https://wodolei.ru/catalog/accessories/dlya-vannoj-i-tualeta/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

При этой мысли Тея снова вздрогнула. Какая же она наивная и глупая! Как ей только могло прийти в голову, что она сможет справиться самостоятельно?! И какое счастье, что она встретила Дрейка!
Снова улыбнувшись ему, она сказала:
– Что ж, давай войдем?
Он взглянул на нее вопросительно:
– Скажи, о чем ты сейчас думала? Глядя в его карие глаза, она ответила:
– Просто я поняла, что вела себя глупо. Да, с моей стороны глупо было считать, что я смогла бы справиться с такой трудной задачей в этом городе. – Она окинула взглядом пристань. – Я и представить себе не могла… необъятность всего этого. Без твоей помощи я бы… Даже не представляю, что бы я стала делать.
– Я нисколько не сомневаюсь в том, что тебе удастся выполнить все, что ты намеревалась сделать, дорогая.
Теперь она смотрела на него с недоверием.
– Ты действительно так думаешь? Он утвердительно кивнул:
– Да, Тея. Ты очень находчивая и сообразительная женщина.
– Спасибо, Пирсон.
Его слова согрели ей сердце.
Дрейк открыл массивную дверь, и они вошли в холл, а затем направились дальше по длинному и узкому коридору. По обеим сторонам коридора находились двери, но все они были плотно закрыты, так что из комнат не доносилось ни звука.
Тут одна из дверей отворилась, и в коридор вышел светловолосый молодой человек в сюртуке, сшитом по последней моде. Оторвав взгляд от бумаг, которые держал в руках, он вздрогнул, словно от испуга, и спросил:
– Могу я вам чем-нибудь помочь?
– Мы разыскиваем Эмерсона Мериуэзера. – Тея сняла перчатки и, убрав их в сумочку, продолжала: – Не могли бы вы показать нам его кабинет?
Молодой человек утвердительно кивнул:
– Да, конечно.
Отворив ближайшую дверь, он заглянул в комнату и проговорил:
– Мистер Мериуэзер, к вам посетители.
Они прошли в комнату, и Тея, осмотревшись, тотчас же отметила, что здесь все выглядело почти так же, как в конторе дяди Эшби на острове, – не хватало только маленького чайного столика с креслами вокруг. Сидевший за письменным столом мужчина поднял голову – перед ним лежали какие-то документы – и приветливо улыбнулся гостям. Tee показалось, что она видит помолодевшего дядю Эшби. У Эмерсона были точно такое же круглое лицо и такая же веселая улыбка.
Тея шагнула к письменному столу:
– Здравствуйте. Я Тея Селуин, а это мистер Дрейк. – Она кивнула на своего спутника.
Эмерсон снова улыбнулся:
– Мисс Селуин? Вы… компаньон моего дяди?
– Совершенно верно, компаньон. Очень приятно познакомиться с вами, мистер Мериуэзер.
– Я понятия не имел, что вы собираетесь приехать в Англию. – Эмерсон вопросительно взглянул на Дрейка, явно ожидая разъяснений именно от него.
Дрейк тоже приблизился к столу и, покосившись на девушку, проговорил:
– Решение Теи отправиться в Англию было скорее экспромтом. Никто из нас не был осведомлен о ее намерениях. – Он сказал это так, словно они с Теей были старые знакомые.
Тея промолчала. «К чему это Дрейк клонит?» – подумала она.
– Мисс Селуин, мистер Дрейк, не соблаговолите ли присесть? – сказал Эмерсон.
Дрейк с Теей осмотрелись и в недоумении переглянулись. Ни кресел, ни диванов в кабинете не было, а все стулья были завалены бумагами. Светловолосый молодой человек, по-прежнему стоявший у двери, тут же освободил от документов два стула и пододвинул их к письменному столу. Когда гости уселись, Эмерсон сказал:
– Благодарю вас, Бартон. Пожалуйста, распорядитесь, чтобы нам принесли чаю.
– Не стоит беспокоиться, – проговорила Тея. – Мы с мистером Дрейком зашли ненадолго.
Бартон остановился у двери:
– Тогда, может быть, мне остаться, мистер Мериуэзер?
Эмерсон покачал головой:
– Нет-нет, Бартон. Я позову вас, если мне что-нибудь понадобится. – Он снова повернулся к гостям: – Бартон – мой помощник.
Тея кивнула:
– Я уже догадалась. В его присутствии действительно нет необходимости.
Бартон вышел, и в комнате ненадолго воцарилось молчание. «Как же начать?» – подумала Тея. Она вопросительно посмотрела на Дрейка, и тот, откашлявшись, проговорил:
– Мистер Мериуэзер, я рассматриваю возможность расширения моей судоходной компании за счет партнерства с вашим дядей и Теей.
– Неужели? – Эмерсон не скрывал своего удивления. – Но я только что получил письмо от дяди Эшби, и там об этом не сказано ни слова. Если бы я знал, что дядя ищет нового партнера, я бы сам приобрел долю в компании.
О Господи! В голосе Эмерсона явно звучала обида. Тея поспешила успокоить его:
– Уверяю вас, мистер Мериуэзер, у нас не было намерения исключать вас.
– Я должен написать дяде Эшби, – заявил Эмерсон. – Это совершенно неприемлемое решение.
Тея почувствовала, что их план разваливается на глазах. Она не могла допустить, чтобы Эмерсон написал дяде.
В этот момент раздался громкий смех Дрейка, и Тея, повернувшись к нему, с удивлением спросила:
– Пирсон, в чем дело?
Дрейк улыбнулся Эмерсону и сказал:
– Видите ли, мистер Мериуэзер, мы с Теей помолвлены, и в брачном контракте оговорено, что ее доля в «Мериуэзер шиллинг» переходит под мой контроль.
Тея едва не задохнулась от возмущения. Как Дрейк посмел? Но уже в следующее мгновение она поняла, что эта ложь – единственный способ помешать Эмерсону.
– Ах, простите, я же не знал… – Эмерсон расплылся в улыбке. – От всей души поздравляю вас.
Тея заставила себя улыбнуться:
– Благодарю вас, мистер Мериуэзер. Дрейк же продолжал:
– Так вот, чтобы подготовить брачный контракт, я должен просмотреть ваши бухгалтерские книги.
Эмерсон энергично покачал головой:
– Это невозможно, сэр. Бухгалтерские книги – наша коммерческая тайна.
Тея деликатно откашлялась, и Эмерсон перевел взгляд на нее.
– Поверьте, мистер Мериуэзер, ничего страшного не произойдет. Мистер Дрейк будет просматривать наши документы под моим наблюдением.
Тея сделала ударение на слове «наши», чтобы напомнить Эмерсону, что она – компаньон его дяди. Эмерсон густо покраснел.
– Да, конечно, мисс Селуин. Простите, если я обидел вас. Видите ли, я привык думать о компании как о семейном предприятии. Я защищаю интересы дяди Эшби и ваши.
Тея снова улыбнулась. Он действительно казался славным.
– Благодарю вас, мистер Мериуэзер.
– Я хотел бы взять эти книги с собой, – продолжал Дрейк. – Мы вернем их на следующей неделе, обещаю вам.
Эмерсон нахмурился:
– Но вы можете получить любые необходимые вам сведения здесь, в конторе. Эти книги необходимы нам для работы. Хотя… – Он просиял. – Ведь Бартон может выписать из книг те сведения, которые вам потребуются, и отправить их вам домой.
Было совершенно очевидно, что Эмерсон не желал расставаться с бухгалтерскими книгами. Это нежелание казалось вполне естественным, но оно почему-то раздражало Тею.
– Боюсь, что Дрейк – слишком упрямый человек, – заметила она. – К тому же он не станет доверять сведениям, которые ему передадут.
Дрейк утвердительно кивнул:
– Тея права. Я предпочитаю все делать сам. Мой поверенный считает, что это очень утомительно, но таковы мои принципы. Я хочу лично проверить все документы.
Эмерсон снова нахмурился:
– Уверяю вас, Бартону вполне можно доверять. Все сведения, которые он представит вам, будут точны до пенса.
Дрейк улыбнулся, и сердце Теи встрепенулось – сейчас он стал необыкновенно обаятельным.
– И мисс Селуин права, – сказал Дрейк. – Я действительно слишком упрям, поэтому хочу лично просмотреть бухгалтерские отчеты.
– Неужели вы не можете заняться этим здесь, в конторе?
Это было вполне разумное требование, и Тея уже готова была согласиться, но Дрейк отрицательно покачал головой. Встав со стула, он протянул девушке руку и повел ее к выходу. У двери обернулся и проговорил:
– Мистер Мериуэзер, прикажите доставить бухгалтерские книги мне в коляску. Мы с мисс Селуин обещали леди Бойл вернуться к чаю.
Глава 13
У меня обнаружились деловые способности. Эшби хотел, чтобы я вложила деньги в его судоходную компанию, номой средства ограниченны. Я предложила ему вести бухгалтерские книги. Сначала он отказался, полагая, что занятие унизительно для леди. Но я доказала ему, что он ошибается. Теперь я занимаюсь всеми счетами, а вчера заключила свою первую сделку по перевозке грузов. Надеюсь, она не станет последней.
15 июля 1801 г. Дневник Анны Селуин, графини Лэнгли.
– Дрейк, тебе не следовало так себя вести. Мне кажется, ты обидел мистера Мериуэзера. Думаю, ты задел его гордость.
Дрейк взмахнул вожжами, и коляска тронулась с места так стремительно, что Тея едва удержалась на сиденье. А лежавшие рядом с ней бухгалтерские книги наверняка рассыпались бы, если бы она не придержала их.
– К черту его гордость! Он ваш наемный служащий, и не его дело спорить с твоим женихом.
– Думаешь, это удачная мысль – сказать ему, что мы помолвлены? Теперь начнутся разговоры.
– Разговоры начнутся в любом случае. Когда станет известно о нашем тесном общении на борту «Золотого дракона», у тебя не останется выбора. Тебе придется обручиться со мной. Нравится это тебе или нет, но ты скомпрометирована.
Ей был неприятен его безапелляционный тон.
– Это в высшей степени глупо. Если ты несколько раз зашел ко мне в каюту, это еще не основание для того, чтобы мы поженились.
– Я ведь не просто заходил… Или ты забыла? Щеки Теи вспыхнули. Она в смущении пробормотала:
– Да, разумеется, не забыла. Минуты, проведенные с тобой, были самыми лучшими в моей жизни. Я, наверное, никогда не смогу их забыть.
Дрейк взглянул на нее с удивлением:
– Тогда почему же ты отказываешься выйти за меня замуж? Впрочем, нет, не отвечай. Я знаю почему. Ты думаешь, что я превращусь в жестокое чудовище, подобное твоему отцу. А тебе когда-нибудь приходило в голову, что он, возможно, вовсе не чудовище? Не исключено, что твоя мать слишком строго его судила.
– Ты ничего не понимаешь.
Дрейк снова взмахнул вожжами, и коляска покатилась еще быстрее.
– Да, не понимаю. Если бы твоя праведная матушка, как ее называет Мелли, была жива, я бы хотел сказать ей кое-что!
Его внезапная вспышка гнева привела Тею в замешательство.
– Что ты говоришь?! – воскликнула она. – Поверь, моя мать потеряла больше, чем ты можешь себе представить! И все из-за моего отца! Он заслужил мое презрение, и нечего его защищать.
Дрейк немного помолчал, потом спросил:
– Откуда ты знаешь? Тебе не кажется, что он вправе изменить свою точку зрения? А может, ты боишься узнать, что твоя идеальная мать на самом деле не так уж безупречна?
Глаза Теи наполнились слезами.
– Ты не понимаешь, о чем говоришь.
Дрейк был вынужден придержать лошадей, потому что теперь они ехали в окружении других экипажей.
– Тея, ну почему ты не хочешь встретиться со своим отцом? Неужели ты действительно решила отвергнуть его? .
Дрейк понимал: если Тея сумеет помириться с отцом, то скорее всего согласится остаться в Англии, так как в этом случае ему было бы проще уговорить ее выйти за него замуж.
Она утвердительно кивнула:
– Да, я так решила.
Дрейк тяжко вздохнул, потом вновь заговорил:
– Скажи, а тебе не кажется, что ты можешь сильно усложнить себе жизнь из-за своего упрямства? Разве может леди Апуорт представить тебя как свою племянницу, не сообщая никому, кто твой отец? Ты же понимаешь, что все сразу обо всем догадаются. Сомневаюсь, что у леди Апуорт много племянников, от которых сбежали жены.
– Моя мать не убегала от моего отца, – возразила Тея. – Это он ее бросил.
Дрейк прекрасно понимал, что отец Теи, судя по всему, дурно обошелся с ее матерью. Но это не означало, что он был законченным негодяем. Как знать, возможно, с возрастом он изменился в лучшую сторону – в жизни случается и такое. Решив во что бы то ни стало переубедить Тею, Дрейк спросил:
– Как ты думаешь, что почувствовал твой отец, когда твоя мать покинула Англию? И почему она так поступила?
– Потому что хотела выжить.
«Неужели этот человек избивал свою жену? – подумал Дрейк. – Если так, тогда понятно, почему Тея считает отца чудовищем». Он твердо решил, что оградит Тею от возможных угроз со стороны ее отца.
– Значит, твоя мать опасалась за свою жизнь?
– Нет, не опасалась. – Тея утерла слезы. – Она боялась, что он обнаружит меня и отберет у нее. Тогда бы у матери совсем ничего не осталось.
– Что ты имеешь в виду? Что значит «обнаружит»?
– Мама увезла меня после того, как он заявил, что никогда не позволит ей снова увидеть своего ребенка.
Дрейк снова вздохнул. У этой девушки было больше секретов, чем у военного ведомства.
– Тея, я ничего не понимаю. Может, объяснишь мне, что ты имеешь в виду?
Она немного помолчала, потом вполголоса проговорила:
– Что ж, хорошо. Мы с братом – близнецы, и он родился первым. Отец ворвался в комнату и отнял его у матери, едва он успел родиться. Она умоляла его оставить ребенка, но он не слушал. Его не волновали ее чувства, не заботило, какую боль он ей причинил. Я родилась через несколько минут после того, как отец с кормилицей покинули Лэнгли-Мэнор. Повивальная бабка и Мелли согласились помочь моей матери спрятать меня. Она была в отчаянии и хотела сохранить хотя бы одного ребенка.
– Но если она так любила твоего брата, то как же могла она покинуть Англию? – Дрейку неприятно было задавать этот вопрос, но он хотел узнать все.
– Сначала она осталась. Она пыталась увидеть сына. Леди Апуорт иногда брала к себе ребенка, и тогда мама заходила к ней, чтобы повидать его. Но отец вскоре узнал об их сговоре и положил этому конец. В мамином дневнике написано, что однажды он неожиданно явился и набросился на нее, ругая за попытки увидеть сына. Он чуть было не застал меня на руках у мамы. Вот тогда она и решила покинуть Англию, чтобы не потерять меня. Это было трудное решение, и она много раз жалела о нем. Но леди Апуорт была уверена, что отец никогда не смягчится и не позволит маме видеться с сыном.
Дрейк молчал, пытаясь осмыслить услышанное. Выходит, у Теи был брат, брат-близнец… И она никогда в жизни не видела его.
Внимательно глядя на девушку, Дрейк проговорил:
– Теперь я понимаю, почему ты не хочешь видеть отца.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я