди подождал, пока слуга уйдет из комнаты. Затем наклонился вперед и сказал:— Я всегда придерживался того взгляда, что судья должен опираться на уважаемых людей провинции, чтобы в нужный момент воспользоваться их знаниями и опытом, спросив совета. — Он одарил улыбкой Куана. — Вы ведь не местный житель, господин Куан, но так как вы часто бываете в этой провинции, то я счел необходимым пригласить и вас. — Игнорируя изумленный взгляд доктора Пана, он продолжил: — Хочу заявить вам откровенно, господа, на данном этапе я очень нуждаюсь в вашем совете. В нашем городе было совершено четыре убийства, я же нахожусь в полном мраке и никак не могу вычислить преступника, совершившего эти отвратительные злодеяния. Проводится тщательное расследование. Цель нашего собрания — определить направление, в котором мне нужно двигаться, чтобы получить ответы на мои вопросы. Думаю, что пройдет немало времени, прежде чем мы увидим свет в конце тоннеля… Но не придавайте этому большого значения. «Медленно, но верно» — как говорится в пословице.Тонкие брови Куана поползли вверх.— Означает ли это, ваша честь, — спросил он, — что все это время мне придется находиться в Пуяне?— Не обязательно, господин Куан. Иногда чрезвычайно сложное дело раскрывается благодаря счастливой случайности! Старшина, подайте нам охлажденные фрукты! И пожалуйста, ни слова о деле, господа, пока мы будем наслаждаться этими сочными плодами!В то время, когда они ели восхитительные кусочки холодных фруктов, поданные в старинных чашах из цветного фарфора, господин Ку немного успокоился. Расправившись со своей порцией, он рассказал интересную историю о подделанной картине. Потом судья Ди поделился воспоминаниями об увлекательном деле, которым занимался на предыдущем месте службы. Он остроумно построил свой рассказ, и все смеялись от души. Несмотря на невыносимую жару, в библиотеке царила атмосфера расслабленности. Когда старшина собрался наполнить чашки чаем, судья Ди вдруг резко произнес:— А теперь, господа, перейдем к делу!Он направился к столу в центре комнаты. Судья сел в кресло во главе стола, слева от него оказались окна, справа — дверь. Повелительным жестом он пригласил присутствующих занять три стула, которые старшина поставил напротив судьи. Господин Куан сел справа от него, господин Ку слева.Судья Ди отодвинул большой серебряный подсвечник и раздраженно сказал:— О Небо, какая жара! Хун, поставь эти свечи у стены. Они только добавляют духоты. И их свет раздражает меня. Меня стали беспокоить глаза, господа. Думаю, им вреден яркий свет солнца. Сейчас я проверю, взял ли я с собой козырек. — Он залез в рукав и достал оттуда конверт. — Силы небесные! — воскликнул он. — Я совсем забыл о письме! Его доставили в суд в тот момент, когда я уходил. Помечено «лично и срочно», так-так… Извините, я на минуту отвлекусь.Он разорвал конверт и достал сложенный листок бумаги. Письмо было длинным, написано мелким неразборчивым почерком. Просматривая его начало, судья пробормотал:— Человек пишет, что его племянница, которая работает где-то служанкой, была похищена, а вернулась вся избитая. Да-а-а, бедняжка, должно быть, попала в руки маньяка.Дальше он читал молча.— Человек утверждает, — подытожил судья, — что девушка разглядела своего мучителя. Он оказался довольно известной личностью в наших местах. Поэтому бедный старик долго колебался, прежде чем написать мне. Он считает, что в нашей провинции таких вещей не должно быть, и просит немедленно начать расследование и принять соответствующие меры, чтобы предотвратить… да-да, все это нам уже известно. Ему следовало доложить о случившемся без промедления. Где он тут упоминает имя негодяя? — Судья поднес письмо ближе к глазам, удрученно покачал головой и вздохнул. — Не могу найти. Худшего почерка я еще никогда не видел! — Судья поднял взгляд от бумаги и добавил: — Господин Ку, вот вам письмо, дочитайте его до конца вслух!Он было протянул руку с письмом, но внезапно отдернул ее. С извиняющейся улыбкой судья сказал:— Нет, полагаю, что не имею права показывать официальные письма посторонним. Я сам изучу его позже. — Он сложил конверт и убрал в рукав.— Люди дважды должны подумать, прежде чем выдвигать такие нелепые обвинения! — раздраженно воскликнул господин Куан.— Я бы не стал огульно называть их нелепыми, — неожиданно сурово заметил судья. — На самом деле у меня есть причины подозревать, что преступник, которого мы ищем, — тот самый маньяк, о котором пишут в письме.Откинувшись в кресле, судья Ди наблюдал за тремя мужчинами, сидящими напротив. При свете свечи их лица выглядели напряженными. Хорошее настроение вмиг сошло с них.Судья спокойно изучал комнату. Старшина Хун устроился за чайным столиком в углу. Он сидел неподвижно, не мигая смотрел на пламя маленькой свечки на подносе. Большая часть комнаты была в полумраке. В воздухе висел тяжелый запах нагара от свечей, расположенных на стене.Какое-то время судья Ди своим молчанием словно специально накалял обстановку. Он осторожно повернул голову и взглянул на дверь. Это была самая темная часть комнаты, судья только смог различить, что из-под двери пробивается полоска света. Если бы кто-то стоял с той стороны и подслушивал, ему бы пришлось приоткрыть дверь. Судья дал ему для этого достаточно времени. Он подумал, что интуиция подвела его. Значит, теперь все внимание надо уделить испуганным мужчинам, сидящим напротив.— Только что я сказал, — возобновил разговор судья, — что преступник — маньяк. Да, опасный маньяк. Я пришел к такому выводу, потому что…Он замолчал на середине фразы. Ему показалось, что он услышал скрип открываемой двери. Он быстро обернулся. Ничего, кроме полоски света из-под двери, судья не увидел. Должно быть, уши обманули его. Он откашлялся и продолжил:— Мне кажется, что сейчас я совершенно четко знаю, кто преступник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я