https://wodolei.ru/catalog/mebel/Akvaton/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джон постоянно предлагал ей дружбу и поддержку, ни словом не обмолвившись о положении Тилы, был неизменно честен с ней. Она мечтала когда-нибудь отблагодарить его за это.
Тила чувствовала бы себя вполне счастливой, если бы не отсутствие Джеймса. Ей иногда казалось, что она так нуждается в любви семьи Джеймса потому, что лишена любви самого Джеймса.
При мысли о том, что Джеймс бросил ее, у Тилы защемило сердце, но она улыбнулась Таре:
— Сюрприз?
— Бал!
— О Тара! Едва ли мне следует идти. Мое положение еще не заметно, но кое-кто из наших добропорядочных матрон часто бросает на меня косые взгляды. Не исключено также, что кто-нибудь позаботится и о том, чтобы Майкл Уоррен приехал в Сент-Августин.
— Друзья Джаррета предупредят нас о возвращении Уоррена, — заверила ее Тара.
— Все равно мне будет там не по себе. Слишком многие осуждают меня.
— Они не посмеют выказать этого. Что бы ни сделал Джеймс, Джаррет пользуется большим влиянием в обществе.
— Тара, я не думаю…
— Говорят, там будет Джеймс.
— Что?!
— Я знала, что это заинтересует тебя. Кстати, Джон свободен этим вечером и выразил желание сопровождать тебя. Ну что, Тила, надеюсь, теперь ты не откажешься?
— Нет! — Крайне взволнованной Тиле очень хотелось поскорее кое-что высказать Джеймсу.
На торжество в доме госпожи Вирджинии Тэнни, вдовы отставного бригадного генерала Уилфреда Тэнни, Джеймс и Дикий Кот пришли в сопровождении нескольких военных из форта. Дикий Кот был в ярких гамашах, в накидке, перекинутой через плечо, и в голубой рубахе. Не слишком высокий, он отличался необычной живостью и подвижностью.
Военные могли не опасаться неприятностей с их стороны. Джеймс не хотел раздражать общество Сент-Августина, укрепляя в нем неприязнь к семинолам. Дикий Кот, поглощенный происходящим, тоже не замышлял ничего дурного.
Огромные двери прекрасного особняка были гостеприимно распахнуты. Хозяева наняли скрипачей, арфисток и пианистов. Сначала Дикий Кот не отходил от Джеймса, чувствуя себя надежнее рядом с другом, который свободно говорил по-английски. Но вскоре Джеймс встретил старых знакомых, расположенных к нему, и те увлекли его в сторону. Джеймса удивляло, что даже при нынешних обстоятельствах общество не игнорирует его. К нему проявляли благосклонность не только друзья Джаррета. «Очевидно, — с грустью думал он, — их интригует тайна обитателя леса». Почтенные отцы семейств не выражали ни малейшего неудовольствия, когда Джеймс приглашал на танец их юных красавиц дочерей.
Во время изысканного ужина Джеймс снова оказался рядом с Диким Котом. Тот любезно хвалил пышную матрону за ее кукурузные оладьи. Молодой метис перевел слова индейца. Матрона зарделась от удовольствия. Дикий Кот попросил переводчика:
— Скажи ее мужу, что он взял очень хорошую жену, хотя она и как гора.
Переводчик смутился. Джеймс тут же пришел ему на выручку:
— Мистер Хабли, мой друг говорит, что ваша жена превосходно готовит, и одобряет ваш выбор.
— О, я так рада, что этот бедолага дикарь так наслаждается! Он ведь, наверное, голодал! — просияла мартона.
Джеймс поцеловал руку матроне, кивнул ее мужу и быстро увлек за собой Дикого Кота.
— Нельзя говорить этим мужчинам, что их жены толстые.
— Но я не хотел оскорбить его! — возразил Дикий Кот. — Я сказал только, что она очень хорошо готовит, поэтому совсем не важно, толстая ли его жена.
К ним подошел капитан Моррисон. За ним следовали молодой адъютант и его юная пышногрудая жена. Адъютант производил впечатление новичка.
— А, господин Маккензи, господин… Дикий Кот… — Моррисон замешкался. — Разрешите представить вам лейтенанта Андерсона и его молодую жену.
— Рад познакомиться. — Джеймс протянул руку, понимая, что молодая чета пришла посмотреть на них. Юная леди не скрывала любопытства.
— Я тоже чрезвычайно рада, — обронила она и обратилась к мужу:
— Ах, милый, лесная жизнь закаляет этих дикарей, не так ли?
Военного переводчика задели слова белой женщины, но он повторил их Дикому Коту.
Тот дерзко улыбнулся, так взглянув своими темными глазами на женщину, что она вспыхнула.
— Скажи господину Андерсону — а… ладно, не надо! — Дикий Кот перешел на ломаный английский:
— Сейчас она мила. — Он покачал головой. — Но, родив, растолстеет!
— Прошу извинить нас. — Джеймс увлек за собой Дикого Кота. — Черт бы тебя побрал, я не хотел идти сюда, но ты уговорил меня…
— Больше не буду, — отозвался Дикий Кот со спокойным достоинством. — Но я сказал правду.
Однако Джеймс уже не слышал его: среди танцующих он увидел Тилу и Харрингтона. Из ее высокой прически выбивались локоны. В бархатном темно-зеленом платье она казалась самим совершенством. Оно скрывало ее округлившийся живот. «Интересно, — подумал Джеймс, — заметит ли кто-нибудь, как изменилась Тила?»
— Говорю тебе, — продолжал Дикий Кот, но вдруг замолчал. — А, вот она! Дочь Уоррена.
— Да! — Джеймс направился к ней. Дикий Кот остановил его:
— Мы должны вести себя как цивилизованные дикари, не забывай об этом.
— Ладно.
— Представь меня ей. — Дикий Кот пошел за ним. Джон Харрингтон, первым заметив Джеймса, просиял и заключил его в медвежьи объятия.
— Джеймс, дружище, как я рад видеть тебя! Надеюсь, ты здоров, хотя от тебя остались лишь кожа да кости, но это бывает в здешних местах, верно? Я пытался повидать тебя, но вредный старик на посту был старше меня по званию и отказал мне. К тому же Джаррет сказал, что некоторые вопросы ты предпочитаешь решать сам. Однако поверь: если я что-то могу сделать…
— Ты и так делаешь, — ответил Джеймс, с досадой отметив, что это прозвучало слишком холодно.
Харрингтон искренне обрадовался ему. — Ты заботишься о дочери Уоррена!
— Да! Мы везде ходим вместе. Уоррену не удастся доставить нам неприятности, хотя насчет тебя у него много планов, друг мой! И главный из них — виселица!
— Неужели?
— Дикий Кот! — Джон улыбнулся и неуверенно перешел на язык мускоги. — У вас впечатляющий вид, сэр! Вы хорошо проводите здесь время?
— Насколько это возможно для пленника, — ответил Дикий Кот.
— Как приятно, — продолжал Джон, — видеть вас на балу, а не на переговорах или в бою. Признаться, мне это по душе. А… — Он перехватил взгляд Джеймса, устремленный на Типу. — Прошу вас сэр, потанцуйте с моей невестой.
Его невестой! Невестой Харрингтона! Уоррен предназначил его для дочери. Для Тилы? Что это — фарс или правда? Джеймсу хотелось спросить Джона, кто он — слепец, дурак или и то и другое?
— Джеймс?
— Конечно, я с удовольствием потанцую. — Он сделал шаг вперед. Тила беседовала с седым полковником. Кивнув ему, Джеймс взял Тилу за руку.
Их взгляды встретились, и они словно опалили друг друга огнем. С дикой, безудержной яростью Джеймс притянул ее к себе, и Тила оказалась в его объятиях.
От него полыхнуло жаром страсти, не потухшей в нем с тех пор, когда он видел ее в последний раз.
Глава 24
Джеймс закружил ее в вихре вальса.
— Ублюдок! — выдохнула она.
Его брови взлетели вверх. Он склонился к ее уху:
— Сучка!
— Дикарь… — продолжила она, но умолкла на полуслове. Джеймс, великолепный танцор, привлек к себе общее внимание. Сопротивлявшаяся Тила наконец подчинилась ему, хотя старалась держать дистанцию и смотрела на него с настороженным раздражением. Все в ней дышало возмущением.
— Черт побери, отпусти меня, Маккензи, не то я устрою сцену!
— Угрожаешь?
— Ах, сэр, для дикаря вы слишком понятливы!
— Ах, леди, я отплачу вам той же монетой. С чего бы начать? Как приятно снова видеть вас, мисс Уоррен!
— Лгун!
— Но я не лгу. Совсем не лгу.
— Тогда ты лицемер и осел…
— Осторожно, любовь моя…
— Грубый, неотесанный дикарь.
— Ты недвусмысленно высказала свое мнение, хотя оно и грешит лицемерием. Ты слишком легко вернулась к цивилизации и снова стала прекрасной дамой в кружевах и атласе. И вероятно, забыла…
— Ничего не забыла! Особенно того, кто скорее задушит меня, чем соизволит взглянуть… Притом ты возмутительно ведешь себя…
— Тебе не пришлось смотреть на меня и думать, в какие игры я играю с другими…
— Мне незачем думать об этом! Твоя репутация хорошо известна, Маккензи.
— Как и ваша, мисс Уоррен. О простите за неучтивость: я не успел сказать, что вы неотразимы в зеленом платье!
— Почему ты говоришь так, словно этот цвет свидетельствует о моей испорченности?
— Об этом свидетельствует ваше платье.
— Прошу прощения?
— Декольте чуть ли не до пупка!
— Если ты намерен весь вечер оскорблять меня…
— Я пришел сюда с единственной целью — поговорить с тобой.
— Мне что, растаять от благодарности? Это поразительно, ведь раньше ты и видеть меня не хотел.
— О, я мечтал увидеть тебя, но наедине! — Джеймс, кружа ее в танце, решительно направлялся к заднему крыльцу. Там он остановился, опустив руки на плечи Типы. Глаза его горели голубым огнем.
— Чей это ребенок?
— Что?!
— Ты отлично поняла меня. Повторяю: чей это ребенок?..
— Ах ты, ублюдок! — Она задыхалась от гнева.
— Я спрашиваю…
Размахнувшись, Тила наградила его пощечиной, повернулась, высоко вскинула голову, но пошла не в дом, а на лужайку.
— Тила…
— Убирайся! Возвращайся в тюрьму! Да, ты дикарь, как сам и утверждал, а потому уйди из моей жизни! — Она сжала кулаки.
Джеймс бросился за ней.
— Погоди, черт возьми!
— Оставь меня! — громко воскликнула Тила, Джеймс вдруг ощутил, что в доме поднялась суета.
— Он убегает! Индеец убегает!
Джеймс подумал было, что говорят о Диком Коте. Неужели он решил бежать именно сейчас?
Но тут же понял, что эти слова относятся к нему самому.
Солдаты уже следовали за ним.
Между тем Тила удалялась. Джеймс не мог позволить ей уйти! Он должен столько сказать ей!
— Черт побери, Тила, вернись! — Еще минута, и он настигнет ее! Джеймс бросился за Тилой и вздрогнул, когда кто-то схватил его. Он не знал этого человека, никогда не видел его раньше. — Солдат, отпусти меня!
— Я поймал его, поймал! — закричал тот. Джеймс вырвался и ударил его в челюсть, но тут еще два солдата подскочили к нему. За ними следовали четверо товарищей.
Прозвучали выстрелы. Джеймс и солдаты замерли. Капитан Моррисон подошел к ним, качая головой:
— Джеймс Маккензи, что за дьявол вселился в тебя? Я думал, у нас будут неприятности с Диким Котом. Но этот индеец флиртует с дамами, а ты тут устроил потасовку!
— Я не собирался драться, капитан, но солдат преградил мне путь.
— Господин Маккензи! Вам не дозволено покидать эту территорию. Вы — военнопленный. Сожалею, сэр, но мне придется доставить вас в крепость.
Не пролив крови ни в чем неповинных солдат, он ничего не мог изменить. К тому же пристрелили бы и его самого. Джеймс кивнул:
— Капитан, я в вашем распоряжении. Как прикажете.
Внутри у него все кипело, гнев душил Джеймса. Она ударила его, отверзлась и убежала, а его окружили, как пленнике!
Ничего, он еще доберется до нее. Джеймс решил поговорить с ней только в том случае, если никто не помешает им. Тогда он задаст вопросы и получит ответы на них.
Когда в крепость вернулся Дикий Кот, Джеймс сказал;
— Когда надумаешь бежать, дай мне знать.
— Ты пойдешь со мной?
«Я должен ее увидеть, должен!» Но сейчас нельзя покидать Оцеолу и других. Джеймс прекрасно понимал, что лишь он способен объяснить то, что происходит в стенах тюрьмы.
— Когда решишь бежать, дай мне знать, — повторил он. Этот момент наступил, и случилось так, что у Джеймса не осталось выбора — только побег.
— Самый настоящий спектакль! — Тара вошла в комнату Типы, стягивая перчатки. — Джаррету не удалось и словом перекинуться с Джеймсом. Все о чем-то перешептывались, когда мы приехали. Сплетники утверждают, будто между тобой и Джеймсом произошла ужасная ссора. Он пытался напасть на тебя, но ты убежала. Джеймс погнался за тобой, но тебе удалось ускользнуть. Говорят, понадобилось восемь солдат, чтобы удержать его. Значит, все прошло не слишком удачно?
— Он мерзавец, — бросила Тила. — Надеюсь, никто не пострадал?
— Ну, кое-кому из солдат досталось. У Джеймса крепкие кулаки.
Тила задумалась. Ей казалось, что она права. Но сейчас девушка встревожилась, не вызвал ли ее уход еще большие неприятности. Она слышала крики, но так и не обернулась.
— Он… он спросил меня, кто отец ребенка! — с возмущением сообщила Тила.
— Ну, тогда ты правильно поступила. — Улыбнувшись, Тара направилась к двери.
— Тара?
— Да?
— Что случилось с Джеймсом после того, как я убежала?
— Его отвели в крепость. Нельзя же позволить неуправляемому дикарю наслаждаться обществом белых людей.
— Да, он был вне себя.
— Пусть немного позлится. Может, это заставит его вспомнить о хороших манерах.
— Надеюсь…
Тила вдруг испугалась. Ее охватила дрожь. Она, конечно, права, но Джеймс заперт в крепости. Да, он заслуживает наказания, ибо вел себя хуже, чем дикарь. Пусть сгниет в тюрьме, лишь бы никогда не видеть его!
— Пусть отправляется со своими хорошими манерами прямо в ад!
Тара вышла, но, закрыв дверь, прислонилась к ней спиной. Джеймс и Тила слишком упрямы и горды. Необходимо что-то придумать. Им, вероятно, нужно время. Она надеялась, что его хватит.
Волнуясь о Джеймсе, она с облегчением думала о том, что он в относительной безопасности, хотя и за решеткой. В тюрьме ему не грозит смерть.
— Ты хорошо изучил расположение форта? — взволнованным шепотом спросил Дикий Кот, хотя ни один из охранников не знал языка мускоги.
Джеймс кивнул. Он расхаживал по двору, устремив взор на юго-запад. Тот угол крепости был отлично укреплен. Считая, что совершить оттуда побег невозможно, там не выставили охрану. Однако в темную ночь не так уж трудно бесшумно добраться до парапета и спуститься по стене.
Им удастся бежать. Проем в шестифутовой стене находился в пятнадцати футах над землей и составлял пять футов в высоту и всего восемь дюймов в ширину. Его закрывали два железных прута, но Джеймс, Дикий Кот и Коуэта решили раскрошить ракушечник с одной стороны и убрать один прут, а другой использовать как опору. Потом они спрыгнут в канаву за стеной и исчезнут — либо в океане, либо в лесу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я