https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Дункан прав, милая, – вступил в разговор Нейл. – Тебе пора расширить свои представления о жизни.
С неба упали первые капли дождя, и он поднял голову.
– Но сначала мы проводим тебя в каюту. Кажется, начинается шторм.
Глава 11
Нейл проводил Эйлин и Дункана вниз, в большую каюту, и уселся в одно из удобных кресел. Дункан принялся объяснять гостье назначение многочисленных приспособлений, которые устроены в каюте по его заказу. Эйлин внимательно слушала, крайне заинтересованная его рассказом. Вдруг корабль начал раскачиваться из стороны в сторону. Они вышли в открытое море! Эйлин схватилась за край стола, глаза ее округлились.
– Как вы думаете, шторм усилится? – спросила она.
– Это разве шторм? – усмехнулся Дункан. – Увидишь, что будет, когда мы повернем на запад.
Чтобы ее отвлечь, Нейл разложил на столе морские карты и зажег висевшую над столом лампу.
– Сейчас мы находимся вот здесь, – склонился он над картами. – А тут Торридон.
Она встала рядом с ним.
– Мы поплывем вдоль западного побережья Англии?
– Конечно. Нет смысла обходить страну с севера, – объяснил Дункан.
Наверху раздался тяжелый удар. Дункан поднял голову и направился к выходу.
– Пойду посмотрю, что там происходит, – бросил он и исчез за дверью.
Нейл опять указал на карту:
– Вот залив Каррон. Здесь мы высадимся на берег. А это Глен-Мозин – место нашего назначения. – Он выпрямился.
Эйлин стояла, нагнувшись над столом, и водила пальцем по карте. Нейл убрал ее волосы от лица и завел их ей за плечо. Она подняла голову и тихо спросила:
– А правда, что история вашей семьи описана в легенде?
– Да.
– И ты веришь легенде?
– Конечно, ведь некоторые вещи уже сбылись.
– Например, предсказание о расколотом дереве?
– Да. Кроме того, мой отец, мой дед и мой прадед умерли в свои дни рождения. Недавнюю войну тоже предсказали.
– Значит, впереди у вас пятьдесят мирных лет.
– Есть несколько предсказаний, которые еще не совершились.
– Какие?
– Мы с Джейми должны жениться на девушках с одинаковыми именами. Джейми уже женился на Эллен. Согласно легенде, мне нужно найти невесту с таким же именем.
Эйлин выпрямилась и удивленно посмотрела на Нейла:
– Разве ты еще не женат?
– Нет. С чего ты взяла?
– Мне говорили… – пробормотала она. – Ты же сам рассказывал про свою семью, про строительство нового крыла дома… Ты собирался жить в Торридоне со своими родными… Я думала… у тебя есть жена.
– Если бы я имел жену, я не стал бы говорить тебе о твоей красоте, не стал бы тобой восхищаться. Кто тебе сказал, что я женат?
– Н-не помню.
– Значит, Темплтон. Я прав?
– Да. Наверное, он ошибся.
– Несомненно, – нахмурился Нейл. – Нет, Эйлин, я не женат и никогда не был. И детей у меня тоже нет. Что еще тебе обо мне говорили?
Она улыбнулась:
– Что ты бесстрашный и безжалостный.
Поразившись ее насмешливому тону, он удивился:
– Вот как? Опять неверно: я не бесстрашный, не безжалостный и неженатый. Но мне надо найти девушку, которая зовется Эллен или как-то похоже.
Эйлин смущенно уткнулась в карту. Ее собственное имя очень похоже на имя жены Джеймса. Нейл залюбовался изгибом ее шеи и длинными темными ресницами, оттенявшими щеки. Он должен рассказать ей про Фиону.
– Нам предстоит долгий путь, – подтвердила она, проведя пальцем по побережью залива Каррон и потянувшись наверх, к Глен-Мозину, потом подняла голову и посмотрела на Нейла.
«Скоро, – подумал он. – Очень скоро я ей все расскажу, но не сейчас. У нее такое хорошее настроение! Узнав про Фиону, она опять замкнется в себе… Или сначала поговорить с Фионой?»
– Ничего, время пролетит незаметно, – успокоил себя и ее Нейл. – Ну вот, теперь ты знаешь, куда мы плывем.
Он хотел дотронуться до ее щеки, но быстро отдернул руку, услышав за дверью тяжелые шаги Дункана.
– Дождь! – объявил кузен Нейла, врываясь в каюту. Остановившись на пороге, он посмотрел на Нейла и Эйлин, потом подошел ближе. Нейл сделал вид, что не заметил подозрительного взгляда кузена, и вновь указал на карту.
– Вот здесь Гэрлок, родина Калума.
– А разве он не из Торридона? – спросила Эйлин.
– Нет, – ответил Дункан. – Нейл привез его в Торридон в качестве заложника.
Она округлила глаза:
– Заложника?
– Да, в обмен на хорошее поведение Маклаудов.
– Он до сих пор у вас в плену?
Нейл засмеялся.
– Нет. Мы освободили его много лет назад. С тех пор он живет у нас. Мы вместе ходили на войну.
– Я сомневаюсь, что мы смогли бы от него избавиться, даже если бы захотели, – вставил Дункан. – Располагайся в кресле, кузина. Я думаю, Шотландия удивит тебя своим многообразием. На востоке – там, откуда приехала Эллен, жена Джейми, – пейзаж состоит из холмов и зелени. На западе и на севере повсюду горы, а на побережье, например в Торридоне, есть и горы, и море. Такой красоты ты не встретишь больше нигде.
– Звучит заманчиво.
– Скоро ты увидишь все своими глазами.
Ее каюта, маленькая, но уютная и чистая, нравилась ей. Несмотря на сильную качку, Эйлин хорошо спала ночью. Сначала, укутавшись в одеяло, она разглядывала узоры на потолочных балках (из-под двери в каюту проникал свет) и слушала спокойные голоса моряков, сменявшихся на вахте. Удивительно, но она очень быстро привыкла к мерному скрипу корабля.
Нейл и Дункан о чем-то говорили по-гэльски, устроившись в просторной соседней каюте. «Как хорошо, когда рядом есть человек, которому полностью доверяешь!» – думала Эйлин, стараясь забыть о своем одиночестве и постепенно погружаясь в сон.
На другое утро небо прояснилось. Когда она вышла на палубу, бодрящий ветер раздувал паруса. Члены экипажа, которых она встретила по пути наверх, приветствовали ее теплыми улыбками, точно почетную гостью. Эйлин улыбалась в ответ, дрожа от пронизывающего холода. До лета еще далеко, но солнце уже светило ярко.
Нейл и Дункан стояли возле передней мачты, склонив головы над каким-то навигационным прибором. Рыжая шевелюра Дункана казалась еще ярче рядом с темными волосами Нейла. На мужчинах были красивые шотландские костюмы: темно-оранжевые рубашки, жилеты (у Дункана – зеленый, у Нейла – темно-синий) и шерстяные клетчатые брюки, плотно облегавшие длинные мускулистые ноги. Она впервые видела их в такой одежде.
Дункан указал на горизонт, Нейл – на небо, и оба засмеялись. Эйлин встала поодаль, любуясь их нарядами, пестревшими на фоне лакированного дерева и кобальтово-синей воды.
– Доброе утро, джентльмены. Кажется, мы уже миновали Англию, – заметила она.
Они удивленно подняли головы.
– В вашей одежде вы совсем не похожи на англичан.
Нейл усмехнулся.
– Доброе утро, Эйлин. Сегодня мы выглядим так, как и должны выглядеть настоящие шотландцы, – с гордостью объявил он.
– Привыкай к нашим костюмам, – добавил Дункан.
Эйлин засмеялась:
– Отлично! Мне кажется, что я вот-вот услышу звуки волынки.
– И барабанов.
– Лондон остался далеко позади.
– Ты права, милая, – согласился Нейл.
Однообразные дни быстро сменяли друг друга. Рука Эйлин постепенно зажила, но шрам остался. По счастью, погода установилась спокойная, и Эйлин подолгу стояла на палубе, вместо того чтобы проводить время в крошечной каюте. Ей нравилось путешествовать морем, и она вскоре полюбила «Изабеллу», которая стала ее временным пристанищем.
Вечерами она сидела с Нейлом и Дунканом и слушала их воспоминания о детстве и войне. Нейл охотно рассказывал о своем прошлом, но никогда не говорил о будущем.
Беседуя с Нейлом, Эйлин старалась взвешивать каждое слово, но бывали моменты, когда она просто наслаждалась его обществом, ловила его улыбку и любовалась милыми ямочками на его щеках.
Нейл тоже внимательно наблюдал за ней. Иногда, поймав на себе ее взгляд, он быстро отводил глаза, и она пыталась угадать, о чем он думает. Порой в его взгляде светилось неприкрытое желание, но в большинстве случаев он скрывал свои чувства за лукавыми усмешками. Каждый вечер они склоняли головы над морскими картами, и Нейл показывал ей, где они находятся. Эйлин следила за движениями его длинных пальцев и представляла себе, как они могли бы ласкать ее тело.
Она дала себе клятву не думать о будущем, но в мыслях невольно возникали вопросы. Что ждет ее в Глен-Мозине? Как пройдет ее встреча с дедом, характер которого, по общему мнению, оставлял желать лучшего? И стоит ли ей ехать в Торридон?
Но самым главным вопросом, который не давал ей покоя, оставался вопрос о письме ее бабушки. Если она сделает его достоянием гласности и заявит свои права на трон, начнется война. Вильгельм и Мария так просто не уступят. Эйлин не хотела стать виновницей новых разрушений в стране. Нет, погостив в Торридоне, ей придется найти какой-нибудь безопасный уголок в королевстве Вильгельма и зажить тихой спокойной жизнью.
Другого выбора у нее не было. Стоило ли ей мечтать о совместной жизни с Нейлом? Пожалуй, нет, хотя он целовал ее в Ронли-Холле и каждый раз, прикасаясь к ней, старался удержать свои пальцы на ее теле дольше, чем нужно. Но она считала, что с его стороны такого рода внимание является проявлением простого желания сделать ей приятное, легкой симпатии, доброты. Они чужие люди, случайно, а не по зову судьбы оказавшиеся вместе. Их не связывает ничего, кроме родственных уз с Дунканом.
Эйлин думала, что их первая высадка на берег произойдет в Лох-Карроне, но Нейл и Дункан решили остановиться в Линмаргене, маленьком рыбацком поселке на территории клана Маклейнов, чтобы посмотреть, как отозвалась резня в Гленко на обстановке в Северном нагорье. Когда «Изабелла» скользнула в морской залив, Нейл вдруг нахмурился.
Впереди простирался широкий водный путь, длинный и, судя по цвету, глубокий. Прибрежная долина быстро сменялась густым лесом и горами, все еще покрытыми снегом. На усыпанном галькой берегу сидели мужчины и, распевая песни, чинили рыболовную сеть, но не мирная сценка привлекла внимание Нейла. В заливе стояли два фрегата, а среди деревьев разгуливали солдаты в красных мундирах.
– Английские фрегаты, – шепнул Дункан.
– Да, – отозвался Нейл. – Я насчитал на ближайшем двадцать четыре пушки.
– На втором примерно столько же.
Английские фрегаты заполнили всю зону для стоянки судов, но они, казалось, нисколько не беспокоили шотландцев. В доках царило обычное оживление, и Эйлин надеялась, что здесь им не грозит никакая опасность. Однако стоявшие рядом с ней Нейл и Дункан не на шутку встревожились.
– Что скажешь? – тихо спросил Дункан.
– Корабли Маклейна тоже здесь, – заметил Нейл. – Значит, все не так уж и страшно. Будем плыть дальше. Нет такого закона, который запрещал бы ездить в гости к друзьям.
– Верно, – согласился Дункан.
Нейл взглянул на Эйлин:
– Эйлин, милая, спустись, пожалуйста, вниз и не появляйся на палубе, пока мы не разведаем обстановку. Калум, посиди с ней.
Он добавил что-то по-гэльски. Калум кивнул, прихватив с собой меч.
– Будьте осторожны, – попросила Эйлин Нейла и Дункана и прошла следом за Калумом в большую каюту.
Дункан приказал морякам вести корабль в гавань. Спустя несколько мгновений от берега отчалила шлюпка.
– Они собираются нас поприветствовать, – уведомил Дункан Нейла. – Представить тебя как месье Бельмонда? Будешь говорить по-французски?
Нейл указал на свои клетчатые брюки:
– Я одет как шотландец. Они доплывут до нас раньше, чем я успею переодеться. Так что будем самими собой.
– Я не хочу, чтобы мой корабль взлетел на воздух.
– Тогда очаруй их, капитан Маккензи.
– Я бы предпочел стереть их с лица земли.
– Побереги свое судно и свою шкуру.
– Постараюсь, – буркнул Дункан и дал команду спускать якоря.
Наконец береговая шлюпка подплыла к «Изабелле» и встала вдоль борта. На палубу поднялись четверо мужчин в длинных красных мундирах с синими кантами. Нейл не обращал внимания на английскую униформу, с тех пор как закончил воевать в войсках Данди. Впрочем, он сомневался, что поднявшимся англичанам стоит знать о его участии в боях при Килликранки и Бойне. Трое солдат принялись с нескрываемым любопытством осматривать корабль. Четвертый, офицер, устремил надменный взгляд куда-то в пустоту.
– Добро пожаловать на «Изабеллу», – произнес Дункан.
– Здравствуйте, сэр, – отозвался офицер, – я капитан Ашер. Кто вы такие и зачем приплыли в Линмарген?
– Мы хотим навестить Маклейна, – спокойно ответил Дункан.
– Ваше имя, сэр?
– Зачем вам мое имя?
– Задавая вопрос, я выполняю приказ короля, сэр. Итак, ваше имя?
– Дункан Маккензи.
– Откуда вы?
– Простите? – спросил Дункан, стремясь оттянуть время, и покосился на Нейла.
– Из какого вы порта, сэр?
– Из Торридона, – вставил Нейл.
Ашер холодно взглянул на Нейла:
– Я спрашивал капитана, сэр. Будьте так любезны, дайте нам поговорить.
Нейл даже подскочил на месте, но смолчал.
– Из Торридона, – ответил Дункан.
– И куда вы направляетесь?
– В Линмарген.
– Маклейн вас ждет?
– Нет. Он не знает о нашем визите.
– Какое у вас к нему дело, сэр?
– Разве есть закон, запрещающий навещать друзей? – спросил Нейл.
Ашер проигнорировал его вопрос.
– Какова цель вашего визита, сэр?
– Я просто хочу увидеться с другом, – отозвался Дункан. – Почему вы задаете такие вопросы?
– Мы должны запротоколировать ваши ответы.
– Вы заведете на нас протокол?
– Сколько времени вы собираетесь здесь пробыть?
– В зависимости от того, как меня примут.
– Ответьте, пожалуйста, капитан Маккензи.
– Я не знаю, как долго я здесь пробуду.
Нейл скрестил руки на груди.
– Зачем вы все время спрашиваете, Ашер?
Ашер обернулся:
– Кто вы, сэр?
– Нейл Маккарри.
– Маккарри, – повторил англичанин, порывшись в своих бумагах. – Вы граф Торридон?
– Да. Зачем вы задаете капитану Маккензи ваши вопросы?
– Вы подписали клятву верности, милорд Торридон?
– Да. Но я не помню, чтобы я подписывал закон о запрете путешествий.
– Мы записываем все передвижения наших бывших врагов.
– Бывших врагов? – удивленно переспросил Нейл.
Ашер опять посмотрел на Дункана:
– Сколько человек на борту вашего судна?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я