https://wodolei.ru/catalog/unitazy/malenkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И она радостно улыбнулась ему.Бретт был очарован и покорен ее улыбкой.— Я обещал, что буду вести себя, как подобает жениху, но если ты будешь так улыбаться, боюсь, у меня ничего не получится.Сабрина еще больше разрумянилась и еще радостнее заулыбалась.— А надо ли?.. Бретт рассмеялся.— Колдунья! Что ты со мной делаешь! — Он тоже смотрел на нее и улыбался, и все сомнения были забыты. Наконец Бретт стряхнул с себя любовное очарование и посерьезнел. — Сабрина, мне пришлось попросить вашу тетушку покинуть мой дом. Надеюсь, вы понимаете, у меня были на это… особые причины.Сабрина тоже перестала улыбаться, но не отвела взгляд. Она не очень удивилась, и если честно, то не очень расстроилась. Как хорошо, что больше ей не придется слушать ядовитые замечания Франсиски о коварстве гринго.— Вы ей сказали о… о нас? — нерешительно спросила она. — О нашей свадьбе?Бретт кивнул, отметив про себя, с какой легкостью она произнесла слово «свадьба».— Она очень огорчилась? Бретт пожал плечами.— Скажем, она теперь любит меня меньше, чем раньше.— Куда же она поехала? Вы же понимаете, что я не могу просто так выкинуть ее на улицу? Она — моя родная тетя, и она была очень добра ко мне после смерти отца.Бретт вовремя понял, что Сабрина питает глубокие родственные чувства к своей малоприятной родне, и прикусил язык.— Она вольна приходить к вам, когда вы пожелаете, и я совершенно не возражаю против ваших встреч… Я же не тюремщик, но я не хочу постоянно чувствовать за спиной врага. — Он улыбнулся. — Кстати, могу я ответить на твой вопрос: она, насколько я понял, будет жить у сеньоры Коррейя.Сабрина отметила про себя, что он ни словом не упомянул Карлоса, что ее вполне устраивало.— Ну, конечно, она погостит у них. Она и ее муж — ее старые друзья, и я уверена, она будет приходить к нам с ними, как только придет в себя от обиды. — В ее янтарных глазах заплясали озорные огоньки. — Ты был очень груб с ней?Бретт принял подозрительно невинный вид.— J — He больше, чем надо было, — промурлыкал он.Сабрина фыркнула.— Стало быть — ужасно! Он снова улыбнулся и согнул руку, чтобы она могла опереться на нее.— Только ради нашего блага, дорогая, только ради нашего блага. А чтобы ты не очень горевала, я нашел тебе другую дуэнью, жену моего агента, миссис Боннел, говорят, она очень достойная женщина. Сейчас она ждет нас в голубой гостиной, и я бы хотел представить ее тебе до приезда гостей.У Сабрины было, как никогда, легко на сердце. Она любила его сейчас как никогда раньше, поэтому с наигранным ехидством проговорила:— Кажется, вы собираетесь стать весьма распорядительным мужем.Неожиданно возникшая между ними связь не прерывалась в течение всего вечера. Улыбчивая, с сияющими глазами Сабрина не могла скрыть своих чувств, да и Бретт был ненамного лучше ее, так что все до одного гостя были совершенно убеждены, что они вступают в брак по любви. Впрочем, они сами не замечали ничего вокруг. Казалось, они наконец-то обрели покой и вместе с покоем надежду на счастливое будущее.Шло время, но Сабрина и Бретт словно договорились не портить себе настроение, поэтому они не словом не вспоминали прошлое, чтобы, не дай Бог, не разбудить задремавших было демонов.Но Карлос… Карлос сделал несколько попыток повидаться с кузиной, но она отвергла их. Она не хотела ни видеть его, ни говорить с ним, боясь, как бы он еще не подсыпал ей яду или как бы ей окончательно не забыть счастливые воспоминания детства под влиянием накопившейся в ней против него злости.Только одно неприятное событие несколько омрачило ее безмятежное существование. Примерно через неделю после оглашения Сабрине пришлось порвать с теткой, когда стало ясно, что она не желает мириться с неизбежным.Как-то в начале июня Сабрина заехала в дом к Коррейя и с облегчением вздохнула, когда Франсиска согласилась ее принять. Однако ей очень скоро пришлось понять свою ошибку, потому что Франсиска не замедлила излить на племянницу всю свою ярость. Тогда-то Сабрина узнала о том, что Карлос собирался похитить ее после бала у Роблесов. Видя слепую ярость тетки и ужасаясь низости Карлоса, Сабрина поняла, что ее искреннее желание восстановить родственные отношения ни к чему не приведет, и она встала и надела перчатки, собираясь уйти.Злобно уставившись на нее, Франсиска потребовала:— Оставь гринго. Оставь гринго и выйди замуж за Карлоса, тогда все будет хорошо. Мой сын любит тебя, и он все еще хочет взять тебя в жены. Только поэтому он и хотел убежать с тобой. Разве ты не знаешь, что он обожает тебя и все сделает для твоего счастья.Ни Сабрина, ни Франсиска не представляли, что по-настоящему задумал Карлос, и все равно Франсиске не удалось свернуть Сабрину с выбранного ею пути. Она только печально покачала головой.— Я не могу, тетя.— Если ты сейчас уйдешь и не сделаешь, что я говорю, можешь больше не показываться мне на глаза! Выбирай! Твоя семья или гринго?— У меня нет выбора, — твердо проговорила Сабрина. Глава 28 На следующей неделе приехали родители Бретта, и все забыли и о Франсиске, и о Карлосе. Сабрина была рада повидаться с тетей Софией, да и та несказанно обрадовалась, когда увидела племянницу.— Ох, родная, сколько же лет мы не виделись?! Целых семнадцать лет прошло, даже не верится! Я знала, что ты вырастешь в красавицу! Пойдем же, расскажи мне все!И Хью, и София с нетерпением ждали свадьбы.— Я всегда об этом мечтала! — в первый же вечер заявила София, когда они остались с Сабриной наедине. — Ты только подумай! Теперь ты будешь не только моей любимой племянницей, но еще и моей невесткой!София мало изменилась за прошедшие годы. Хотя ей было уже под пятьдесят и она немножко пополнела, да и в волосах появились серебряные нити, но ее глаза все так же озорно блестели, побуждая всех вокруг радоваться жизни. Сабрина вспомнила свою мать.— Вы совсем как моя матушка.— Детка, это самое приятное, что ты могла мне сказать. — С грустной улыбкой София подошла к Сабрине и поцеловала ее. — Если бы только она могла быть с нами. И твой отец тоже… Они были бы счастливы за тебя!Сабрина сдержала рвавшиеся наружу слезы и кивнула.— Я знаю. Я чувствую… Иногда я чувствую, что они рядом со мной и улыбаются мне.Одеваясь к обеду накануне венчания, Сабрина вспомнила об этом разговоре, и холодок пробежал у нее по спине, потому что ей послышался голос отца:— Правильно, чика, ведь я всегда этого хотел. Будь счастлива.Уже позже, вечером, когда все сидели за бокалом вина, Сабрине явственно почудилось, что Алехандро и Елена совсем рядом. И Сабрине стало горько и радостно одновременно.Словно услыхав ее мысли, Бретт встал и высоко поднял бокал:— Я бы хотел предложить тост. За Алехандро и Елену дель Торрез. — Он нашел взгляд Сабрины. — Пусть в нашем союзе будет столько же счастья и радости, сколько было у них.Он почти открыто объявил о своей любви, и хотя демоны все еще терзали его временами, он так же, как Сабрина, старался верить в будущее. Когда-нибудь, успокаивал он себя, мы научимся говорить о прошлом без боли и досады, и никаких преград не останется между нами.Остаток вечера пролетел незаметно, и Сабрина удивилась, когда все поднялись и стали прощаться. Сабрина думала, что не сможет заснуть, однако стоило ей коснуться головой подушки, как она уже спала крепким сном.Народу на венчании было немного, но Сабрину это не огорчало. Она видела только — Бретта, высокого, стройного Бретта, стоявшего бок о бок с ней в соборе. Ласковый голос священника, почти шепот Сабрины, звучные ответы Бретта…Они были удивительно красивой парой — Бретт в синем фраке и Сабрина в бледно-желтом платье и кремовой мантилье, в которой венчались ее мать и тетя. Мужем и женой они вышли из собора. София напомнила Сабрине о вопросе, который та задавала ей в день ее свадьбы: была ли она такой же прелестной невестой, как когда-то София?Дома, где их ждало много гостей, Сабрина получила ответ на свой вопрос. София нежно обняла ее за талию и весело воскликнула:— Видишь, дорогая, я была уверена, что ты будешь самой прелестной на свете невестой, вот, ты, голубка, таковой и стала!К ним медленно подошел Хью, опираясь на палку с серебряным набалдашником. Он уже почти совсем поседел, но это еще больше подчеркивало благородство его облика.— Дорогая, — сказал он Сабрине, — я так рад за вас. — Он взглянул на стоявшего рядом Бретта и шутливо продолжил:— Я почти жалею, что пошел на поводу у моего негодного сына и изменил завещание… Вы были бы очаровательной хозяйкой Ривервью. — Хью подмигнул ей. — Не спускайте с него глаз. Он уже отдал фамильную плантацию своему младшему брату, смотрите, чтобы он под настроение не оставил и тебя без крыши над головой!Как Сабрина сдержалась и не выдала своего изумления, она не знала. Так, значит, Бретт сам отказался от Ривервью! Значит, Хью не лишал его наследства! Она судорожно вздохнула. О, Диос! Еще одно доказательство, что она совершенно ничего не поняла шесть лет назад. Однако я получила второй шанс, подумал Сабрина. Какое счастье!Тут к ним подошли Морган и Леони Слейд, и у Сабрины не осталось времени на размышления. Морган с гордостью представил жену, и Сабрина сразу же прониклась симпатией к молодой невысокой женщине с медовыми волосами. У нее были зеленые, — как море, глаза.— Рада познакомиться с вами, миссис Данджермонд, — сказала Леони, — от всей души желаю вам счастья.Сабрина застенчиво поблагодарила ее.— А вы? Разве я не должна вас поздравить? Леони просияла.— О, да! Нашей крошке Сюзетт уже почти шесть недель, и она просто прелесть! — Леони смущенно зарделась. — Неудобно говорить так о собственной дочери, но я не могла удержаться!Они немного поболтали, и Морган с Леони отошли, чтобы уступить место другим гостям, не забыв, однако, пригласить Бретта и Сабрину в Сан-Андрэ-шато.— Лисье Логово, — весело блестя глазами, сказал Морган, — всего в одном дне пути от нас, и теперь, когда ты больше не путешествуешь, ты ничем не оправдаешься, если не навестишь нас.Бретт усмехнулся.— Может быть, ты сначала позволишь мне насладиться медовым месяцем? — Он обнял Сабрину за талию и посмотрел ей в глаза. Я так долго ждал этого дня, что, боюсь, в ближайшее время никому из вас не удастся увидеть мою жену.Сабрина покраснела. Все рассмеялись. В этот день вообще все много смеялись и все были веселыми и беззаботными.Решили, что Бретт с Сабриной уедут в Лисье Логово утром, Хью с Софией еще ненадолго задержатся в Новом Орлеане, а потом тоже приедут в Лисье Логово. Провожая Сабрину в спальню, София сказала:— Голубка, не самое приятное занятие во время медового месяца развлекать пожилых родственников, но мы побудем недолго, а в конце года вы с Бреттом непременно приезжайте к нам в Натчез, ладно? А теперь иди… Твой муж ждет тебя.Сабрина кивнула. Оставшись одна в спальне Бретта, она принялась бездумно бродить по ней, пока не услышала скрип отворяемой двери, и у нее дрогнуло сердце.Она смущенно теребила шелк пеньюара и мечтала о том, чтобы эта ночь была так же прекрасна, как прежние.Бретт неожиданно возник в дверном проеме, и они долго смотрели друг другу в глаза, пока наконец Бретт со стоном не привлек ее к себе. Их губы встретились…— Бог знает, как я выдержал, радость моя, — проговорил Бретт, оторвавшись от нее. — Но теперь все, моя Пурпурная лилия, ты моя… моя жена.Он поднял ее и понес к постели. Каждую минуту до утра Сабрина восхищалась обретенным ею счастьем и ни разу не усомнилась в том, что эта ночь так же прекрасна, как те, что она уже провела в объятиях Бретта. Даже еще прекраснее, потому что теперь он был ее мужем, а она его женой. Ничто больше не должно разлучить их.Дом в Лисьем Логове был, как предупреждал ее Бретт, небольшой, в два этажа, выкрашенный в белый цвет и украшенный четырьмя колоннами. На втором этаже была галерея с кованой решеткой. Темно-зеленые ставни закрывали окна.Поблизости была дубовая роща. И дорогу к дому обрамляли уже немолодые кряжистые дубы.Сабрине все нравилось здесь. Если бы Бретт предложил ей спать на голой земле, она и от этого не отказалась и была бы счастлива.В первый день, обняв за талию, он вел ее по лестнице и чуть ли не робко извинялся:— Я знаю, здесь все совсем не так… Но мы все изменим. Пристроим, если хочешь, одно крыло, хочешь — два. Все сделаем так, как ты захочешь… Лишь бы ты была тут счастлива.Сабрина улыбнулась ему.— Я буду, — пообещала она, и Бретт почувствовал, как страх покидает его. Он боялся, что ей не понравится дом, ведь он не до конца разуверился в том, что она вышла за него замуж не из-за его денег.Как бы простенько дом ни гляделся снаружи, интерьеры были роскошны. Убранные шелком стены, бархатные портьеры, великолепные ковры, зеркала в золоченых рамах, диваны, мраморные столы и удобные кресла — во всем были вкус и гармония. Но самым большим сюрпризом, она даже вскрикнула от восхищения, оказалась беседка.Глаза у нее засияли, и она бросилась Бретту на шею.— Ты помнишь!— Разве я мог забыть?Он обнял ее и прижался губами к ее губам. Прошлое еще лежало нетронутым между ними, и они не решались коснуться его, чтобы не разрушить колдовского очарования, в котором пребывали сейчас. Хью с Софией приехали и уехали, а Бретт и Сабрина все еще не желали возвращаться в реальный мир.Только в начале июля случилось нечто бросившее тень на их счастье. Испанцы опять вторглись в Американскую Луизиану и захватили форт возле Натчиточеза. Угроза войны повисла в воздухе. Бретт узнал об этом из письма своего друга, жившего в Новом Орлеане, и рассказал Сабрине. Вспомнив, как много вооруженных людей собралось в Накогдочезе перед ее отъездом в Новый Орлеан, Сабрина забеспокоилась.— Что теперь будет? Ты правда думаешь, что Испания и Соединенные Штаты начнут войну? Бретт обнял ее.— Не знаю. Правда не знаю. Может быть. Во всяком случае, многие так думают. Некоторые даже хотят этого.Сабрина вздрогнула.— Ты тоже пойдешь воевать? Бретт пожал плечами.— Возможно, придется, только сейчас… — Он посмотрел ей в глаза. — .. Сейчас мне есть, для чего жить.Больше они об этом не говорили, но Сабрина ничего не забыла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я