https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Таким образом, если она застрелила его во время драки в спальне, значит, она не могла застрелить его, когда он заполнял корешок чека в ванной. Согласны?
- Согласен, - сказал Трэгг, потом добавил: - Очень рад, что вы привлекли внимание к этому моменту, мистер Мейсон, так как благодаря вам убийство можно теперь классифицировать как хладнокровное и преднамеренное, а не совершенное в состоянии аффекта.
- Поясните.
- Фолкнер, очевидно, вернулся в ванную и принялся заполнять корешок чека.
- Теперь вы придерживаетесь этой гипотезы?
- Гипотеза принадлежит вам, мистер Мейсон, я только сейчас начал понимать, насколько она правдоподобна.
- Итак, Фолкнер упал, сраженный выстрелом, и опрокинул аквариум, в котором плавали рыбки?
- Да.
- Но в ванне лежал эмалированный сосуд и плавала одна рыбка. Как вы объясните этот факт?
- Я думаю, одна из рыбок упала прямо в ванну.
Мейсон улыбнулся.
- Не забывайте, лейтенант, Фолкнер набирал в ванну горячую воду. Как долго, по вашему мнению, проживет рыбка в горячей воде, и как в ванну попал эмалированный сосуд?
Трэгг, нахмурившись, задумался на несколько секунд, потом сказал:
- Я - не ясновидящий.
Мейсон вежливо улыбнулся.
- Лейтенант, благодарю вас за признание. Я уже начал бояться, что вы пытаетесь представить себя таковым. Особенно, относительно отпечатков пальцев Деллы Стрит на револьвере. Вполне вероятно, эти отпечатки появились на оружии задолго до убийства.
- Это противоречит вашим же объяснениям. Убийца стер с револьвера все отпечатки.
- Значит, Салли Мэдисон вряд ли может быть убийцей?
Трэгг нахмурился.
- Я должен обдумать все еще раз, - сказал он.
Мейсон поклонился судье Саммервилу.
- Ваша Честь, я прерываю допрос свидетеля. Мне хочется предоставить лейтенанту Трэггу возможность все тщательно обдумать.
- Вызывайте очередного свидетеля, - сказал судья Мэдфорду.
- Луис К. Корнинг, - объявил Мэдфорд. - Подойдите сюда, мистер Корнинг.
Корнинг - специалист, снимавший отпечатки пальцев с различных предметов в доме Фолкнера, дал детальные показания, уделив особое внимание отпечатку пальца Салли Мэдисон, найденному на ручке саквояжа, стоявшего под кроватью. Отпечаток был представлен Суду в качестве вещественного доказательства "О.П. номер десять".
- Допрашивайте, - бросил Мэдфорд Мейсону, как только свидетель решительно указал на нужный отпечаток.
- Почему вы применили именно этот метод снятия отпечатков? - задал первый вопрос Мейсон.
- Потому что только этот метод был применим в данной ситуации, несколько дерзко ответил свидетель.
- Вы имеете в виду, что не могли использовать никакой другой метод?
- Применение другого метода не было оправдано практически.
- Объясните.
- Защитники в Суде всегда пытаются дискредитировать эксперта, снимавшего отпечатки пальцев. Но когда вы приезжаете на расследование дела подобного рода, вы вынуждены именно снимать отпечатки, никак иначе. Этот способ позволяет в полном объеме и тщательно изучить отпечатки и избежать ошибок, возникающих из-за спешки, то есть при необходимости изучить большое количество отпечатков за ограниченное время.
- Сняв отпечатки вы долго изучали их?
- Да, много-много часов.
- Отпечаток подсудимой, представленный в качестве вещественного доказательства "О.П. номер десять" вы обнаружили на ручке саквояжа, тоже предъявленного в качестве вещественного доказательства?
- Да.
- Откуда вы знаете, что нашли отпечаток именно там?
- А откуда я вообще что-либо знаю?
Мейсон улыбнулся.
- Отвечайте на вопрос, - сказал судья Саммервил.
- Я знаю потому, что взял конверт, написал на нем "Отпечатки, снятые с саквояжа", потом стал снимать отпечатки и складывать пленки в конверт.
- Что вы сделали с конвертом?
- Положил его в свой портфель.
- А как вы поступили с портфелем?
- Привез его домой поздно ночью.
- И что сделали?
- Поработал над некоторыми отпечатками.
- Вещественное доказательство "О.П. номер десять" было исследовано той ночью?
- Нет, этот отпечаток я изучил на следующее утро.
- Где вы были в это время?
- В служебном кабинете.
- Из дома вы направились прямо на работу?
- Нет.
- Куда вы заходили?
- По указанию лейтенанта Трэгга я заходил в дом Джеймса Л.Стонтона.
- Что вы там делали?
- Снял несколько отпечатков пальцев с аквариума.
- Таким же методом?
- Таким же методом.
- Что вы сделали с этими отпечатками?
- Положил их в конверт с надписью: "Отпечатки, снятые с аквариума в доме Джеймса Л.Стонтона".
- Конверт вы положили в портфель?
- Да.
- Возможна ли ошибка, из-за которой вы по небрежности положили в конверт "Отпечатки, снятые с саквояжа", отпечатки пальцев обвиняемой, снятые с аквариума в доме Джеймса Л.Стонтона?
- Вы с ума сошли, - презрительно бросил свидетель.
- Я не сошел с ума. Я задал вам вопрос.
- Ответом будет окончательное, определенное и категорическое "нет".
- Кто присутствовал в момент снятия отпечатков с аквариума?
- Только господин, открывший мне дверь.
- Мистер Стонтон?
- Да.
- Сколько времени заняла вся процедура?
- Не более двадцати-тридцати минут.
- Потом вы вернулись в служебный кабинет?
- Да.
- Сколько времени прошло с момента вашего возвращения в кабинет до начала изучения вещественного доказательства "О.П. номер десять"?
- Примерно, три часа.
- У меня все, - сказал Мейсон.
Как только свидеть ушел, Мейсон обратился к судье:
- Ваша честь, сейчас я вынужден обратиться к вам с просьбой о перерыве, взять который вы столь любезно предлагали мне ранее. Я предпочел бы знать результаты исследования чека на наличие отпечатков пальцев, прежде чем продолжать допрос свидетелей.
- Объявляется перерыв до десяти часов утра следующего дня, - твердо произнес судья. - Суд дал указание криминалисту, проводящему исследование чека, сообщить о результатах обеим сторонам без промедления. Встретимся завтра, в десять часов.
Выражение лица Салли Мэдисон нисколько не изменилось. Она просто повернулась к Перри Мейсону и прошептала:
- Благодарю вас.
В голосе Салли также отсутствовали эмоции, как будто она благодарила за то, что ей дали прикурить или какую-нибудь аналогичную услугу. Не дождавшись ответа адвоката, она поднялась и подождала, пока ее выведут из зала.
18
Уже близился вечер, солнце отбрасывало причудливые тени от пальм на лужайку перед оштукатуренным домом Уилфреда Диксона. Мейсон остановил машину, поднялся по лестнице на крыльцо и позвонил.
Открывший дверь Диксон довольно официально поздоровался:
- Добрый день, мистер Мейсон.
- Я вернулся.
- В данный момент я занят.
- У меня появились новые фишки, и я хотел бы продолжить игру.
- Буду рад принять вас сегодня, но в другое время. Быть может, часов в восемь. Вас устраивает, мистер Мейсон?
- Не устраивает. Я должен поговорить с вами немедленно.
Диксон покачал головой.
- Мне очень жаль, мистер Мейсон.
- При нашей последней встрече я пытался блефовать, и вы легко раскусили меня. На этот раз у меня больше фишек и лучше карты.
- Не сомневаюсь.
- Возвращаясь к нашему разговору, не могу не выразить искреннее восхищение тем, насколько мастерски вы убедили меня, что ни на минуту не задумывались о покупке доли Фолкнера, а были только заинтересованы в продаже доли Дженевив.
- Что?
Судя по всему, Диксон намеревался закрыть дверь.
- Неплохая работа, - продолжил Мейсон. - Однако единственной причиной, по которой вам могла понадобиться пуля, спрятанная Карсоном в аквариуме, могло быть только ваше стремление получить над ним реальную власть. Причиной такого стремления к власти над Карсоном, могло быть либо то, что вы или Дженевив произвели тот выстрел, либо ваше желание купить долю Фолкнера в бизнесе, а потом выгнать из компании Карсона, используя власть над ним.
- Боюсь, мистер Мейсон, приведенные вами доводы абсолютно неверны. Тем не менее, я готов побеседовать с вами сегодня вечером.
- Итак, чтобы сделка была более привлекательной с точки зрения выплат подоходного налога, вы договорились, что передадите Фолкнеру чек на сумму, превышающую реальную цену на двадцать пять тысяч долларов, а он вернет вам эту сумму наличными.
Глаза Уилфреда Диксона трижды открылись и закрылись, как будто в действие их приводил часовой механизм.
- Входите, - сказал он наконец. - Миссис Дженевив Фолкнер в данный момент находится у меня. Не вижу причин беспокоить ее, но, с другой стороны, почему бы не решить эту проблему раз и навсегда.
- Почему бы и нет, - согласился Мейсон.
Мейсон прошел за Диксоном в гостиную, обменялся рукопожатием с Дженевив Фолкнер, спокойно расположился в кресле, закурил и сказал:
- Итак, получив от Фолкнера двадцать пять тысяч долларов в результате сделки, являющейся целиком и полностью мошеннической, так как ее основной целью был обман налогового управления, вы выплатили Салли Мэдисон две тысячи именно из этих денег. Таким образом, это означает, что вы должны были встречаться с Фолкнером в его доме или в другом месте уже после того, как Салли Мэдисон покинула его дом, но перед тем, как вы выплатили Салли деньги.
Диксон улыбнулся и покачал головой, обращаясь к миссис Фолкнер:
- Не понимаю, чего он добивается. Скорее всего, пытается подтвердить придуманную в последнюю минуту теорию, чтобы оправдать своего клиента. Мне показалось, что тебе будет интересно его выслушать..
- Вероятно, этот человек сошел с ума, - сказала Дженевив Фолкнер.
- Вернемся к доказательствам, - предложил Мейсон. - Фолкнер обязательно хотел попасть на банкет, на котором должны были выступать эксперты по разведению рыбок, и пообщаться там с коллекционерами рыбок. Он так спешил, что даже не стал ни о чем разговаривать с Салли Мэдисон. Просто выгнал ее из своего дома. Он набрал воду в ванну. Побрился, но часть лица еще была в пене. Можно предположить, что выгнав Салли, он умыл лицо. Затем, прежде чем он успел вымыть бритву, прежде чем успел сбросить с себя одежду и залезть в ванну, зазвонил телефон. По телефону ему сообщили нечто настолько важное, что он, забыв про ванну и наскоро надев сорочку, галстук и пиджак, бросился на встречу со звонившим ему человеком. Этим человеком могли быть либо вы, либо Дженевив, либо оба. Он передал вам двадцать пять тысяч долларов и вернулся домой. На банкет идти было уже поздно. Вода, которая была горячей, когда он наливал ее в ванну, остыла. У Харрингтона Фолкнера была назначена еще одна встреча, на которую он обязательно должен был отправиться. Но до нее оставался еще час времени. Он решил заняться рыбкой, у которой гнил хвост, и отделить ее от других. Лечение заключалось в погружении рыбки в раствор, состоявший из равных частей перекиси водорода и воды. Поэтому Фолкнер снова снял пиджак и сорочку, прошел на кухню, взял там эмалированную кастрюлю, налил в нее равные части перекиси водорода и воды, поместил в емкость рыбку, а когда процедура была закончена, пересадил рыбку в ванну. В этот момент Харрингтон Фолкнер вспомнил, что передал Тому Гридли чек на одну тысячу долларов, а корешок не заполнил и не вычел сумму со своего счета. В связи с тем, что он снял со счета двадцать пять тысяч долларов, там оставалось не так много денег, и он посчитал, что необходимо постоянно следить за балансом. Таким образом, он достал чековую книжку, ручку из кармана пиджака, а в качестве подкладки использовал журнал. Удостоверившись, что одного журнала недостаточно, он взял еще два более старых выпуска. По какой-то причине он заполнял корешок чека в ванной. Вероятно, он не мог уйти оттуда, не закончив процедуру лечения рыбки. Он был убит в тот момент, когда заполнял корешок чека.
Диксон зевнул, вежливо прикрыв рот указательным пальцем.
- Боюсь, мистер Мейсон, эта теория вас никуда не приведет.
- Возможно, но мне кажется, что полиция, в строгом соответствии с моей теорией, начнет допрашивать миссис Дженевив Фолкнер и либо заставит ее сдать двадцать три тысячи долларов, либо обыщет дом и найдет эти деньги.
Диксон подошел к телефонному аппарату.
- Быть может, мне самому стоит позвонить в полицию?
Мейсон не спускал с него глаз.
- Да, позвоните и попросите к аппарату лейтенанта Трэгга.
Диксон печально покачал головой.
- Боюсь, мистер Мейсон, вы пытаетесь заставить нас сыграть вам на руку. Поразмыслив, я решил вообще не ввязываться в это дело.
Мейсон усмехнулся.
- Вы пытаетесь блефовать, как я в прошлый раз. Но сейчас я вас раскусил. Тогда я действительно звонил лейтенанту Трэггу. Докажите, что вы такой же азартный игрок.
- Вы - чересчур беспокойный человек. - Диксон вернулся к своему креслу.
- Хорошо, - сказал Мейсон, - если вы не хотите звонить, позвоню я.
- Будьте любезны.
Мейсон подошел к телефону и, обернувшись через плечо, сказал:
- Тысяча долларов Тому Гридли была выплачена в качестве окончательного платежа за изобретение. Вы не хотели покупать дело, с которым могли быть связаны будущие судебные разбирательства. Поэтому вы позвонили Тому Гридли и спросили, не примет ли он тысячу долларов в качестве окончательного соглашения. Гридли согласился. Вы заставили Фолкнера выписать чек прямо на месте и отослали его Гридли. Потом вы узнали, что Фолкнер убит, и вам потребовалось вернуть чек. В то время вы еще не понимали, что на карту поставлена жизнь Салли Мэдисон. Вы просто полагали, что если о приезде Фолкнера сюда никто не узнает, вы сможете сохранить двадцать три тысячи долларов наличными, а потом купить дело Фолкнера за назначенную вами цену у наследников.
- Говорите, говорите, мистер Мейсон. При нашем разговоре присутствует свидетель. Завтра же я подам на вас иск по обвинению в клевете. Ваш фантастический рассказ должен на чем-то основываться.
- Он основывается на словах моей клиентки...
- Для столь опытного юриста вы чересчур восприимчивы к женским чарам, - с усмешкой произнес Диксон.
- Рассказ мой основывается также на точном расчете, - продолжал Мейсон. - В субботу утром вы завтракали в аптеке на углу. Пробыли там час. Слишком долго для легкого завтрака в угловой аптеке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я