установка шторки на ванну цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Селия пожала плечами:
– Я думаю о ней как о Саре. Я пойду с тобой, Эйлин, и подожду тебя в холле. Мне интересно посмотреть на придворных.
Эйлин благодарно улыбнулась:
– Спасибо.
Селия болтала всю дорогу до дворца. Она не закрывала рот даже тогда, когда они поднимались по лестнице. Их провели в холл. Эйлин оставила Селию, а сама вошла в приемную. Здесь находились только те, кому назначил аудиенцию король. Слава Богу, ждать пришлось недолго, иначе она не выдержала бы, чувствуя на себе любопытные взгляды придворных, которые сидели, развалившись на длинных диванах, и сплетничали, собравшись в маленькие группы возле массивного камина.
Новая встреча с королевой оказалась хуже всех предыдущих. Даже не поздоровавшись с Эйлин, Мария махнула рукой, отпуская свою свиту. Когда комната опустела, она разразилась гневной тирадой. Видите ли, ей доложили, что Анна назвала Вильгельма плохим королем.
Эйлин покачала головой.
– Я ни разу не слышала, чтобы Анна говорила подобные вещи, Мария. Она упрекает вас только в том, что вы урезали ей денежное содержание.
– Она не обижается на нас из-за того, что мы завладели троном?
– Нет. Мария, люди рассказывают тебе ничем не обоснованные вещи. Они пытаются поссорить тебя с сестрой. Анна отказалась от престола в пользу Вильгельма, Разве она сделала бы это, если бы считала его плохим королем?
Мария вздохнула и несколько минут смотрела вдаль, потом обернулась к Эйлин. В глазах ее стояли слезы.
– Наши с Анной разногласия – просто Божья кара.
– За что?
– За то, что мы оказались недостойными дочерями. Мы бросили родного отца и теперь расплачиваемся за свой поступок. Вот ты, например, не бросила бы своего папу?
Эйлин молчала. Ей вспомнились попойки отца, его бесконечные измены и слова, которые погубили и его, и маму.
– Не бросила бы? – наседала Мария. У нее случилась очередная смена настроения.
– Мой отец выступал против тебя и Анны, однако я приехала сюда, к вам, – ответила Эйлин.
– Потому что тебе больше некуда ехать. Да, кстати, мы решили не восстанавливать твой титул и поместье Уитби. Надеюсь, ты нас поймешь.
Эйлин в ужасе уставилась на свою кузину. Она много, раз просила Марию о том, чтобы та вернула ей отцовский титул и земли. И каждый раз Мария обещала решить дело в ее пользу. Эйлин мечтала о собственном доме. Получив поместье Уитби, она могла бы уехать из Лондона и ни от кого не зависеть. Ей больше не пришлось бы стоять перед королевой в роли жалкой просительницы.
Она наконец обрела дар речи:
– Но почему, Мария?
– Если мы восстановим твои земли, люди подумают, что нас можно безнаказанно обвинять. Хватит и того, что тебя охотно приняли в доме моей сестры. Мы не можем сделать тебя герцогиней, потому что твой отец выступал против нас.
– Мария, пожалуйста! Я уеду в Уорикшир, и все обо мне забудут.
– Люди подумают, что мы тебя подкупили.
– Меня не надо подкупать. Я и так на вашей стороне.
– Неужели? Мы уже три года правим страной, но до сих пор не можем справиться с якобитами. Каждый день я слышу об очередном заговоре. Поговаривают, будто их устраивает моя сестра. Нет, мы не станем восстанавливать твое поместье. Живи у Анны и не проси о большем. А теперь оставь нас.
Эйлин вышла из комнаты королевы на деревянных ногах, и не обращая внимания на любопытные взгляды; в глазах ее стояли слезы. К вечеру все лондонцы будут знать, что королева отклонила просьбу Эйлин Ронли, потому что сочла свою кузину неблагонадежной.
Она вымученно улыбнулась своим знакомым и открыла дверь, ведущую в узкий коридор, о существовании которого знало всего несколько слуг. Здесь ее никто не побеспокоит.
Она остановилась у окна, прижавшись лбом к тяжелым бархатным шторам и изо всех сил стараясь успокоиться. Почему Вильгельм и Мария не захотели восстановить ее титул и поместье? Они могли отдать ей хотя бы одно поместье, чтобы она жила независимо. В конце концов, она не поддерживала Якова и не участвовала в заговорах против короля.
Будь она королевой, она не отказала бы своей кузине в подобной просьбе.
Эйлин подняла голову и несколько раз глубоко вздохнула. Она должна сохранять внешнее спокойствие, улыбаться и болтать со знакомыми, делая вид, что ее ничего не тревожит. Если гости короля почувствуют ее боль и слабость, то она очень скоро станет объектом досужих Сплетен. За неделю ей перемоют все косточки. Эйлин давно, еще будучи маленькой девочкой, научилась вести себя при дворе. Самое главное – никогда не показывать, что у тебя на душе. Она расправила юбки, выпрямила спину и вытерла мокрые щеки, пощипав их, чтобы добиться румянца. Теперь можно идти искать Селию.
Девушка обнаружилась в дальнем конце приемной. Она разговаривала с тремя мужчинами, которые стояли спиной к остальным присутствующим. Эйлин начала пробираться сквозь толпу, время от времени останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с теми, кого она знала. В комнате набилось много народу. Все жаждали встретиться с Вильгельмом и Марией, надеясь подкупом или уговорами добиться своего.
Толпившиеся в приемной не обращали внимания на красоту интерьера. Высокий потолок комнаты был расписан библейскими сюжетами, на стенах висели большие портреты, а окна украшали тяжелые бархатные шторы. Люстра – каскад из хрустальных капелек – мягко освещала центр комнаты, на стенах горели хрустальные канделябры.
Селия заметила Эйлин и поспешила ей навстречу.
– Я только что познакомилась с удивительным человеком! – вскричала она.
Эйлин засмеялась. От сердца у нее отлегло.
– Дай-ка я угадаю. Он самый красивый мужчина на свете.
Селия просияла:
– Точно! Он само совершенство. Иди и посмотри сама.
Селия повела Эйлин к трем высоким, хорошо одетым мужчинам. Качество их длинных сюртуков и париков заметно даже издалека. Один из них обернулся и с интересом обвел глазами комнату. Увидев Селию, молодой человек радостно улыбнулся.
– Вон он, – весело взмахнула Селия рукой. – Его друг говорит, что знает тебя.
Вряд ли, подумала Эйлин. Двое других мужчин по-прежнему стояли к ней спиной. На их головах красовались нарядные коричневые парики, пышные локоны спадали на плечи. Длинные ноги мужчин, обтянутые шелковыми чулками, украшали блестящие ботинки с серебряными пряжками. Как видно, они могли позволить себе тратить деньги на предметы роскоши. Среди ее знакомых подобных модников не водилось.
– Они французы. – Селия остановилась рядом с молодым человеком. – Познакомьтесь мисс Ронли, это Франко Рейнард.
Юный месье Рейнард вежливо поклонился. Улыбка не сходила с его лица.
– Очень приятно, мадемуазель Ронли.
Эйлин тоже улыбнулась и повернулась ко второму мужчине, который разглядывал ее с нескрываемым любопытством. Из-под парика незнакомца выбивались темно-рыжие пряди. В его зеленых глазах сквозил откровенный интерес. Должно быть, он что-то слышал о ее отце. Эйлин ответила на его улыбку и взглянула на третьего мужчину. Сердце ее подпрыгнуло.
Бельмонд! Здесь, в королевской приемной!
– Мадемуазель Ронли, – улыбнулся Бельмонд. – Я рад, что мы снова встретились.
В знакомых голубых глазах светилось веселое удивление. Его черные волосы виднелись из-под пышного коричневого парша. Он был гладко выбрит, и Эйлин впервые заметила резко очерченную линию его подбородка и четкие контуры рта. Она вспомнила, как они целовались. Но тут ей на ум пришли слова Говарда.
Перед ней стоял Нейл Маккарри, граф Торридон.
– Где ты познакомилась с месье Бельмондом? – спросила Селия. – Я что-то не помню, чтобы ты о нем рассказывала.
– Мы познакомились в Ронли-Холле, мадемуазель, – объяснил Бельмонд. – Встреча была незабываемая!
Эйлин сомкнула ладони перед грудью, пытаясь унять отчаянное сердцебиение.
– Мисс Ронли, – осведомился Бельмонд, – разрешите представить вам моего кузена, Арманда Делакруа.
Эйлин обратила внимание на двоюродного брата Нейла Маккарри.
– Очень приятно, месье Делакруа. Вы, наверное, тоже из Бретани? Там сильно влияние кельтов. Вот почему у вас рыжие волосы и веснушки.
Арманд весело усмехнулся:
– Мне тоже очень приятно, мадемуазель Ронли.
Она обернулась к Бельмонду:
– Я думала, вы поедете в Шотландию, чтобы вступить в армию Вильгельма.
Он пожал плечами:
– Они не нуждаются в моих услугах.
– Шотландия наконец-то успокоилась? – спросила Селия.
– Я сомневаюсь в том, что Шотландия когда-нибудь успокоится, – ответил Бельмонд.
– Лорд Уилмот говорит, что сейчас везде полно якобитских шпионов, – заметила Селия. – По его словам, шотландцы просто дожидаются удобного случая, чтобы напасть на Лондон и вернуть себе трон.
– Вот как? – Бельмонд с усмешкой взглянул на Эйлин.
– Да, – подхватила та. – Вы только представьте себе: якобиты настолько осмелели, что спокойно заходят сюда, в королевский дворец, и расхаживают в этом самом зале!
– Неужели они не видят всю тщетность своих усилий? – спросила Селия.
– Я слышала, что они очень настойчивы, – бросила Эйлин.
– Разве быть настойчивым плохо, мадемуазель? – спросил Бельмонд.
Эйлин посмотрела ему в глаза:
– Когда цель безнадежна, настойчивость начинает граничить с… глупостью.
– Возможно, их цель не так уж и безнадежна. Просто для ее достижения требуется много труда.
– Уж не хотите ли вы сказать, что якобитам следует еще более яростно бороться за трон? По-вашему, они поступают мудро, засылая в Лондон своих шпионов?
– Нет, на такое способны одни дураки.
– Вот здесь я с вами согласна. Хотя на свете хватает дураков.
Бельмонд оглядел комнату:
– Вам не кажется, что здесь вдруг стало прохладно? Я, например, замерз.
– Просто вы привыкли к более теплому климату, сэр. В Бретани теплее, чем в Лондоне?
– В данный момент везде теплее, чем в Лондоне, и меня такой факт удивляет. Я ожидал, что будет наоборот.
– В самом деле? Почему?
– Я исходил из прошлого опыта.
– Мы всегда удивляемся, если наши ожидания не оправдываются.
– Но не всегда у нас есть возможность исправить неверное впечатление.
– Иногда мы нарочно вводим себя в заблуждение.
Арманд засмеялся, прикрыв рот рукой, потом отвернулся, сделав вид, что закашлялся. Эйлин видела, как трясутся его плечи.
– Ваш кузен развеселился, сэр, – показала Эйлин на Арманда.
– Похоже на то.
– Чем вы занимаетесь в Лондоне? Продаете свои услуги?
– Нет, мадемуазель Ронли. Я просто наблюдаю.
– Ах, наблюдаете, – повторила она, задумчиво похлопывая пальцем по губам.
Франко взял Селию под руку.
– Пойдемте, мисс Локвуд, я покажу вам один очень интересный портрет.
Селия посмотрела на Бельмонда и Эйлин, но послушно пошла вместе с молодым человеком. Эйлин огляделась. Убедившись, что их никто не подслушивает, она вновь обернулась к Бельмонду, раскрыла свой веер и принялась нервно обмахиваться.
– Что вы здесь делаете? – прошипела она. – Вы что, сумасшедший?
Нейл видел, как порозовели, а потом опять побледнели ее щеки. Она притворялась равнодушной, и сейчас ее волнение вырвалось наружу. Должно быть, Милфорд рассказал ей, кто он такой.
Он нагнулся к Эйлин и почувствовал ее аромат. Красавица благоухала розами. Ее простенькое голубое платье с тугим лифом и пышной юбкой не шло ни в какое сравнение с нарядами других женщин, щедро украшенными лентами и кружевами. Волосы Эйлин, забранные наверх, держались на макушке с помощью высокого гребня. Наверное, она соблюдала последнее веяние моды, ибо головы многих женщин украшали подобные «снопы». Но Нейлу больше понравилась та прическа, которую он видел в их прошлую встречу: распущенные золотистые волосы, свободно струящиеся по плечам.
– Я приехал, чтобы встретиться с вами, – заявил он, даже не пытаясь скрыть свой акцент.
Она удивленно посмотрела в его глаза, но быстро отвела их.
– Вы напрасно сюда приехали. Вам опасно здесь оставаться, лорд Торридон.
Он отступил на полшага, внимательно изучая ее лицо. Да, она сердилась, но в ее поведении угадывалось нечто большее.
– Значит, Милфорд сказал вам, кто я такой.
– Нет, он мне ничего не говорил. А он знает?
– Знает. У нас с ним недавно состоялась весьма приятная встреча.
– Вы были в Ронли-Холле?
– Да. Я искал вас. Зачем вы уехали в Лондон?
– Мне нечего делать в Ронли-Холле. Я жила на попечении у Милфорда.
– А теперь живете на попечении у своей кузины Анны.
– Как вы меня нашли?
– Мне не составило труда выяснить, где живет принцесса Анна. Как только я узнал, кто ваши кузины, я сразу понял, где вас следует искать.
– Откуда вы узнали? Кто рассказал вам обо мне?
– О вас говорит весь Лондон. Люди не могут понять, зачем дочь Адама Ронли вернулась в столицу.
– Почему вы не сказали мне правду о себе? Почему прикинулись гугенотом?
– В настоящее время шотландцы не очень приветствуются в Англии. К тому же вы не поверили бы в мою историю.
– Вы не захотели мне довериться.
– Я доверился вам, милая. Я рассказал вам больше, чем надо.
– Вы Нейл Маккарри?
– Да.
– Граф Торридон?
– Да.
– Значит, вы не наемник?
– Нет.
– Вы мне солгали.
– Да.
– Вы выбрали себе интересную профессию, сэр.
– Я больше похож на солдата, чем на ткача, – спокойно проговорил Нейл.
– Вы якобит?
– Я был им раньше.
– А теперь вдруг переметнулись на сторону Вильгельма и Марии? Вы сказали мне, что вы не шпион.
– Я говорил правду.
– Тогда зачем вы приехали в Лондон? За кем вы «наблюдаете»?
– За вами, мисс Ронли. Только за вами. Я так и не смог вас забыть.
– А вы пытались?
– Нет.
Эйлин сверкнула глазами. Она очень сердилась, а его слова только подливали масла в огонь.
– А если я сейчас обращусь к собравшимся здесь людям и скажу им, что в приемной Вильгельма и Марии стоит якобит, только что побывавший при дворе короля Якова? Посмотрим, к каким выводам они придут.
Нейл удивленно уставился на свою собеседницу. Он провел немало часов, представляя себе новую встречу с Эйлин Ронли. Разодевшись как французский щеголь, он несколько дней прождал ее в этой душной, набитой людьми приемной.
Разумеется, он не надеялся, что она с радостным визгом кинется в его объятия, и предвидел, что ему придется объяснить свое присутствие в Лондоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я