https://wodolei.ru/catalog/mebel/ekonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Понимаешь, — продолжала она, — я давно искала шанс изменить свою жизнь, и, когда появился ты, я сказала себе: вперед, дурочка, лови момент! — Она взяла меня за руку и тихо добавила: — Если ты теперь пошлешь меня к черту, я совершенно не обижусь. Но все-таки хочу сказать тебе правду. Когда мне было двенадцать, моя мать сбежала с гарнизонным барабанщиком, а отец допился до смерти через пару лет. Это произошло в Сент-Джо. Оттуда я и попала сюда. Один парень, часто заглядывавший к Долли, много рассказывал мне о мормонах, поэтому-то моя история и звучала правдоподобно.
Она грустно улыбнулась мне.
Знаете, сэр, когда все сказанное улеглось в моей бедной голове, я почувствовал прилив подлинной гордости за себя. Да, мне грустно было сознавать, что скоро, очень скоро я навсегда расстанусь со своей «племянницей», но ведь именно я, и никто другой, так резко изменил жизнь этой девушки! Если уж мне самому не суждено прорваться в верхние слои общества, то я, по крайней мере, смог помочь в этом другому. Воистину на такое самопожертвование способен только белый человек.
— Амелия, — сказал ей я, — вовсе необязательно быть с человеком в кровном родстве, чтобы считать его членом своей семьи. Мой родной брат, например, разбавляет виски и настаивает его на змеиных головах. Ничего, кроме презрения, я к нему не испытываю. Большинство тех, о ком я заботился в своей жизни, по рождению не имели ко мне никакого отношения. И я пришел к выводу, что истинную родню каждый из нас выбирает себе сам, и если она к тому же связана с нами узами крови, то это скорее исключение, чем правило. Поэтому ты — моя племянница, и наплевать, что данное слово значит на самом деле. Я люблю тебя и не намерен посылать к черту. Но если ты хочешь быть на свадьбе сиротой, что полностью соответствует правде, дело твое. Я мешать не стану.
Она горячо запротестовала, что доставило мне несказанное удовольствие, однако я остался тверд. В самом деле, девочка заочно представила своего «дядю» жениху как видного ученого, исследователя, охотника за всякими диковинками. Одного взгляда на меня достаточно, чтобы все ее старания пошли прахом. Нет, мне там быть нельзя, но… я уж постараюсь найти кого-нибудь вместо себя.
Я отправился к синьорине Кармеле. Там меня ждала удача: она жила со спивающимся джентльменом лет сорока с роскошной седеющей шевелюрой и даром прирожденного оратора. Да, он был алкоголиком, но поклялся, что за обещанную сумму сумеет пройти по церкви достойно и без посторонней помощи.
Когда день свадьбы наступил, он прекрасно справился со своей ролью. Амелия в роскошном подвенечном платье (моем подарке) гордо шествовала к алтарю, держа его под руку. Кармела, правда, так и не явилась на церемонию. Эта пара жила по несколько странным правилам — они напивались до свинского состояния по очереди, то есть через день. В тот день был ее черед.
Зато пришла Долли. Расчувствовавшись при виде своей бывшей «сотрудницы», она ревела, как корова, а когда молодожены покинули церковь, опустила свой гигантский бюст мне на плечо и, хищно поводя усами, шепнула:
— Просто незабываемое зрелище! Ну что, коротышка, может, отправимся ко мне? Подберешь там себе еще одну племянницу…
Тогда я решил, что никогда больше не увижу девочку и даже не услышу о ней. Но в 1885-м, а может в 1886-м я случайно прочел в газете, что Гровер Кливленд взял ее мужа в свой кабинет! Ей не просто повезло, а повезло фантастически. Поэтому, собственно, я и рассказал вам всю эту историю.
Несколько последующих лет я снова охотился на бизонов, но, когда весной семьдесят пятого мне удалось выручить лишь 350 долларов, я махнул на все рукой и отправился на север. Почему именно туда? Вы будете смеяться, но это опять имело отношение к генералу Кастеру. Нет, я больше не собирался его убивать. По слабости характера, должно быть. Я о нем вообще не думал и, когда в 1874-м услышал, что он вернулся на равнины и ведет свои войска к Черным холмам для составления карт местности, не придал этому никакого значения.
Однако ученый, принимавший участие в его экспедиции, обнаружил там признаки золота, и журналисты тут же раструбили об открытии по всей стране. Газеты тех дней пестрели заголовками типа:
ЗОЛОТО!
Земля обетованная!
Рай на земле!
(новости с Черных холмов)
Наконец-то сокровище найдено:
Золотой пояс
шириной в тридцать миль!
ЗОЛОТОЙ ПЕСОК
прямо под копытами ваших лошадей!
(оживление в войсках)
Всего ШЕСТЬ дней пути!
(экспедиции за золотом по всей границе)
По договору шестьдесят восьмого года Черные холмы были отданы сиу, после того как индейцы нанесли армии несколько серьезных поражений и сожгли с дюжину фортов. Земля там действительно напоминала рай: густые леса, чистая вода, изобилие дичи. Лакота называли это место Па-Сапа, то есть Священные холмы, поскольку любое скопление деревьев и живности было для краснокожих свято. Белый же человек в своем необузданном стремлении подчинить себе природу уже превратил в лысую степь добрую половину доставшихся ему земель. Он не думал, подобно индейцам, о дне завтрашнем.
Как-то, еще мальчишкой, я там побывал. До этого Старая Шкура долго молился, и его посетило видение, что мы вернемся с двумя медведями и шестью оленями вапити. Ровно столько мы и принесли с собой тогда, ничем более не повредив изумрудно-голубому лесу и серебряным ручьям. Найди мы тогда золото, мы бы все равно не знали, что с ним делать.
Но с тех пор я сильно изменился. Теперь-то я знал, как с ним следует поступать, и отправился в Дакоту. В «золотую лихорадку» пятьдесят восьмого года в Колорадо я мало чего добился, но цвет моей кожи снова погнал меня вперед.
Я больше не выслеживал Кастера и не хотел возвращаться к индейцам. Однако мне суждено было встретиться с ними вновь.
Глава 24. КЕРОЛАЙН
Весной семьдесят шестого я добрался до городка Шайен в Южном Вайоминге, где на одном из полустанков «Юнион Пасифик» возникло нечто вроде перевалочной базы для золотоискателей, направляющихся к Черным холмам.
По договору с сиу белые люди обязались держаться подальше от этого места, а армия должна была следить за его неукоснительным соблюдением и заворачивать назад любую направлявшуюся туда экспедицию независимо от ее целей. Но сил двух полков явно не хватало для надежной охраны, и не было в те времена старателя, который бы не мог похвастаться, что хотя бы раз вонзил лопату в запрещенную землю. Тем же, кого ловили солдаты, говорили «нельзя!» и… отпускали. Надо ли уточнять, в какую именно сторону они направлялись? Ну разумеется, не домой!
Повторялась старая история, опробованная во время золотой лихорадки в Колорадо. Снова был выдвинут девиз «Прогресс против дикости!» — и войскам развязали руки. Самые горячие головы рванулись вперед, но сиу, с одной стороны, не желавшие смотреть на это сквозь пальцы, а с другой — опасавшиеся пока убивать незваных гостей, довольно жестко выпроводили их со своей земли.
Едва попав в Шайен (не в племя, а в город с таким названием; индейцев здесь не было, да и быть не могло), я сразу же наткнулся на двух парней, вдохновенно бивших друг другу морды прямо на главной улице. Поскольку никакие неотложные дела надо мной не висели, я остановился на них поглазеть. Можете представить себе мое изумление, когда в одном из дерущихся я опознал свою родную сестру Керолайн.
Стоять и смотреть, как какой-то мерзавец молотит ее, было выше моих сил, и, дождавшись небольшой паузы в драке (вызванной мощным ударом в челюсть, от которого Керолайн ткнулась лицом в грязь), я выхватил свой новенький «кольт»-миротворец, но, прежде чем мне удалось прицелиться, какой-то парень рядом со мной произнес:
— Подождите, сэр. Пусть докажут, кто из них настоящая.
— Настоящая… что? — опешил я.
— Не что, а кто. Настоящая Бедовая Джейн , — ответил он и послал длинную струю желтой от жевательного табака слюны точно между носками своих сапог. — Эти две стервы все время дерутся, сэр. Вон та рыжая кобыла весь день бахвалилась в баре, что она и есть та самая, а потом туда вошла другая, и они отправились выяснять отношения.
Я убрал револьвер и, взглянув повнимательнее на противника Керолайн, разглядел страшную уродину, которая к тому же в тот момент так ругалась, что ответная брань моей сестры, признанной мастерицы этого дела, звучала как пасхальный гимн.
Бедовая Джейн… Я часто слышал это имя, но видел ее впервые. Квадратная фигура, лицо, как картофелина, оттопыренные уши, сломанный нос, вместо волос жидкая пакля… Снова уложив Керолайн на землю, она пнула ее сапогом, сплюнула, подобрала упавшую шляпу и вразвалку направилась обратно в салун.
Помните, как Керолайн спасла меня однажды, когда несколько пьяных негодяев решили, что я мул? Она была слишком велика и тяжела, чтобы тащить ее на себе, поэтому я просто принес в шляпе воды и вылил ей на лицо. Она тут же пришла в себя и прорычала:
— Где эта потаскуха? Я ее убью!
Я опустился на корточки и сказал:
— Тебе и так изрядно досталось, Керолайн. И поделом, если ты и впрямь решила выдать себя за Бедовую Джейн. Ну скажи мне, зачем тебе это понадобилось?
Ей потребовалось минут пять, чтобы собраться с мыслями и узнать меня, но она была еще слишком возбуждена для выражения сестринских чувств. Я помог ей встать. Особого урона ей не нанесли, если не считать, конечно, фингал под глазом, клок вырванных волос, разбитую губу и прокушенное ухо. Все же я нашел доктора, который быстренько привел ее в порядок, а затем мы отправились в ресторанчик, где она проглотила бифштекс величиной с мой зад и фунтов пять жаренной на сале картошки.
— Ну а теперь, — сказал я, — расскажи мне, что все-таки произошло.
— Знаешь, — ответила она, настороженно трогая пальцем качающийся глазной зуб (передних и в помине не было), — раз уж ты мой брат, то должен пойти и пристрелить эту шлюху.
— Может, я так и поступлю, если узнаю, что она тебе сделала, кроме того как вываляла в грязи, хотя ты и выше ростом, да и руки у тебя длиннее.
— Нет у меня сейчас настроения лясы точить, Джек. Я себя что-то скверно чувствую. Наверное, скоро умру.
На моем месте, сэр, вы бы тоже вряд ли приняли всерьез подобные слова, произнесенные человеком, только что перекусившим дневным рационом роты солдат.
— Плохо не телу, — многозначительно пояснила Керолайн, — а душе.
Она осушила чашку кофе и вытерла губы рукавом.
— Конечно, — продолжала она, — такой хладнокровный человек, как ты, Джек, вряд ли поймет, что значит умирать от любви. Но ты хоть не смеешься надо мной, и на том спасибо.
— А что стало с твоим женихом, Керолайн? — изумился я. — С Френком Дилайтом? Я-то полагал, что в шестьдесят седьмом ты собиралась за него замуж?
— Ничуть не бывало. И вообще я с трудом вспоминаю, о ком ты говоришь, столько лет прошло… Это тот бродяга-сутенер на «Юнион Пасифик»? Он оказался страшным дерьмом, Джек. Когда ты сбежал, Джек, и бросил свою беззащитную сестру на произвол судьбы, этот Френк, или как там его звали, начал лезть ко мне под юбку, и мне пришлось разобраться с ним по-свойски. Куда ты тогда делся? — И тут же добавила: — Майор Норт сказал мне, что ты струсил в той драке с индейцами и смылся.
Керолайн принадлежала к людям, которые на каждые два слова умудряются допустить три логические ошибки. Объяснять же ей что-либо было равносильно голосовым упражнениям перед зеркалом, поэтому я свел свои комментарии к минимуму, то есть вообще промолчал.
— Ну а потом, — продолжала она, — я оставила работу на «Юнион Пасифик», поехала в Калифорнию, потом в Орегон, оттуда в Аризону, затем в Санта-Фе, в Техас, Вирджиния-Сити и Айову. О, я много повидала, Джек, но потом мне это надоело.
— А что за дурацкая история с Бедовой Джейн? Насколько я понял, ты выдавала себя за нее?
Керолайн сонно взглянула на меня, снова вытерла губы и нос (на этот раз широким воротником своей мужской рубахи) и не удостоила меня ответом.
— Зачем тебе это? — настаивал я. — Если та, вторая, и вправду Джейн, то она так уродлива и грязна на язык, что мужчины вряд ли считают ее привлекательной. А что касается драки, то, на мой взгляд, мордобой дело не женское.
Керолайн искренне позабавила моя наивность.
— Ты удивишься, — сказала она, — как много парней западают именно на драку. Везде, где я побывала, меня окружали толпы ухажеров. Сам Дикий Билл Хикок, хотя ты и вряд ли о нем слышал, плакал по ночам от любви ко мне, но эта мерзкая шлюха увела его прямо у меня из-под носа. Кроме того, мало кто видел настоящую Бедовую Джейн, и когда заявляешь во всеуслышанье, что, мол, вот она я, то сразу попадаешь в хорошую компанию и получаешь выпивку бесплатно. Мне так не везло в жизни, Джек, что я не вижу ничего страшного в том, чтобы оказаться таким образом среди крепких парней, любящих повеселиться.
Керолайн, как обычно, клонило к патетике, но я отлично понял, что она имела в виду. Возьмите, например, меня. Жизнь моя была яркой и опасной, я участвовал во многих событиях, вошедших в историю этой страны, но кто знает обо мне? А теперь вспомните Кастера, Эрпа, Дикого Билла — вот имена, которые говорят сами за себя. А «Дикий Джек Кребб» даже как-то не звучит…
Тогда, впрочем, я не думал об этом, поскольку она неожиданно упомянула моего старого знакомого.
— Дикий Билл? — спросил я. — Он здесь, в Шайене? Я не видел его с Канзас-Сити.
Однако Керолайн только фыркнула в ответ, заподозрив меня в желании попросту примазаться к ее славе. Я уж было решил, что она в свойственной ей манере слегка приукрасила свой рассказ, но буквально на следующий день случайно встретил Билла на улице.
Он слегка потолстел, был одет куда лучше прежнего и куда-то торопливо направлялся, держа под левой рукой несколько коробок в нарядных упаковках. Его острые, немного оплывшие глазки прочесывали улицу вдоль и поперек, а правая рука как бы невзначай покоилась в кармане, который оттягивало что-то тяжелое.
— Привет, Билл! Помнишь меня? — как можно радостнее заорал я.
Он тщательно оглядел меня с головы до ног. Богом клянусь, он сразу же вспомнил, кто я и откуда, но решил сначала удостовериться, что от меня не исходит никакой угрозы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54


А-П

П-Я