смеситель со стеклянным изливом 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь этой боксерской груше несколько дней отходить придется. Впредь укоротит свой язык. Чтобы Эдмунд попользовался мисс Парнелл, пока она лежала связанная в кровати Мадлен? Надо же такое ляпнуть, в самом деле! Ясно, что ни он, ни его друзья представления не имеют, каков лорд Эмберли в жизни.Так что боль в руках — сущий пустяк, думал лорд Иден, аккуратно заворачивая в ворота парка и замечая, что яркое солнышко выгнало на прогулку и пешеходов, и всадников, и пассажиров конных экипажей. Дело того стоило. Да и наказание, которое публично определил ему невоздержанный на язык Джексон, тоже ерунда — недельное отлучение от заведения за неблагородное поведение. Доминик с радостью проделал бы то же самое снова, представься ему такая возможность.Стоило им въехать в парк, как мисс Парнелл тут же гордо подняла подбородок, с интересом отметил про себя лорд Иден. Теперь она вновь стала похожа на ту надменную строгую леди, которая отвергла его предложение несколько дней назад. Но украшенная желтенькими и голубенькими цветочками соломенная шляпка практически сводила этот эффект на нет. Она была решительно хороша собой.— Жаль, что меня не было у леди Шарп два дня назад, — неожиданно вырвалось у него. — Уж я бы нашел что им сказать. Я бы никому вас в обиду не дал, мисс Парнелл.— А меня никто и не обижал, — ответила она. — Просто было такое чувство, что я попала в ледяной дворец. Я понятия не имела, что люди способны на такое из-за какого-то пустяка.— Как вы, должно быть, ненавидели меня в тот момент! — воскликнул Иден. — Это просто чудо, что вы сидите здесь, рядом со мной, мэм, и так снисходительны ко мне. Понятия не имею, что на меня нашло. Теперь-то я понимаю, что имелась сотня других способов справиться с проблемой. Прежде всего я мог бы наброситься на Фэрхейвена, как только услышал от него о предстоящем побеге, и тут же надавать ему по шее. Затеять драку на балу тоже не слишком приятно, но зато пострадал бы только я и больше никто. И он, конечно. Он это заслужил. Фэрхейвен ведь сбежал-таки с мисс Тернер, вот скандал был!— Мы все крепки задним умом, — пожала плечами Александра.— И все равно жаль, что меня не было у леди Шарп. Если бы я там оказался, то понял бы, что вы нуждаетесь в моей защите. Именно я провел бы вас по кругу и представил вас публике в качестве своей будущей невесты. И был бы теперь счастлив. Добрый день, мэм.Он поднял шляпу и поприветствовал леди Фендер, а та, в свою очередь, приказала притормозить ландо у его экипажа.— А, мисс Парнелл, — сказала она, милостиво кивнув лорду Идену, — мои поздравления, дорогая. Похоже, Эмберли все же уговорил вас принять его предложение. Желаю вам счастья. Соединиться с семейством Рейн — о лучшем и мечтать нельзя.— Благодарю вас, мэм, — без тени улыбки ответила Александра. — Я прекрасно понимаю, какая честь мне оказана.— Она была у леди Шарп? — поинтересовался лорд Иден, когда они снова пустились в путь.— Была.— Старая перечница! — бросил Доминик. — Как поживаете, милорд, миледи? — поклонился он проезжавшей мимо паре. Оба с улыбками покивали Александре.Мисс Парнелл коротко кивнула в ответ. Но улыбаться не стала, с удовлетворением отметил про себя лорд Иден. Ни им, ни другим встретившимся на пути знакомым.— Я хочу, чтобы вы передумали, мисс Парнелл, — внезапно сказал он, как только они отъехали на безопасное расстояние от представителей высшего общества.— Милорд? — непонимающе уставилась на него Александра.— Я хочу, чтобы вы вышли за меня, — пояснил Доминик. — Так будет гораздо лучше. Это я скомпрометировал вас. Кроме того, я больше подхожу вам по возрасту, я смогу сопровождать вас на всякие увеселительные мероприятия. Эдмунду подобные вещи не по душе. Он настоящий сухарь, — несправедливо обвинил брата лорд Иден и тут же зарделся.— Но это не подлежит обсуждению, — проговорила она. — Я приняла предложение лорда Эмберли, милорд. О нашей помолвке уже всему свету известно, вы только что сами имели случай в этом убедиться.— Все еще можно изменить, — возразил он. — Помолвка не свадьба. Она ни к чему не обязывает. Кроме того, на носу лето. Мы можем уехать из города. Если хотите, мы можем пожениться немедленно и отбыть в мое поместье в Вилтшире. У людей короткая память. На следующий год мы сможем вернуться сюда или отправимся путешествовать. Вам не придется скучать, мисс Парнелл, это я вам обещаю. И еще клянусь стать вам хорошим и преданным мужем.— Зачем вы это делаете? — спокойно поинтересовалась она. — Вы же прекрасно знаете, что в этом нет никакой необходимости. Моя репутация восстановлена, сами видите. Публика вполне удовлетворена моей помолвкой с вашим братом. Зачем вам потребовался еще один скандал?— Я хочу жениться на вас, — ответил он. — Я чрезвычайно к вам расположен. Я люблю вас. — Он смутился и поглядел на нее. Слишком уж наигранно прозвучали его слова, в них не слышалось искренности. Он свернул с главной дорожки на тихую затененную аллею. Свет и тень пятнами ложились на личико Александры, на яркое пальто и платье, на милую соломенную шляпку, и внезапно она действительно превратилась в привлекательную девушку. Огромные черные глаза делали ее настоящей красавицей.— Это все из-за вашего брата, так ведь? Вы очень любите его. Я уже успела заметить, какая дружная у вас семья. Это я могу понять. Мне брат тоже очень дорог. Я бы многим пожертвовала ради его счастья. А вы готовы даже своим будущим пожертвовать ради брата, милорд?— Вот болван! — вырвалось у лорда Идена. — Плохой из меня актер получился, да? Но я говорил совершенно серьезно, мисс Парнелл. Я действительно расположен к вам. Я, конечно, плохо вас знаю, но вполне достаточно, чтобы сказать, что восхищен вами. Немногие дамы способны пройти через подобные испытания с высоко поднятой головой. Похоже, у вас есть характер. Я был бы счастлив встать на защиту вашего доброго имени.— Думаю, вы мне тоже понравитесь, когда мы познакомимся с вами поближе, — сказала Александра. — Вы совершили необдуманный поступок и готовы ответить за последствия и жениться на мне. Я ваше наказание. Не слишком приятная роль, милорд, уверяю вас, но меня убедили в том, что лучше мне согласиться выйти за вашего брата. Придется с этим смириться. Многие, включая, впрочем, и меня саму, придут в замешательство, если я изменю свое мнение так скоро. Благодарю вас, но я вынуждена попросить вас не продолжать этот разговор.— Я так легко не сдамся. Можете быть уверены.— Неужели женитьба на мне — настоящая катастрофа для вашего брата? — неожиданно спросила мисс Парнелл.Лорд Иден окончательно смутился. Его план казался таким хорошим, прямо-таки идеальным, пока он не начал претворять его в жизнь. Он будет само обаяние, она — робка и женственна. Что же пошло не так?— Я оскорбил вас, вот чего я добился в итоге, — с несчастным видом промолвил он. — Словно вы бремя, которое либо я, либо Эдмунд вынуждены принять на себя. Но уверяю вас, это не так. Я действительно хочу жениться на вас, мисс Парнелл. И чем дальше, тем больше мне эта идея нравится.— А вашему брату — нет? Иден снова покраснел.— Я не знаю, — честно ответил он. — Мы с Эдмундом не обсуждаем такие вещи. Но одно я знаю точно, мисс Парнелл, вам будет лучше со мной. Эдмунд — человек замкнутый. Не слишком любит общаться с другими людьми. Мне кажется, он предпочитает свое собственное общество. Может, он бы не… Может, он не тот человек, который… — Лорд Иден вздохнул. — Я не могу говорить за Эдмунда. Это было бы нечестно. Я могу говорить только за себя. Да и это у меня не слишком хорошо получается, правда?И вдруг Александра залилась веселым смехом.— Так и есть. Заставить меня принять ваше предложение у вас и вправду не получилось. Зато получилось другое — пробудить во мне теплые чувства к вам. Вы честный человек и преданный брат, милорд, и вы нравитесь мне. Очень рада, что вы предложили мне немного проехаться. Признаюсь, я была очень расстроена, мне ужасно не хотелось снова встречаться с этими людьми. А вы вернули мне веру в человечество.— Ну хоть что-то, — буркнул он, разглаживая шейный платок. — Но я надеялся, что вы воспримете меня более серьезно в качестве вашего кавалера. Я не из тех, кто легко сдается, помяните мое слово.— Вам придется сдаться. — Александра потянулась к нему и легонько погладила его руку. — Но я действительно очень благодарна вам за то, что дали мне почувствовать себя нужной, и за проявленную заботу о брате тоже. Может быть, мне удастся облегчить вашу совесть. Я приняла лорда Эмберли вовсе не из-за вашего неумышленного похищения. Вовсе нет. Виной всему тот вечер у леди Шарп. Слишком уж неудачный способ он выбрал для моего спасения. Как видите, у вас нет причин винить себя за этот вынужденный брак.— Не представляю, отчего вы так добры ко мне, мисс Парнелл, — улыбнулся Иден. — Вам бы надо возненавидеть меня. Но успокоить мою совесть не так-то просто. Не стану отрицать, счастье Эдмунда очень волнует меня. Но и ваше — не меньше. Вышло так, что я разрушил его. Я уже наслышан о том, как Петерлей повел себя у леди Шарп, и с радостью бросил бы ему вызов, только вот мне отчего-то кажется, что он посмотрит на меня так, словно я ничтожный червяк, путающийся у него под ногами, или того хуже — младенец, который еще из пеленок не вылез, и откажется принять мой вызов всерьез. Но если хотите, я брошу ему в лицо перчатку.— Думаю, лучше вообще не обращать никакого внимания на герцога Петерлея, — заявила Александра. — Но все равно спасибо. Мы снова поедем по этой дорожке, милорд? Вы уже пятый раз сюда сворачиваете.— Господь всемогущий, правда?! А я-то только что поздравил себя с тем, что нашел новый проезд, которого никогда до этого не видел!Они оба рассмеялись.— На следующей неделе Эдмунд устраивает вечеринку в саду, — сообщил лорд Иден. — Мама боится, что немногие смогут прийти, ведь времени-то совсем мало осталось, но я могу поклясться, что гостей соберется предостаточно.— О Боже! — вздохнула Александра. — На балу у леди Истон я именно от толпы на улицу сбежала.Лорд Иден оказался прав в отношении вечеринки. Гостей и вправду уведомили о предстоящем приеме за слишком короткий срок — менее чем за неделю, и это в то время, когда каждый день проводилась масса увеселительных мероприятий. Публике было из чего выбирать. Но мало кто сумел устоять перед искушением посетить вечеринку в честь столь необычной помолвки. Лорд Эмберли считался одним из самых завидных холостяков столицы, вот уже несколько лет кряду многие мамаши строили на его счет грандиозные планы.И конечно, всем было любопытно посмотреть на Александру. Несмотря на то что история с лордом Иденом была в общем и целом понятна, многие не могли поверить в неумышленное похищение. Неужели лорд Иден и в самом деле собирался силой увезти сестру с бала? Ладно, пусть даже так, но тогда почему жениться на ней собрался старший брат, а не сам лорд Иден? Какая интрига! Неисчерпаемая тема для бесконечных пересудов.Словом, в один прекрасный солнечный день, наступивший после трех суток холода и непогоды, в саду городского особняка лорда Эмберли собрались практически все приглашенные на прием особы, а некоторые даже явились без приглашения. Те, кто еще не видел будущих жениха и невесту вместе, пришли лично удостовериться, по расчету этот брак или нет. Другие от всей души надеялись, что лорд Иден тоже будет присутствовать, и хотели понаблюдать, будут ли они с мисс Парнелл обмениваться виноватыми взглядами и станут ли вообще смотреть друг на друга.Александре была не по душе эта вечеринка. Ее никогда не приводили в восторг светские сборища, и, как она уже сказала лорду Идену, именно желание сбежать от сутолоки и побыть одной послужило причиной всех ее несчастий. Но быть центром внимания этой толпы — хуже и придумать нельзя. Кроме того, ей не хотелось заявлять об этой помолвке во всеуслышание. Зачем потакать ожиданиям презираемого ею высшего света?Однако лорд Эмберли считал необходимым сделать этот широкий жест — представить бомонду свою невесту и тем самым соблюсти светские приличия и публично объявить о восстановлении ее репутации. На этот вечер хозяйкой дома стала графиня Эмберли, мать Эдмунда. Граф желал показать невесту высшему свету, как он объяснил Александре через два дня после посещения театра, заглянув к ним на Керзон-стрит.— Пусть все посмотрят на вас, мисс Парнелл, — сказал он ей. — Пусть узнают, как мне повезло.Александра не стала возражать. Какой в этом смысл? Она ведь дала согласие выйти за него. Теперь придется отвечать за свои слова. И все же она остро ощущала фальшь всего происходящего.Лорд Бекворт тоже полагал, что помолвку необходимо так или иначе отпраздновать.— Твое скандальное поведение накликало позор на наши головы, Александра, — заявил он дочери. — Свет и так уже решил, что мы теперь недостаточно хороши для герцога Петерлея. И если теперь ты тайком выйдешь за лорда Эмберли и тут же удалишься с ним в его загородное поместье, откуда люди узнают, что для этого брака не было веских оснований? Откуда свет узнает, что ты не ждешь ребенка?Александра задохнулась от возмущения, сделалась пунцовой и опустила взгляд, сдержав дерзкие слова, которые чуть было не сорвались с ее губ. Мать беспокойно заерзала в кресле и кашлянула в кулачок. Джеймса в комнате не было.— Мы все отправимся на эту вечеринку, Александра, и ты будешь держаться гордо и благопристойно, — продолжил отец. — Целый день накануне и все следующее утро ты проведешь у себя, одна, будешь готовиться морально.Так что на самом деле выбора у нее не оставалось, размышляла Александра, принимая прибывающих гостей. По одну сторону от нее стоял лорд Эмберли, по другую — его мать. Александре уже исполнился двадцать один год, она была помолвлена и теперь оказалась в довольно незавидном положении — она должна повиноваться сразу двум мужчинам. Лорд Эмберли говорил, что не станет требовать от нее повиновения. И все же если он что-то решил — как, например, в данном случае, — Александра не могла противиться ему. Хотя вполне возможно, она несправедлива к лорду Эмберли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я