Акции, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В конце недели он отправился на Ньютон, увозя с собой верительную
грамоту, полученную от экзотийцев и дававшую ему полномочия обсуждать с
правительственной комиссией планеты вопрос о строительстве электростанции,
а также - как дополнительный - вопрос о возможной работе для своих
дорсайцев.
В результате переписки с комиссией была назначена его встреча с
председателем на следующий день после его прибытия в Бэйль, самый большой
город и фактическую столицу Передовых Объединенных Сообществ, как называли
себя колонии технических и научных эмигрантов. Председателя, худого, почти
лысого с молодым лицом человека, звали Артур Валько. Он встретился с
Клетусом в большом кабинете, отличавшемся почти стерильной чистотой, в
высотном здании, таком же современном, как те, что строились на Земле.
- Я не совсем понимаю, о чем мы будем говорить, подполковник, - начал
Валько, когда они сели за идеально чистый стол, на котором не было ничего,
кроме панели управления. - У ПОС в настоящее время хорошие отношения с
большинством остальных колоний планеты.
Это был разговорный дебютный гамбит, такой же стандартный, как ход
королевской пешкой в шахматах. Клетус улыбнулся.
- Значит, моя информация неверна? - сказал он, отодвигая стул от
стола и начиная вставать. - Извините меня, я...
- Нет-нет. Садитесь. Пожалуйста, садитесь! - поспешно прервал его
Валько. - Раз уж вы проделали такой длинный путь, я по крайней мере должен
выслушать то, что вы хотите мне рассказать.
- Но если нет необходимости слушать... - настаивал Клетус, однако
Валько еще раз остановил его, махнув рукой.
- Садитесь, подполковник. Я настаиваю. Расскажите мне, - сказал он. -
Как я уже говорил, в данный момент здесь не нужны ваши легионеры. Но любой
здравомыслящий человек знает, что в мире нет ничего стабильного. Кроме
того, ваши письма заинтересовали нас. Вы утверждаете, что сделали свои
войска более эффективными. По правде говоря, я не понимаю, как
эффективность отдельного человека может при современных способах ведения
войны сколько-нибудь заметно изменить целую армию. Что из того, что каждый
ваш отдельный солдат стал действовать более эффективно? Он по-прежнему
представляет собой пушечное мясо, не так ли?
- Не всегда, - ответил Клетус. - Иногда он стоит над пушкой. В
особенности это касается наемников, и, следовательно, возрастание
эффективности отдельного солдата приобретает решающее значение.
- О! Каким образом? - Валько поднял свои тонкие, все еще черные
брови.
- Задача наемников не в том, чтобы дать себя убить, - объяснил
Клетус. - Их дело - выполнить боевую задачу и оставаться в живых. Чем
меньше жертв, тем выгоднее и самому наемнику, и его нанимателю.
- Нанимателю? - глаза Валько впились в Клетуса.
- Нанимающий солдат, - пояснил свою мысль Клетус, - находится в
положении, в котором оказывается любой бизнесмен, оказавшийся лицом к лицу
с работой, которую необходимо сделать. Если стоимость наемной силы для ее
выполнения превышает возможную прибыль, то бизнесмену выгоднее оставить
работу несделанной и напротив, если затраты на ее выполнение меньше
получаемой прибыли, то наем исполнителей - самое рациональное решение. Я
веду к тому, что более эффективными войсками военные действия, которые
раньше не имели смысла, становятся выгодными для нанимателей. Предположим,
например, что существует спорная территория, на которой расположены такие
ценные природные ресурсы, как стибнитовые шахты.
- Как стибнитовые шахты колонии Броза, которые украли у нас! -
выпалил Валько.
- Именно об этой ситуации я и собирался упомянуть, - сказал Клетус. -
Насколько я понимаю, несколько очень ценных шахт, расположенных среди
болот и лесов, протянувшихся на сотни миль во всех направлениях, в
настоящее время разрабатываются и удерживаются отсталой колонией охотников
и земледельцев. Колонией, владеющей шахтами благодаря войскам, присланными
Коалицией, которая стрижет купоны с тех высоких цен, которые вы вынуждены
платить Брозе за сурьму, извлекаемую из стибнита.
Клетус замолчал и многозначительно посмотрел на своего собеседника.
Лицо Валько потемнело.
- Эти шахты открыли мы, и мы же их разрабатывали на земле, которую
купили у колонии Броза, - сказал он. - Коалиция даже не побеспокоилась
скрыть тот факт, что они подтолкнули Брозу к их экспроприации. Это было
пиратство, в буквальном смысле слова, пиратство, - желваки Валько
заиграли. Глаза встретили взгляд Клетуса. - Вы выбрали интересный пример,
- признал он. - В качестве теоретических рассуждений давайте поговорим о
расходах и выгоде, которую может принести эффективность ваших дорсайцев в
данном конкретном случае...

...Неделю спустя Клетус летел назад на Дорсай с трехмесячным
контрактом для двух тысяч солдат и офицеров. Он остановился в Бахалле на
Культисе, чтобы сообщить экзотийцам, что их долг уже начинает погашаться.
- Мои поздравления, - сказал Мондар. - У Валько репутация человека, с
которым неимоверно трудно иметь дело. Вы много усилий приложили, чтобы его
убедить?
- Убеждать никого не пришлось, - ответил Клетус. - Прежде чем ему
писать, я изучил ситуацию на Ньютоне на предмет возможных обид и
недовольства. Стибнитовые шахты, которые являются по сути единственным
местным источником сурьмы на Ньютоне, показались мне идеальным предметом
для переговоров. В своем письме к нему я расписал все преимущества наших
войск после новой подготовки, которые как раз могут проявляться в подобной
ситуации, но даже не упомянул о стибнитовых шахтах. Конечно, он не мог не
связать информацию, которую я ему дал, со своей болезненной проблемой.
Думаю, он решил нанять нас для того, чтобы вернуть себе эти шахты, еще до
того, как встретился со мной. Если бы я не затронул эту тему, он сделал бы
это сам.
Мондар восхищенно улыбнулся и покачал головой.
- И вы воспользовались его хорошим настроением, чтобы попросить его
рассмотреть план строительства электростанции на Маре?
- Да, - подтвердил Клетус. - Вам придется направить к ним
представителя для подписания документов, но думаю, он сам будет из кожи
вон лезть, чтобы подписать договор.
Улыбка исчезла с лица его собеседника.
- Вы хотите сказать, что он серьезно заинтересовался проектом? -
изумился Мондар. - Его привлекло предложение поставить ценное оборудование
и специалистов просто в обмен на надежду получить прибыль в далеком
будущем?
- Он не просто заинтересовался, - поведал Клетус. - Вы увидите, что
он довольно решительно настроен ни в коем случае не упустить этот шанс. Вы
даже сможете поставить дополнительные условия.
- Я не могу этому поверить, - воскликнул Мондар. - Во имя вечности,
как вам удалось добиться невозможного?
- Это в общем-то оказалось нетрудно, - ответил Клетус. - Как вы сами
сказали, с этим человеком тяжело иметь дело - но только, если сила на его
стороне. После того, как наш разговор о дорсайцах был закончен, я начал с
намека на то, что направляюсь на Землю, где у меня есть кой-какие связи,
благодаря которым я надеюсь получить у Альянса средства, необходимые для
строительства электростанции на Маре. Конечно, он заинтригован - думаю,
сначала возможностью получить такую же помощь от Альянса для Ньютона. Но
затем я как бы между прочим упомянул о некоторых финансовых выгодах,
которые со временем получит Альянс в обмен на свою помощь, и, похоже,
заставил его задуматься.
- Да, - пробормотал Мондар. - Аппетит Ньютона в том, что касается
доходов, нельзя назвать плохим.
- Вот именно, - подхватил Клетус. - И как только он показал этот
аппетит, я понял, что он у меня на крючке. Я продолжал заманивать его
дальше и дальше, пока он не признался, что Передовые Объединенные
Сообщества, возможно, и сами могут заинтересоваться тем, чтобы внести свою
долю в этот проект - например, поставить двадцать процентов оборудования
или такое же количество квалифицированного персонала в обмен на не более
чем пятилетнюю закладную на собственность здесь, на Бахалле.
- Он так и сказал? - Мондар задумался. - Конечно, это крутая цена, но
учитывая, что наши шансы на получение денег у Альянса практически равны
нулю...
- Именно так я ему и сказал, - перебил его Клетус. - Цена слишком
крутая, до смешного крутая. Фактически, я рассмеялся ему в лицо.
- Рассмеялись? - взгляд Мондара стал жестоким. - Клетус, это было
неразумно. Подобное предложение от председателя Совета Ньютона...
- ...Едва ли можно назвать серьезным, что я откровенно и высказал ему
это, - закончил фразу Клетус. - Вряд ли я бы взял на себя миссию передать
вам такое оскорбительное предложение. Я объяснил ему, что у меня есть
обязательства перед моими дорсайцами поддерживать хорошие отношения с
правительствами всех независимых колоний в новых мирах. Я выразил
сомнение, стоило ли мне вообще упоминать в разговоре с ним это дело. Меня
ведь уполномочили говорить об этом только с моими близкими знакомыми на
Земле.
- И он это стерпел? - Мондар смотрел на Клетуса во все глаза.
- Он не только стерпел это, - ответил Клетус. - Он стал извиняться и
сделал более реальное предложение. Однако я продолжал говорить о своих
сомнениях, а он все продолжать менять свои условия, пока наконец не
изъявил желание поставить все необходимое оборудование плюс нужное
количество квалифицированных специалистов для пуска электростанции. Я
наконец - с неохотой - согласился передать это предложение вам, прежде чем
отправлюсь на Землю.
- Клетус! - глаза Мондара загорелись. - Вы провернули блестящую
операцию!
- Пока нет, - возразил Клетус. - Ньютонианцы все еще требовали
собственность Бахаллы в качестве залога плюс закладную на саму
электростанцию. Я должен был улетать на следующий день, и рано утром,
перед стартом отправил ему послание, в котором говорилось, что ночью я все
обдумал и теперь абсолютно не сомневаюсь в том, что Альянс с радостью
согласится финансировать проект, потребовав закладную только на саму
станцию. Я решил все-таки отклонить его предложение, - написал я, - и
отправляюсь прямиком на Землю.
Мондар медленно выдохнул.
- Имея в руках такое предложение, - сказал он, и тон, с каким он
проговорил эти слова, показался бы горьким, если бы их произнес не
экзотиец, - вы рискнули пойти на такой блеф!
- Никакого особенного риска не было, - запротестовал Клетус. - К
этому времени он уже успел убедить себя купить этот проект любой ценой.
Мне кажется, я мог бы даже получить от него еще больше, если бы заранее не
сказал об условиях Альянса. Так что вам остается только послать
кого-нибудь на Ньютон, чтобы подписать документ.
- Вы можете быть уверены, что мы не станем тратить время зря, -
обрадовался Мондар. - Мы ваши должники, Клетус. Полагаю, вы это понимаете.
- Было бы странно, если бы я этого не заметил, - сказал Клетус
серьезно. - Но я надеюсь, что экзотийцы и дорсайцы имеют более надежные
основы дружеских отношений, чем просто взаимные одолжения.
Он вернулся на Дорсай через восемь дней по корабельному времени. Две
тысячи солдат, нанятых Ньютоном, уже были готовы к отправке. Из них только
пятьсот прошли переподготовку. Остальные полторы тысячи составляли хорошие
наемные войска с Дорсая, еще не получившие специальную подготовку. Однако
этот факт не имел особого значения, так как, согласно предположениям
Клетуса, они отправлялись, можно сказать на прогулку.
Однако, прежде чем через три дня отправляться с ними на Ньютон, надо
было довести до конца еще одно дело - брак с Мелиссой. Переговоры в
Бахалле и на Ньютоне задержали его. В результате он прибыл - сообщив
заранее, что успеет на церемонию, даже если ему придется украсть для этого
корабль, - за сорок минут до назначенного времени. Но первое, что он
услышал, - это то, что все его старания и спешка были напрасны.
- Она говорит, что передумала, вот и все, - тихо сообщил ему Ичан
Хан, когда они остались одни в столовой. Глядя поверх напряженного плеча
Ичана, Клетус видел футах в тридцати от них, как священник его армии,
вместе с другими гостями ест и пьет, не подозревая о внезапном радиальном
изменении планов. Среди приглашенных были старые близкие друзья Ичана и
довольно многочисленные новые, но уже не менее близкие друзья Клетуса.
Преданность наемников нелегко завоевать, но однажды завоеванные, они
оставались на всю жизнь. Список приглашенных готовил Клетус, его друзья
составили в этом списке большинство гостей.
- У нее появились какие-то сомнения, - растерянно продолжал Ичан. -
Она говорит, что должна увидеть тебя. Я ее не понимаю. Раньше я ее
понимал, до де Кастри... - он замолчал. - А теперь нет.
- Где она? - спросил Клетус.
- В саду. В конце сада, за кустами, в беседке, - объяснил Ичан.
Клетус повернулся и вышел через дверь, ведущую из столовой прямо на
улицу, и пошел в сторону сада.
Когда он оказался вне поля зрения Ичана, он сделал круг и пошел к
парковочной площадке, где стояла взятая напрокат машина, на которой он
прилетел из Форали.
Открыв машину, он достал дипломат и открыл его. Внутри лежала его
портупея с пистолетом. Он одел портупею, оставив кобуру открытой. Затем
направился назад к саду.
Он нашел ее там, где говорил Ичан. Она стояла спиной к нему, положив
руки на перила и глядя сквозь кусты на далекие вершины гор. При звуке его
шагов по деревянному полу беседки, она повернулась к нему.
- Клетус! - воскликнула она. Цвет ее лица и его выражение были
обычными, но чувствовалось, что она нервничает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я