Положительные эмоции Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мы уйдем тропинкой!– Стой-ка! – ответил Ян Сюн. – Может, мы их перебьем, а потом пойдем дальше?Но не успел он договорить, как они уже были в кольце. Ян Сюн вышел вперед, позади стоял Ши Сю, а за ним Ши Цянь. Выхватив свое оружие, они начали бой.Окружавшие их, не зная силы противника, смело двинулись вперед, размахивая пиками и палицами. Но когда Ян Сюн, взмахнув своим мечом, уложил сразу человек семь, то передние побежали, а те, что были позади, поспешно отступили.Ши Сю, преследуя отступающих, также зарубил не менее семи человек. Остальные поселяне испугались и, думая лишь о том, как бы спасти свою жизнь, бежали без оглядки. Трое удальцов преследовали их по пятам. Но тут из травы кто-то высунул два шеста с крюками и, зацепив одним Ши Цяня, утащил его в заросли.Ши Сю бросился было ему на помощь, но в этот момент за его спиной показалось два таких же крюка.К счастью, ловкий Ян Сюн заметил это и, взмахнув мечом, отбил крюки в сторону, а сам бросился в траву. Там раздались крики, и враг отступил.Видя, что Ши Цяня уволокли, и не решаясь идти за противником, Ян Сюн и Ши Сю перестали думать о Ши Цяне. Осмотревшись по сторонам, они нашли дорогу и отправились дальше. Вдали еще мелькали огни факелов, но к ним никто больше не приближался, и по тропинке, на которой не было ни кустарника, ни деревьев, они пошли на восток. Подобрав раненых и связав Ши Цяню руки за спиной, селяне отвели его в поместье Чжуцзячжуан.Вернемся, однако, к Ян Сюну и Ши Сю. Они шли, не останавливаясь, до рассвета и, наконец, заметили впереди деревенский кабачок.– Дорогой брат, – сказал Ши Сю, – давайте зайдем в кабачок, нам надо подкрепиться, поедим, выпьем по чашке вина и расспросим о дороге.Войдя в кабачок, они поставили у стены свои мечи и сели за стол. Подозвав слугу, заказали вина и рису. Слуга тотчас же накрыл на стол, поставил закуски, подогрел и принес вино. И вот, когда названные братья совсем уж было собрались приступить к еде, в кабачок вошел здоровенный детина. У него было широкое лицо с выдающимися скулами, широко расставленные глаза и большие уши. На вид он был некрасив и неуклюж. На нем была шелковая куртка чайного цвета; на голове повязка узелками вперед. Подпоясан он был белым шелковым кушаком; на ногах кожаные промасленные сапоги.Входя в кабачок, он сказал:– Господин приказал принести поклажу к нему в поместье!– Все готово! – поспешно отвечал хозяин. – Я сейчас же посылаю!Пришедший повернулся к двери.– Быстрее! Не медлите! – приказал он и хотел было выйти за дверь, но тут заметил Ян Сюна и Ши Сю. Ян Сюн узнал пришедшего и обратился к нему с такими словами:– Почтенный друг! Как это ты попал сюда! Ты и смотреть на меня не хочешь!Неизвестный воскликнул:– Благодетель вы мой! Да как же вы очутились здесь? – И, опустившись на колени, он поклонился Ян Сюну. Если бы Ян Сюн не встретил этого человека, то не случилось бы и того, что было предопределено свыше! Три селенья, союз заключившие, скрылись бесследно:С рыком тигры явились, погибель селеньям веся. О том. кого встретил Ян Сюн, речь пойдет в следующей главе. Глава 46 повествующая о том, как Ли Ин – Взмывающий в небо орел дважды посылал письма с напоминаниями о братском союзе и как Сун Цзян организовал нападение на поместье Чжуцзячжуан Мы остановились на том, как Ян Сюн, помогая своему приятелю подняться, представил его Ши Сю:– Это – уважаемый брат Ду Син, родом из Чжуншаньфу. За грозный вид его прозвали «Лицо дьявола». В прошлом году он приезжал по торговым делам в Цзичжоу и в припадке гнева убил своего компаньона. За это его отдали под суд и посадили в тюрьму. Но я узнал, что он мастер по борьбе и фехтованию и немедля принял меры, чтобы освободить его. И вот нежданно-негаданно встречаю его здесь!– А по каким делам вы прибыли сюда, мой благодетель? – осведомился в свою очередь Ду Син.– Я убил в Цзичжоу человека, – тихо сказал Ян Сюн, наклонившись к уху Ду Сина. – И вот теперь мы идем в Ляншаньбо, чтобы вступить там в стан вольных людей. Прошлой ночью мы остановились на постоялом дворе Чжуцзянянь, но шедший с нами Ши Цянь выкрал петуха, который по утрам будил их. Петуха мы съели, и у нас завязалась ссора с работником постоялого двора. Ну и случилось так, что мы сожгли дотла все это место. В ту же ночь мы бежали и никак не думали, что за нами вышлют погоню. Однако нам пришлось отбиваться и прикончить нескольких человек. Но тут из травы на нас устроили охоту с крюками и утащили Ши Цяня, а мы вдвоем бежали прямо сюда и только хотели расспросить о дороге, как неожиданно встретили тебя, дорогой брат!– Не беспокойтесь, мой благодетель! – промолвил на это Ду Син. – Я скажу им, чтобы они освободили и вернули вам Ши Цяня.– Уважаемый брат, посиди немного с нами и выпей чашечку вина, – предложил тут Ян Сюн.Когда они выпили, Ду Син сказал:– Благодаря вашей великой милости, мой благодетель, я смог выбраться из Цзичжоу и поселиться здесь. Один богач взял меня к себе в имение управляющим. И вот теперь я веду его дела, и он во всем мне доверяет. Как видите, я не поехал на родину и даже не думаю о возвращении.– А кто же этот богач? – поинтересовался Ян Сюн.– Недалеко от перевала Одинокого дракона, – начал свой рассказ Ду Син, – есть еще три перевала, и на каждом из них раскинулось селение. Среднее поместье принадлежит семье Чжу; к западу от него – поместье семьи Ху, и к востоку – семьи Ли. В деревнях, расположенных около этик поместий, можно набрать конницу. Самое воинственное – поместье Чжуцзячжуан; имя его хозяина Чжу Чао-фын. У него есть три сына, которых так и называют – храбрецы из семейства Чжу. Старшего зовут Чжу-дракон, второго – Чжу-тигр и младшего – Чжу-тигренок. Учителем при них состоит Луань Тин-юй по прозвищу «Железная палица». Этот человек так храбр, что против него не устоять и десяти тысячам смельчаков. А еще в деревне проживают тысячи две отчаянных поселян.Западное поместье Хуцзячжуан принадлежит почтенному Ху. Сын его Ху Чэн, по прозвищу «Летающий тигр», также бесстрашный и отважный человек. Но самая смелая из всех его дочь Ху Сань-нян, по прозвищу «Зеленая в один чжан длиной». Она искусно владеет двумя обоюдоострыми секирами, которые сверкают в ее руках как огонь. На лошади эта воительница неподражаема, она наводит на всех страх и ужас. Ну, а восточное поместье принадлежит моему хозяину – Ли Ину. Он ловко владеет пикой из литого железа со стальным наконечником и не расстается с пятью летающими ножами, которые носит за спиной и поражает врага даже на расстоянии ста шаюв. Ли Ин на редкость отважный! Вот эти три селения заключили между собой братский союз, решили жить в дружбе и согласии, а в случае какого-либо бедствия, – стоять друг за друга. Опасаясь набега молодцов из Ляншаньбо, которые могут прийти за продуктами, трое союзников заранее подготовились к тому, чтобы дать им отпор. Я отведу вас в поместье к моему хозяину и попрошу его помочь освободить Ши Цяня.– А твой хозяин – Ли Ин – не тот, кого вольные люди прозвали «Взмывающий в небо орел»? – спросил Ян Сюн.– Он самый и есть, – подтвердил Ду Син.– Мне тоже приходилось слышать от вольного люда, что на перевале Одинокого дракона проживает Ли Ин по прозванию «Взмывающий в небо орел», – промолвил Ши Сю. – Так вот он где живет! Говорят, он замечательный человек. Надо непременно у него побывать.Тут Ян Сюн подозвал слугу и стал расплачиваться за вино и еду. Но Ду Син воспрепятствовал этому и расплатился сам. После этого они втроем вышли из кабачка, и Ду Син повел Ян Сюна и Ши Сю в поместье Лицзячжуан.Когда они пришли туда, Ян Сюн увидел, что это действительно обширная усадьба, окруженная широким рвом и отгороженная побеленной стеной. Вокруг росло несколько сот огромных вязов, толщиной более чем в два обхвата. К воротам поместья через ров был переброшен подъемный мост. Войдя в поместье, путники направились прямо в приемный зал, где по обеим сторонам было расставлено около двадцати стоек для оружия – пики и копья блестели.Прошу вас, уважаемые братья, немного обождать, – сказал Ду Син. – Я доложу хозяину и попрошу его выйти познакомиться с вами.Ду Син ушел и немного погодя возвратился в зал, а вслед за ним из внутренних комнат вышел Ли Ин. Ду Син представил ему Ян Сюна и Ши Сю, и те почтительно поклонились хозяину поместья. Поспешив ответить на их поклоны, Ли Ин пригласил гостей занять почетные места. Наконец, после долгих церемоний, Ян Сюн и Ши Сю уселись. Затем Ли Ин приказал подать вина. Выпив, Ян Сюн и Ши Сю обратились к Ли Ину с просьбой помочь им спасти Ши Цяня.Сопровождая свои слова поклонами, они просили дать им в Чжуцзячжуан письмо.Приказав позвать домашнего учителя, Ли Ин продиктовал ему письмо и поставил свою печать. Затем хозяин велел помощнику управляющего оседлать быстроногого коня и отвезти письмо в поместье Чжу, а оттуда доставить Ши Цяня. Посланец вскочил на коня и умчался. Низко кланяясь, Ян Сюн и Ши Сю благодарили хозяина поместья.– Вы можете быть спокойны, уважаемые удальцы! – сказал на это Ли Ин. – Когда там получат мое письмо, пленника сразу же отпустят.Ян Сюн и Ши Сю снова поклонились Ли Ину.– Дорогие гости, прошу вас пройти во внутренние комнаты, – предложил хозяин. – Выпьем вина, побеседуем.Гости последовали за хозяином во внутренние покои, где был накрыт стол. После закуски и чаепития Ли Ин завел разговор о способах применения пики. Правильные, точные, ясные ответы Ян Сюна и Ши Сю доставили хозяину большое удовольствие.К полудню возвратился помощник управляющего. Приняв его во внутреннем помещении. Ли Ин спросил:– А где человек, за которым ты ездил?– Письмо я передал лично господину Чжу Чао-фыну, – отвечал посланец. – И он как будто соглашался освободить пленника, но тут вышли три брата-героя Чжу и стали сердито возражать. Так что я не привез вам ни ответа, ни этого человека. Они решили передать его городским властям.Услышав это, Ли Ин сильно встревожился и сказал:– Ведь между нашими тремя селениями заключен братский союз. И если они получили мое письмо, то должны были выполнить просьбу. Почему же они этого не сделали? Не иначе, как ты сболтнул там то, чего не следовало, и потому все так и получилось! Господин Ду Син, придется вам самому съездить и лично поговорить с господином Чжу Чао-фыном.– Да я не против того, чтобы поехать, – отвечал Ду Син. – Но я хотел бы попросить вас, господин Ли Ин, написать письмо своей рукой. Только тогда они, пожалуй, согласятся освободить пленника.– Это верно, – согласился Ли Ин. И, взяв лист бумаги сам написал записку. Поставив на конверте свою личную печать, он передал письмо Ду Сину. А тот, спрятав письмо, пошел в конюшню, вывел скакуна, оседлал его и захватил с собой плетку. Выехав из усадьбы, он хлестнул коня и помчался к поместью Чжуцзячжуан.– Не беспокойтесь, уважаемые гости, – говорил между тем Ли Ин. – Теперь-то они непременно освободят вашего человека.Выразив хозяину глубокую признательность, Ян Сюн и Ши Сю продолжали сидеть во внутренних покоях, попивая вино и ожидая возвращения посланца.Однако близился вечер, а Ду Сина все не было. Теперь уж и в сердце Ли Ина закралась тревога, и он послал навстречу гонца. Но тут работники доложили, что Ду Син вернулся.– А кто с ним приехал? – спросил хозяин.– Никто. Он прискакал один, – отвечал работник.– Странные вещи творятся, – покачал головой Ли Ин, – Никогда раньше они не вели себя так вызывающе. Что же случилось сегодня?Он вышел встретить Ду Сина; за ним последовали Ян Сюн и Ши Сю. Соскочив с коня, Ду Син вошел в ворота поместья. Он был до того взбешен, что весь побагровел и даже как-то ощетинился. От гнева он не мог вымолвить ни слова. Наконец, Ли Ин обратился к нему:– Ну что ж, говорите, что там случилось! Как вы съездили?Овладев собой, Ду Син произнес:– Когда я подъехал уже к третьим воротам, то увидел там всех трех братьев: Чжу-дракона, Чжу-тигра и Чжу-тигренка. Приветствуя их, как полагается, тремя поклонами, я услышал голос Чжу-тигренка:– Зачем опять приехал? – грубо закричал он.– У меня есть к вам письмо от моего хозяина – почтительно ответил я.Но тут Чжу-тигренок даже в лице изменился и ругаясь заорал:– До чего же тупой человек ваш хозяин! Ведь сегодня утром он уже присылал какого-то шалопая с письмом, требуя, чтобы мы выдали ему Ши Цяня, разбойника из шайки Ляншаньбо. А мы решили отправить его городским властям. Зачем же еще ты теперь явился?– Ши Цянь вовсе не из разбойного стана, – возразил я. – Он просто путник из Цзичжоу и шел в гости к моему хозяину, он случайно сжег ваш постоялый двор, и наш хозяин заново отстроит его! Умоляю вас, будьте великодушны и отпустите Ши Цяня, – сделайте нам такое одолжение.– Ни за что! – закричали тут в один голос все три брата.– Уважаемые господа! – снова начал я. – Вы прежде прочтите письмо, которое мой господин собственноручно написал вам.– Тут Чжу-тагренок взял у меня письмо и, не читая, разорвал на мелкие клочки да еще приказал работникам выгнать меня из поместья рогатинами. При этом Чжу-тигренок и Чжу-тигр кричали: «Смотри, больше не выводи нас из терпения! А то мы тебя!…» Я не могу даже передать всего, что говорили эти скоты, забывшие всякое приличие! «Мы еще поймаем самого вашего Ли… и тоже отправим властям как разбойника из Ляншаньбо!» Тут они так разошлись, что приказали дворовым схватить меня, но я успел ускакать. Правда, по дороге я чуть не умер от злости! Ведь вот какие мерзавцы! Зря столько лет мы были с ними в братском союзе. Никакого чувства долга и справедливости у них уже не осталось!Ли Ин выслушал это, и неукротимое пламя мести вспыхни нуло в его груди. Не в силах подавить гнев, он закричал:– Подать моего коня!– Успокойтесь, не горячитесь так, господии Ли Ин, – стали уговаривать его Ян Сюн и Ши Сю. – Не стоит нарушать доброго порядка и спокойствия духа из-за нас, маленьких людей!Но Ли Ин не стал их слушать и, войдя в дом, надел золоченую кольчугу и латы с изображением звериных морд, а поверх этого красный боевой халат. За спиной у Ли Ина был колчан с пятью летающими кинжалами, в руках – пика со стальным наконечником; на голове шлем в виде крыльев феникса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94


А-П

П-Я