https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 

 

Здание не производило особого впечатления. Юп поднялся наверх и обнаружил, что компания «Маклейн Продакшнз, Лтд» делит второй этаж с бухгалтерской фирмой.
Когда Юп взялся за дверную ручку, он вдруг услышал:
— Чертов идиот!
Женский голос отреагировал:
— Они приостанавливают работу, пока мы не найдем каскадера. Хикок не будет прыгать сам.
— Ладно, дальше, — сказал первый голос.
Это был не Маклейн. Голос принадлежал другому человеку, несомненно не столь вежливому, как Маклейн.
— У нас не было бы всех этих проблем, сними он картину здесь. Что, горы в Мексике отличаются от гор в Гриффит-парке?
Юп повернул ручку и открыл дверь.
Он увидел женщину с мелкими седыми кудряшками и в очках без оправы. Она сидела за столом и держала телефон в руке.
Лысоватый мужчина с голубыми глазами нахмурился при виде Юла, затем направился в свой кабинет и захлопнул за собой дверь.
— Чем могу вам помочь? — сказала женщина. Она по-прежнему держала телефон в руке.
— Мистер Маклейн здесь? — спросил Юп.
— Сейчас не самый удачный момент, — ответила женщина. — С какой целью вы хотели бы встретиться с мистером Маклейном?
— Я… я виделся с ним вчера вечером, — начал Юп, и его внезапно осенило. — Мы встретились дома у нашего общего знакомого. Мне пришло в голову, что он мог бы взять меня в один из своих фильмов.
— Взять вас?
— У меня есть небольшой опыт, — сказал Юп. — Если есть роль для подростка в фильме про Дракулу…
— Мистер Маклейн! — закричала женщина.
Лысоватый мужчина открыл дверь и выглянул.
— Мистер Маклейн, этот мальчик говорит, что познакомился с вами вчера вечером у кого-то дома. Он говорит о каком-то фильме про Дракулу.
Мужчина вышел из своего кабинета.
— Про Дракулу? У меня что, мало проблем со съемками «Энсенады»? Зачем мне нужно, чтобы кто-то спрашивал меня о Дракуле?
Юп внимательно смотрел на него минуту или две, затем молча протянул визитку, которую дал ему отец Люсиль.
Мужчина взглянул на карточку и фыркнул.
— Человек, который дал мне эту визитку вчера вечером, сказал, что я смогу найти его здесь, — пояснил Юп. — Он сказал, что его зовут Крейг Маклейн. Похоже, он солгал.
— Ты можешь поспорить на что угодно, что он солгал, — сказал мужчина. — Этот парень пообещал тебе роль в картине?
— На самом деле работу он пообещал одной девушке, — ответил Юп и очень кратко рассказал ему историю Люсиль Андерсон.
— И он раздает мои визитки, — сказал мистер Маклейн. — Извини, парень, но я не собираюсь снимать фильм про Дракулу. Я этим не занимаюсь. Я делаю документальные фильмы и иногда коммерческие сериалы, но сейчас у меня нет: ролей для подростков. Я советую той девушке, которая полагает, что будет сниматься в картине про Дракулу, призадуматься. Посоветуй ей выкинуть все это из головы и наняться куда-нибудь официанткой. У нее есть деньги?
Юп покачал головой.
— Нет.
— Она твоя подружка?
— Я едва знаком с ней.
— Передай ей, чтобы была поосторожней с мужчинами, которые представляются: как кинопродюсеры, особенно если они используют чужие визитные карточки.
— Я передам, — сказал Юп. — А вы не знаете, кто это может быть на самом деле? С вами такое уже случалось?
Мужчина пожал плечами.
— Со мною нет. Но я раздаю огромное количество карточек, потому что именно для этого они и предназначены. Ты даешь их человеку и говоришь: «Как-нибудь позвоните мне. Возможно, у меня будет роль для вас». Иногда они звонят, иногда нет. А как выглядел тот парень?
— Ему около тридцати, — ответил Юп. — Светлый шатен. Очень слащавый. Он сказал, что живет в горах в местечке, которое раньше принадлежало Сесил Б. Демилле.
— Все сходится, — сказал настоящий Маклейн. — Демилле мертва!
Он задумался.
— Если ты друг той девушки, посоветуй ей немедленно все это бросить. Иногда типы, которые строят из себя великих продюсеров, просто гоняются за деньгами, и это уже достаточно плохо. Но если это еще и человек со странностями, он может быть очень опасен!
Страх надвигается
Когда «роллс-ройс» въехал на гору, первым его заметил Ларри Эванс, который в тот день дежурил на Чешир-сквер. Он вышел из своей будки, чтобы получше разглядеть автомобиль.
— Я потрясен! — воскликнул он. — Парень, я просто потрясен! Арианна знает об этом? Или это будет грандиозный сюрприз?
— Она дома? — спросил Юп.
— Да! — ответил охранник. — Тот выпендрежник с длинными волосами и его дружок были здесь раньше, но уже давно ушли. Я позвоню ей.
Он зашел в свой домик. Ребята видели через окно, как он набрал номер, потом долго ждал. В конце концов он нахмурился и положил трубку.
— В доме Фоулер никто не отвечает, — сказал он.
— Может быть, она куда-то вышла? — предположил Боб.
Ларри Эванс покачал головой.
— Я бы увидел ее.
Внезапно Юпа пронзил страх.
— Она ведь не ушла с Маклейном?
— Нет, — ответил охранник, — с Маклейном был его дружок — тот кудрявый толстяк-коротышка, но не Арианна.
Теперь заволновался и охранник. Ему приказали не пропускать в Чешир-сквер никою без согласия здешних жителей.
— Попробую еще раз, — сказал он, вновь набрал номер Люси ль и долго ждал. Не получив ответа, он пропустил «роллс» через ворота.
— Стучите в дверь, — сказал он, — проверьте бассейн, если вы не найдете ее, возвращайтесь и сообщите мне.
Уортингтон объехал маленький парк. В доме Фоулер было тихо, но мусор вокруг напоминал о вчерашней вечеринке. Бумажные тарелки торчали из кустарника, под ногами хрустел попкорн.
Юп позвонил в дверь. Было слышно, как в доме пробили часы, но к двери никто не подошел.
— Ее там нет, — сказал Боб.
— Что-то здесь не так, — сказал Юп. — Я в этом уверен.
— Я вернусь к воротам, — сказал Пит. — У охранника должны быть вторые ключи.
Он быстро пошел к воротам, минуя «роллс», в котором ждал Уортингтон. Пока его не было, Юп и Боб обошли дом вокруг. Нигде не было и следа Люсиль.
Когда они вернулись к переднему крыльцу, Пит и охранник уже ждали их там. С ними был и Уортингтон, тоже очень взволнованный. Охранник открыл дверь, и они вошли в холл, где тоже было намусорено.
— Люсиль! — позвал Юп.
Никто не ответил.
Ребята немедленно приступили к осмотру дома. Очень быстро прошли первый этаж. Потом, вместе с Ларри Эвансом поднялись наверх. Внизу остался Уортингтон. Эванс одну за другой открывал двери. Ребята заглядывали в тёмные, необжитые спальни с задернутыми шторами. В конце коридора они зашли в комнату, в которой явно кто-то жил. Там стояла широкая кровать с откинутым нежно-розовым покрывалом. Тапочки в виде белых пушистых кроликов были закинуты под стул. Стеганый сатиновый халатик валялся на кровати.
Ларри Эванс отдернул занавески, и комнату залил солнечный свет.
— Должно быть, здесь спит Люсиль, — сказал Юп.
— Хотя я думаю, что на самом деле это спальня миссис Фоулер, — сказал Эванс.
Он бросил взгляд на туалетный столик, где на подносике вперемешку валялись стеклянные баночки и бутылочки с духами и прочей косметикой.
— Арианна хорошая девочка, но ей не следовало бы пользоваться вещами миссис Фоулер и жить в ее спальне.
Пит начал осматривать комнату. Он открыл дверь ниши и увидел встроенный шкаф, большой, как в любой другой спальне. Он был забит одеждой.
— Разве миссис Фоулер не уехала в Европу? — спросил Пит. — Что же она взяла с собой, если все это барахло оставлено здесь?
Никто не ответил на его вопрос. Юп теребил свою нижнюю губу, хмуро глядя вниз, на ковер. Это было знаком того, что его мысль набирала обороты.
— Здесь есть другие ворота? — спросил он Эванса. — Могла ли она выйти через них, не проходя мимо вас?
— Да, здесь есть выход, — сказал Эванс. — Он используется для вывоза контейнеров с мусором, для почты и пропуска монтеров. Но он всегда закрыт.
— У кого ключи? — спросил Юп.
— Ключей нет. Если кому-то нужно открыть те ворота, обращаются ко мне и я открываю их автоматически из будки.
— Может быть, Люсиль просто зашла к соседке, — предположил Боб.
— Маловероятно, — ответил Ларри Эванс. — Арианна ни с кем особо не общается.
Пит открыл другую дверь. Он ожидал и там увидеть шкаф, но дверь вела в ванную комнату, где из наполненной до краев мраморной ванны на пол выплескивалась мыльная пена. Сильно пахло цветочным шампунем. На мраморной полке над двумя раковинами было множество всяких скляночек с косметикой. Одна бутылочка упала, и на мраморе расплылось пятно янтарной жидкости, капавшей на пол.
— Вот неряха, — сказал Боб».
— Возможна, не такая уж неряха, — возразил Юп.
Он стоял в дверях ванной и рассматривал весь этот беспорядок.
— Предположим, она сидела в ванне, когда позвонил телефон. Узнав, что пришел Маклейн, она попросила впустить его. Потом что-то на себя накинула и спустилась вниз открыть дверь — и тут произошло нечто такое, что не позволило ей вернуться и спустить воду в ванной. Возможно, насилие.
— Я. думаю, это явно было связано с насилием, — сказал Боб. — Кто-то погнался за ней, и духи разлились, когда она пыталась бороться.
— Вы, парни, явно преувеличиваете, — сказал Эванс. Охранник выглядел очень встревоженным. — Послушайте, ведь Арианна — девчонка неаккуратная, неряшливая, она просто забыла спустить воду в ванной, поскольку никто здесь не донимает ее придирками по этому поводу. Она привыкла жить под постоянным присмотром мамочки. Пролила духи — и решила, что уберет все, когда вернется. Так вот, она идет вниз, впускает Маклейна и… и…
— И что? — спросил Юп. — Где она? Если она не ушла с Маклейном и не сидит у какой-нибудь подружки по соседству, что тогда с ней случилось?
Маленькое полотенце для гостей нашел Боб. Он стоял рядом с туалетным столиком, а корзинка для мусора находилась у его ноги, когда он посмотрел вниз.
— Эй, взгляните-ка на это! — Боб нагнулся и вытащил полотенце.
Оно было белое, с бабочкой, вышитой на уголке. На нем расплылось кроваво-красное пятно.
— Неужели это то, чего я так боялся? — сказал Боб.
Ларри Эванс увидел .полотенце и вздрогнул.
— Кровь, — сказал он, дотронувшись до полотенца. — Оно еще влажное. Вы правы. Что-то произошло здесь этим утром. Я звоню в полицию!
Леди исчезает
На место происшествия Рейнольдс приехал лично. Он осмотрел беспорядок в ванной комнате, и лицо его помрачнело.
Он хмуро взглянул на Ларри Эванса.
— Ты говоришь, сегодня утром у нее был посетитель? А ты записал номер его водительских прав?
— Да, шеф, — ответил Эванс. — В журнал, он в будке. Но я могу поклясться, что девушка не уезжала сегодня из дома на машине.
— Однако же каким-то образом покинула дом, — сказал Рейнольдс и пошел вниз. — Я поговорю с соседями, — добавил он. — Может быть, кто-нибудь видел. А вы, ребята, живо домой. Я не хочу, чтобы вы здесь вертелись. Ясно?
— Мистер Рейнольдс… — начал Юп.
— Убирайтесь! — сказал Рейнольдс. — Теперь этим делом займется полиция.
Уортингтон отвез троицу юных детективов домой. Сначала в машине царила мрачная тишина. Первым заговорил Пит.
— Ну, это переходит все границы!
— Что ты имеешь в виду? — спросил Боб.
— Мы находим сумку на пляже, — продолжал Пит, — и пытаемся установить владельца. Все очень просто нужно просто позвонить в библиотеку. Там мы узнаем, что хозяйка сумки исчезла, так же, как и сама сумка. И потом мы находим ее. Но ее родители хотят, чтобы мы продолжали следить за ней. На этот раз мы должны найти парня, который дал девчонке работу. И он тоже исчезает… или, возможно, никогда не существовал. Когда же мы пытаемся предостеречь девчонку насчет него, она исчезает снова.
— И именно тогда, когда дело становится Особенно интересным, — добавил Юп, — полиция не разрешает нам более им заниматься.
— Это дело сведет нас с ума, — заключил Пит.
Уортингтон высадил ребят и уехал. Юп уставился на ворота склада. Они были закрыты. Это было просто неслыханно для середины дня.
— Где же дядя Титус и тетушка Матильда? — вслух размышлял Юп.
— Кажется, я знаю, — сказал Боб. — Они прослышали, что в Номе на Аляске разрушено какое-то старое здание, и поехали узнать, нельзя ли часом забрать оттуда ненужную ржавую водопроводную трубу или раковину.
Это была шутка, но, казалось, она недалека от истины. Со двора вышел Конрад и сообщил Юпу, что его дядя поехал в Лос-Анджелес забрать брошенный утиль из разрушенного дома.
— Твоя тетя, она дома, готовит что-то, — сказал Конрад. — Я не открывал ворота, потому что слишком занят, а тут слишком много вещей, которые ненароком может прихватить с собой любой прохожий.
Конрад пошел в контору за ключом. Открывая ворота, он сказал:
— Если вы останетесь здесь поджидать посетителей, я не стану их запирать.
Юп согласился побыть у ворот, а Пит и Боб пошли по домам. Какое-то время Юп сидел на ступеньках конторы и размышлял о Люсиль Андерсон. Он вспомнил беспорядок: в ванной. Что же все-таки произошло? Охранник не видел, как девушка ушла из Чешир-сквер. Может быть, она была в кузове машины Маклейна? Или снова сбежала? Но откуда взялось испачканное кровью полотенце?
Скоро его посетила другая мысль: а где же тетушка Матильда? Куда она запропастилась? Случалось, она уходила днем со склада — поставить что-то на плиту, но на несколько минут, не более.
— Конрад! — позвал Юп. Конрад подошел к нему.
— Я загляну на минутку в дом, — сказал Юп. — Мне нужно кое-что проверить.
— О'кей! — ответил Конрад. — Я присмотрю за воротами.
Юп пересек улицу и вошел в дом. Дверь в кухню была полуоткрыта. Но в кухне никого не было. Плита была пуста. На полу лежала пустая кастрюлька, как будто кто-то уронил ее. Крышка валялась в углу. Юп похолодел.
Он прислушался. В доме царила абсолютная тишина. Крикнуть? Тетя Матильда здесь или кто-то другой — тот, кто напугал ее и заставил уронить кастрюльку и… что тогда? Где же она?
Он подошел к двери столовой, окинул взглядом разбросанные тарелки и сдернутую на пол скатерть. Ящики буфета были выдвинуты, столовые приборы рассыпаны.
У Юпа пересохло во рту. Он хотел крикнуть, но не решился. Взломщик мог все еще быть здесь — держать тетушку Матильду как заложницу!
Юп осторожно пересек столовую. В гостиной были разбросаны безделушки и книги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я