https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/russia/ 

 

Теперь он стоял прямо под колокольней и смотрел вверх. Затем он заговорил уверенно и спокойно.
— Спускайтесь, — это был голос Генри Морелла. — Или я всажу в вас весь заряд.
Юпу стало вдруг смешно. Морелл говорил языком старых вестернов. Но он был вооружен. Юп промолчал.
— Я сказал, спускайтесь! — заревел Морелл. — Я знаю, что вы там.
Мальчики уже хотели сойти, но тут с улицы раздались неожиданные звуки. Сначала они были слабые, но постепенно стали нарастать и приближаться. Это были звуки множества моторов и непрерывных гудков. Затем послышались крики.
Морелл нервно заметался по церкви. Он подбежал к окну.
Пит привстал и выглянул в башенное оконце.
— Невероятно, — выдохнул он.
— Что? — прошептал Боб. — Что там такое?
Не успел Пит ответить, как ребята услышали, что Морелл убегает из церкви. Пелуччи с улицы поторапливал его.
Пит увидел, как Пелуччи бросился через улицу к форту. Он открыл огромные бревенчатые ворота и кинулся к серому автомобилю, припаркованному за частоколом. Морелл тоже подбежал к машине, и уже через секунду она выехала из ворот.
Сыщики вместе с Люсиль спустились вниз и побежали прочь от церкви. «Седан» Пелуччи, вздымая клубы пыли, мчался по улице городка по направлению к шоссе. Но тут перед ним возник целый караван рычащих, воющих гоночных автомобилей.
Лидирующий автомобиль, кажется, когда-то был обычным «фордом». Теперь он был выкрашен в пурпурный цвет с зелеными языками пламени по бокам. Сдвоенные выхлопные трубы гудели, а из-под толстых шин летела пыль и камни. За пурпурным монстром мчался ржавый и битый автомобиль без крыши. В него набились подростки — четверо крепких, мускулистых серфингистов гневно закричали при виде серого «седана» на дороге, а один из гонщиков даже ударил по кузову кулаком.
— Йййяяяя! — завизжала девушка, управляющая маленьким оранжевым «Фольксвагеном»-жучком.
Трое ребят, пассажиров «Фольксвагена», грозно нахмурились. В следовавшей за ним «тойоте» молодые ребята что-то угрожающе закричали. Замыкал процессию Уортингтон в «джипе». С ним была официантка из пиццерии, вооруженная скалкой.
Пелуччи понял, что они не успеют добраться на машине до магистрали раньше разъяренных подростков, которые вот-вот съедут на проселок, ведущий к декоративному городу. Но «продюсеры» все же надеялись удрать.
Мотор серого «седана» взревел, из-под задних колес полетел гравий и песок. «Седан» развернулся и помчался в противоположную магистрали сторону — к голому склону. Машина объехала флагшток, едва не задев открытые створки ворот форта, и промчалась мимо сыщиков, застывших в дверях церкви. Машина заскакала по кочкам и камням — Пелуччи пытался ехать по неровной поверхности холма.
Некоторое время «седан» с ревом прыгал по земле, пока на его пути не оказался огромный валун. Пелуччи резко повернул, пытаясь объехать его, но неудачно. Одно колесо врезалось в валун, другое забуксовало в земле. Мотор взревел, машина наскочила на валун, накренилась, колеса закрутились в воздухе.
Кузов захрустел и лопнул.
Пелуччи и Морелл выбрались из разбитого автомобиля и шатаясь побежали по склону, все еще пытаясь убежать. Но их уже преследовала целая толпа подростков, высыпавших из своих машин.
В последнее мгновение Морелл обернулся и поднял пистолет. Но бежавший первым серфингист бросился ему под ноги, и Морелл упал. Пистолет отлетел в сторону.
Пелуччи прекратил сопротивление, сел, позволив ребятам навалиться на него. Это был конец, и он понял это!
Уортингтон приходит на чашку чая
Гектор Себастьян вернулся из Айдахо неделю спустя после спасения Люсиль Андерсон, и Юп сразу же позвонил ему.
— Мы как раз завершили одно дело, — сообщил он. — Хотите, расскажу?
— Это случайно не дело о похищении девушки из Фресно? — спросил мистер Себастьян.
— Как вы догадались?
— Я читаю газеты, — ответил писатель, засмеявшись. — Как насчет завтра, около четырех? Приходи на чай. Его приготовит Дон.
Юп заколебался, предложив собраться за стаканчиком кока-колы.
— Тебе понравится чай, — уговаривал мистер Себастьян. — Поверь мне.
— Ладно, — согласился Юп. — Можно мне взять с собой моих друзей?
— Один из них, кажется, собирается стать актрисой? — поинтересовался мистер Себастьян.
— Она обещает, что не будет проситься сняться в кино, — заверил его Юп. — Ей просто хотелось бы встретиться с вами. Уортингтон тоже ваш поклонник. Он читал все ваши книги.
— О! Я мечтал повидаться с Уортингтоном. Обязательно приведи его, или пусть он приведет тебя.
Юп усмехнулся и повесил трубку. Затем позвонил в дом Фоулер и Уортингтону.
Шофер подъехал без опоздания, точно в полтретьего на следующий день. Он был за рулем легендарного «роллса», но без формы. Вместо этого он надел серые слаксы и голубую куртку.
— Я сегодня гость, а не шофер, — объяснил он. — И решил, что нужно соответственно одеться.
— Ты выглядишь на пять с плюсом, Уортингтон, — сказал Пит. — Интересно, как нарядится Люсиль?
— Спорим, она наденет что-нибудь сногсшибательное, — предположил Боб. — Она уложит мистера Себастьяна наповал!
Но Люсиль надела обычные брюки и хлопчатобумажную кофточку.
— Люсиль! — поразился Пит. — Кого ты изображаешь сегодня?
— Не догадываешься? Я изображаю саму себя. Это мой костюм.
Они поехали по шоссе вдоль набережной, а затем повернули на дорогу, ведущую в ущелье, где жил мистер Себастьян. Люсиль сидела на переднем сиденье, высматривая дом мистера Себастьяна. Наконец, он показался.
— Эй, он действительно сохранил оставшиеся от ресторана неоновые фонари. А я думала, что вы меня обманываете.
— Он зажигает их, чтобы осветить гостям вечером дорогу, — сказал Боб. — Фонари окрашивают дом в розовый цвет.
Когда Уортингтон подрулил к дому, мистер Себастьян вышел на крыльцо. Хоан Ван Дон, его слуга, стоял чуть позади и приветствовал гостей улыбкой. Кажется, Уортингтон произвел на Дона особо сильное впечатление. Он раскланялся перед англичанином, а потом как бы от смущения исчез в доме.
— Дон очень разволновался, когда узнал, что вы приедете сегодня, Уортингтон. — сказал мистер Себастьян. — Он смотрел множество британских фильмов, а теперь, увидев настоящего живого англичанина, считает, что прожил жизнь не зря. Он готовился целый день. На кухне потрясающие запахи.
— Я же обещал! — сказал Уортингтон.
Сценарист улыбнулся Люсиль и предложил даме руку, чтобы сопроводить ее в дом.
В большой просторной гостиной со времени последнего ее посещения Тремя Сыщиками произошли некоторые изменения. Переносной столик и брезентовые кресла, обычно стоявшие у камина, были заменены стальными хромированными стульями и большим хромированным кофейным столиком со стеклянной столешницей. На полу был разложен дорогой и пышный шерстяной ковер.
Пит даже присвистнул от восторга.
— Вам нравится? — спросил мистер Себастьян. — Моя подруга убедила меня, что мне в комнате не хватает хорошей мебели, и, пока я был в отъезде, она заказала этот набор. Он, конечно, более модный, чем моя старая обстановка, но мне не очень уютно в окружении этих вещей. Мне нужно что-то такое, на что я мог бы смело класть ноги.
Он пригласил гостей садиться.
— Ну, теперь расскажите мне о своих приключениях, — попросил он.
Боб прокашлялся и вкратце рассказал о недавних событиях, время от времени сверяясь с принесенными записями.
Когда он подошел к: финальным событиям — стал рассказывать об Уортингтоне и компании подростков на машинах — мистер Себастьян разразился смехом.
— Уортингтон, почему же вы позвали этих детей вместо полиции? — спросил он наконец.
Уортингтон слегка усмехнулся.
— Мне пришлось проехать все шоссе вдоль берега, пока я не нашел телефонную будку, — начал он. — Но телефон не работал. Тогда я поехал дальше по шоссе, пока не обнаружил телефон в пиццерии. Там были друзья мисс Андерсон, они слышали мой разговор с полицией и предложили свою помощь. Мы приехали на съемочную площадку, лишь немного опередив полицию. Должен сказать, я удовлетворен, что мы вызволили девушку из плена.
Все засмеялись.
— Ну, а медвежонок? — спросил писатель. — Который украли у Люсиль. Что в нем такое было?
— Подождите, послушайте Боба! — перебила Люсиль.
— Юп нашел медвежонка, когда полиция арестовывала Морелла и Пелуччи, — сказал Боб. — Юп вдруг понял, что уже видел однажды этот замок.
— Он использовался в качестве декорации в фильме «Пленник заколдованных гор», — принялся объяснять Юп. — Я вспомнил эпизод, в котором хозяин замка открывает потайную дверь в стене и находит венец колдуна. Наверняка Морелл и Пелуччи тоже знали этот эпизод…
— И Юп вошел в замок, нашел эту маленькую комнату, нажал на деревянную дощечку — и дверца открылась! — продолжал Пит. — И там был спрятан медвежонок Люсиль!
— Неплохо сработано, Юп, — похвалил мистер Себастьян. — Но что же было ценного в этом медвежонке? Наркотики? Драгоценности? Я умираю от нетерпения!
— Боюсь разочаровать вас, — сказал Юп с улыбкой, — но в медвежонке были спрятаны деньги.
— Деньги? — удивился писатель. — Фальшивые?
— Нет, — ответил Юп. — Настоящие, в крупных купюрах. Морелл и Пелуччи украли их у Сирса.
— Ты хочешь сказать, что они были не заодно?
— Не совсем. Дело в том, что Морелл и Пелуччи просто помешаны на кино. Но так получилось, что они никак не могли создать собственный бизнес. Морелл был посыльным в «Глоб Студиос», но его уволили. Пелуччи одно время снимался в массовках, но это его, конечно, не удовлетворило. Они решили стать независимыми кинопродюсерами. А чтобы стать продюсерами — так им казалось, достаточно иметь замысел и немного денег. У Морелла был такой замысел — он мечтал сиять продолжение «Дракулы».
— Но такие продолжения уже неоднократно снимались, — сухо констатировал мистер Себастьян.
— Может, поэтому никто и не хотел дать им денег на съемки, — усмехнулся Пит.
— Пелуччи случайно устроился на работу клерком к мистеру Сирсу, — продолжал Юп. — В его фирму, импортирующую игрушки. Но, в основном, эта фирма обслуживала почтовые заказы. Пелуччи заинтересовало, что находится в потайной комнате на складе, куда у него доступа не было. Однажды он выкрал у Сирса ключи и, отперев дверь, обнаружил в этой комнате мешки с деньгами. Он утащил один мешок, но, понимая, что на улицу с ним выйти не сможет, набил купюрами несколько медвежат, которые затем почтой, в контейнере, были отправлены к меховщику. С тех пор Пелуччи больше у Сирса не появлялся. А Морелл, в свою очередь, устроился на работу в меховой магазин, чтобы достать эти деньги из медвежат. Однако он был так глуп, что его уволили еще до того, как медвежата с деньгами прибыли к меховщику. Поэтому Морелл и Пелуччи ограбили меховой магазин, прихватив вместе с медвежатами и меховые пальто, которые потом продали. Деньги из медвежат они вынули, но один медвежонок пропал — его послали миссис Фоулер — поэтому им снова пришлось вломиться в магазин меховщика и по бухгалтерским записям определять, кто купил этого медвежонка.
— А они не могли махнуть рукой на этого медвежонка? — спросил мистер Себастьян.
— Никак — в нем было десять тысяч долларов! — ответил Пит. — У них каждый пенни был на счету — чтобы хватило на постановку «Дракулы».
— Теперь мы подходим к той части истории, в которой уже принимали участие мы сами, — сказал Юп. — Морелл проник в дом миссис Фоулер, чтобы найти там медвежонка, а наткнулся на Люсиль. Морелл и Пелуччи без труда завязали с ней знакомство в Роки-Бич — они узнали ее по костюму — и убедили, что они продюсеры. Они специально организовали вечеринку, чтобы попасть в дом и похитить медвежонка. Но в доме его, разумеется, не было. Он был в нашем штабе. Поэтому на следующий день Пелуччи и Морелл похитили Люсиль и заставили ее сказать, где медвежонок. Морелл сперва побывал в моем доме, а затем в штабе.
— Обрядившись монстром, — добавил Пит с отвращением.
— А не они ли порой появлялись в облике разнообразных монстров? — прервал Юпа мистер Себастьян. — Не они ограбили ростовщика и винный магазин?
— Нет, — ответил Боб. — Это работа других. После ареста Пелуччи и Морелла было совершено еще несколько подобных ограблений. Кто-то подал Мореллу идею использовать костюмы чудовищ. Эти парни сами вообще ничего оригинального придумать не смогли.
Мистер Себастьян засмеялся.
— Ну и чем же все это кончилось? Что Сирс собирается делать со своими мешками? И зачем ему было вас преследовать?
— Потому что он слышал, в пиццерии, как мы говорили об Игги и медвежатах, — объяснил Боб. — Он решил, что мы выведем его на Игги Пелуччи, который скрылся с его деньгами.
— А почему Сирс не обратился в полиции»?
— Он боялся, что попутно раскроется серьезное преступление, ведь Сире замешан в деле по отмыванию денег, — сказал Юп.
Сценарист снова рассмеялся.
— Я так и думал!
— Мне не совсем понятно, что значит отмывать деньги? — спросила вдруг Люсиль.
— Это когда находят способ грязные деньги — то есть прибыли от незаконных сделок с наркотиками и спекуляцией — пустить в законный оборот, или отмыть, — объяснил мистер Себастьян.
— Почему бы не положить деньги в банк? — спросила Люсиль.
— Не все так просто, — сказал мистер Себастьян. — Дело в том, что банки обязаны докладывать о финансовых операциях на сумму от десяти тысяч долларов в Министерство финансов США. А министерство может проверить, откуда те или иные деньги поступили, так обычно осуществляется поиск торговцев наркотиками. Но министерство обращает мало внимания на деньги, поступающие от обычного бизнеса, вроде ресторанов или супермаркетов.
— Сирс как раз владел рядом таких заведений, — продолжил Боб, — пиццерией, прачечной, кегельбаном. Полиция считает, что Сирс сам не является торговцем наркотиками — он лишь отмывает наркоденьги. Он перемешивал свои доходы с доходами наркодельцов, включая их в свои отчеты, платил налоги, а затем за определенную мзду возвращал отмытые деньги своим клиентам.
— Полиция также полагает, что Сирс перечислил немало денег на секретные счета в швейцарские банки, благодаря своей международной торговой деятельности, — сказал Юп.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я