https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джейк подвел машину к ее коттеджу. Заглушив мотор и погасив фары, он собра
лся выйти на тротуар.
Ц Я дойду отсюда сама, Ц резко произнесла Лейси и выскочила из машины р
аньше его.
Ц Я провожу тебя в дом.
Она достала из сумочки ключи, но Джейк забрал их у нее и сам отпер дверь. В п
рихожей горела лишь небольшая лампа. Весь остальной дом был погружен в т
емноту.
Ц Спасибо за сегодняшний вечер, Ц грустно сказала она, стоя в дверях. Ес
ли он так спешит домой, она не смеет его задерживать.
Ц Ну вот, теперь у тебя появились и другие знакомые на острове. Ц Голос е
го был тихим, лицо оставалось в тени.
Ц Да, теперь мне не придется обращаться к тебе, если вдруг снова понадоби
тся помощь, Ц сказала она бодрым голосом.
Ц Да, можешь на других оттачивать свои чары. Но хочу тебя предупредить: д
ержись подальше от Кайла.
О Боже, за кого он ее принимает? Не было смысла объяснять очевидное. Если Д
жейк считает, что она способна затеять игру с женатым мужчиной, он просто
оскорбляет ее. Она приехала на Барбадос вовсе не в поисках подобных прик
лючений.
Ц Спокойной ночи, Ц резко бросила Лейси, желая поскорее захлопнуть две
рь и окончить этот вечер.
Неожиданно Джейк коснулся пальцем ее подбородка, его жест совсем не вяза
лся с тем, что он только что говорил. Лейси наблюдала за ним, но он все еще ос
тавался в тени и она жалела, что не видит его лица. Его палец спустился вни
з по ее шее, вдоль косточки ключицы, пока не дошел до розового шифона. Прод
олжая медленно двигаться, его палец опустился вдоль выреза платья к окру
глостям ее грудей, в глубокую бороздку между ними, где утонул, затерявшис
ь в шелковистой теплоте ее кожи.
Лейси затаила дыхание, сердце екнуло, неожиданное томление охватило ее т
ело.
Схватив его за руку, она отвела ее, но он взял ее за запястье, шагнул за поро
г, и расстояние между ними исчезло.
Она уронила плащ и подставила губы для поцелуя, свободной рукой схватив
его за плечо. Она думала, что знает, чего ожидать, но поразилась неожиданно
й страстности его поцелуя. Его губы горели огнем и выражали нетерпение, е
го язык требовал впустить его в нежную мягкость ее рта. У Лейси перехвати
ло дыхание. Ее сердце бешено колотилось, кровь пульсировала в венах, стуч
ала в ушах. В ней проснулось затихшее было желание, и она ответила на его п
оцелуй. Ее язык встретился с его, лаская его, отвечая на его ласки. Ее ладон
ь гладила нежный шелк его рубашки, чувствуя, как вздымается его грудь.
Проехавшая мимо машина с освещенными фарами высекла искру сознания в эт
ом безумии.
Джейк отстранился, глядя на нее сверху, его глаза сияли в приглушенном св
ете лампы. Лейси дышала, как после долгого бега, сердце ее бешено колотило
сь. Она боялась упасть, ее дрожащие ноги едва держали ее.
Она с тихой радостью заметила, что Джейк тоже тяжело дышит, хотя лицо его о
ставалось сердитым. На нее? На себя?..
Ц Ты ведьма, но я не поддамся твоим колдовским чарам, Ц прошептал он и от
пустил ее, медленно высвободив свою руку из ее, проведя пальцами по ее лад
они.
Не говоря ни слова, он повернулся и пошел к машине.
Лейси стояла в дверях, наблюдая, как зажглись фары и ожил мотор. Она еще до
лго стояла в прихожей, даже после того, как он вошел в свой дом.
На следующее утро, убедившись, что машины Джейка нет на привычном месте, Л
ейси отправилась на пляж. После обеда она выбрала интересную книжку и от
правилась в уютный маленький садик при доме, чтобы посидеть под деревом
и почитать в тени старой раскидистой магнолии. Воздух был теплым и благо
ухал нежным ароматом цветущих деревьев. Лейси было на удивление спокойн
о.
Заслышав хруст гравия на дорожке, ведущей к ее дому, она вскочила и пошла в
округ дома к парадной двери, где встретила улыбающегося молодого парня,
стоящего рядом с машиной миссис Туттл.
Ц Вы мисс Стэнфорд? Ц вежливо спросил он. Неподалеку остановился и ждал
грузовик.
Ц Да.
Ц Я из гаража «Джорджиз». Мы починили вашу машину. Генератор вышел из стр
оя Ц вам здорово не повезло. Но теперь все в порядке. Подпишите вот здесь.
Ц Он протянул ей бумагу.
Лейси стояла как громом пораженная. Она совсем забыла про машину. Как она
могла забыть о машине миссис Туттл? Кто же?.. Конечно, Джейк.
Ц Сколько я вам должна? Ц спросила она.
Ц За все уплачено, мисс. Ц Парень кивнул ей и, повернувшись, пошел к ожида
вшему грузовику.
Легкая улыбка появилась у нее на лице. Джейк выручил ее, взял с собой на пр
ием, а теперь еще и это. Хотя она, конечно, не позволит ему платить за себя. О
на поблагодарит его и непременно вернет деньги, как только он вернется.
Джейк приехал, когда Лейси ужинала. Она услышала, как подъехала его машин
а, вскочила из-за стола, горя нетерпением перехватить его, пока он не воше
л в дом.
Джейк остановился, услышав, что она позвала его, и смотрел, как она спешит
к нему. Окинув ее оценивающим взглядом с головы до ног, он снова поднял гла
за, чтобы встретиться с ее застенчивой улыбкой. Он ждал, что она скажет.
Ц Джейк, спасибо за ремонт машины. Это так любезно с твоей стороны!
Ц Мне это не составило большого труда. Ц Его голос звучал ровно и споко
йно. Он ничего больше не сказал, и Лейси затараторила, чтобы хоть как-то ра
зрядить неловкое молчание.
Ц Все равно спасибо. Я должна тебе деньги за ремонт машины, скажи мне, ско
лько? Ц Она хотела, чтобы он взглянул на нее, но он стоял вполоборота к ней
, и глядел вдаль, на море.
Ц Я попрошу, чтобы тебе прислали счет. Ц Он все же взглянул на нее, поколе
бавшись на какой-то миг, будто хотел что-то сказать, потом развернулся и н
аправился к дому.
Она стояла растерянная, не шевелясь, наблюдая, как он поднимается по ступ
енькам и входит в дом, даже не оглянувшись. Ее охватила волна отчаяния. Он
был само равнодушие, а она испытывала такую нежность к этому бесчувствен
ному истукану.

Глава 7

В следующие два дня не случилось ничего примечательного. Лейси старалас
ь не попадаться на глаза Джейку, когда он уходил на работу и возвращался. О
на купалась только днем; после заката она уже не выходила из дома, не риску
я встретиться с Джейком при свете луны.
Когда она вернулась к обеду на третий день, то с удивлением увидела машин
у Джейка и еще чью-то недалеко от своего коттеджа. Может быть, он пригласи
л кого-то к себе на обед? Обычно он не приезжал домой во время рабочего дня.
Впрочем, это ее не касалось; он волен поступать так, как ему заблагорассуд
ится.
Пообедав, Лейси приняла душ и переоделась в хлопчатобумажные шорты и май
ку. Было жарко, ничего не хотелось делать, и она не собиралась никуда идти.
Заколов волосы на затылке, чтобы шее не было слишком жарко, она решила спу
ститься на первый этаж, чтобы взять книгу. Взглянув в окно, она увидела, чт
о машина Джейка стоит там же, а другая уехала. Значит, он остался дома?
Детектив, который она читала, увлек ее. Воздух в тени старой магнолии был д
остаточно прохладен, чтобы не чувствовать гнетущей жары.
Звук разбитого стекла, а затем крепкая мужская брань неожиданно оторвал
и ее от книги, и она подняла голову и взглянула в направлении дома Джейка.
Звук шел оттуда Ц может быть, что-то случилось? Нахмурившись, Лейси присл
ушалась. Да, снова, только на этот раз более приглушенно, но определенно сл
ышалась ругань. Она улыбнулась. Джейк ругался точно как ее брат, когда вых
одил из себя.
Может, он разбил стакан и порезался? Она встала с качалки и отложила книгу
. Пройдя через сад, она снова прислушалась. Не случилось ли чего серьезног
о? Тихо обойдя стену, разделяющую их участки, она крадучись направилась к
задней стене дома Джейка.
Она постучала в сетчатую дверь. Наружная деревянная дверь была открыта,
чтобы впустить в дом послеполуденный ветерок.
Ц Осторожно, здесь все усыпано осколками стекла! Ц донесся до нее голос
Джейка из кухни.
Лейси вошла, остановившись на минуту, чтобы ее глаза привыкли к полумрак
у, царившему в доме.
Джейк стоял, прислонившись спиной к стойке, одетый лишь в шорты и полосат
ую футболку, опираясь на костыли; правая нога его была загипсована до кол
ена. Весь пол вокруг него был усыпан осколками стекол и кусками белого ка
ртофельного салата. На лице у него было написано отчаяние. Он был бледен.

Лейси одним взглядом оценила ситуацию и отправилась искать веник.
Ц Я подмету здесь. Не двигайся, а то наступишь на стекло и поранишь еще др
угую ногу.
Она нашла веник и быстро смела стекло и остатки салата.
Ц Что произошло? Ц наконец спросила она, заметив еще огромный синяк на
его лбу, а другой Ц на левой руке. Его шорты и футболка казались неуместны
ми в разгар рабочего дня. Что же случилось?
Она подошла поближе, прислонив веник к стойке.
Ц Может быть, тебе лучше сесть? Ц спросила она.
Он сердито взглянул на нее, затем, закрыв глаза, тяжело вздохнул.
Ц Чертовски трещит голова!
Ц Может быть, приляжешь? Ц Она робко и нежно дотронулась до его руки. Ц
Я посижу здесь с тобой.
Ц Не нужна мне ничья помощь. Ц Он постарался выпрямиться и поковылял на
костылях к стулу, стоящему у кухонного стола. Тяжело опустившись на стул,
он, казалось, не знал, что делать с костылями.
Лейси взяла костыли и прислонила их к стене.
Ц Ты хотел приготовить ужин? Ц спросила она.
Ц Ну да! Но, оказывается, я не могу даже удержать чертову миску с салатом!

Ц Трудно передвигаться, когда обе руки заняты костылями. Я что-нибудь пр
иготовлю тебе. Ты хоть расскажи, что случилось?
Ц Я упал на работе с каменной лестницы, у меня трещина в щиколотке.
Ц И, похоже, ударился головой о каменные ступени?.. Ц Лейси неожиданно с у
жасом осознала, что он мог даже погибнуть. На какое-то мгновение ужас от т
ого, что могло случиться, промелькнул в ее сознании, и ей стало не по себе. Н
о она, тряхнув головой, отогнала от себя эти мысли и отправилась готовить
ужин.
Ц Так, теперь ты будешь потрясать меня своими кулинарными способностям
и, Ц пробормотал он, хмуро глядя на нее.
Лейси радостно улыбнулась, не обращая внимания на его ворчание, и стала ш
арить по кухонным шкафам.
Ц Если я могу потрясти тебя сандвичами с ореховым маслом и желе, то конеч
но. Что касается чего-либо большего, то боюсь тебя слегка разочаровать.
Выражение его лица слегка смягчилось, он откинулся на спинку стула, набл
юдая, как она тянется к верхней полке за банкой орехового масла.
Ц Ты опять без бюстгальтера, Ц прокомментировал он, когда она закрыла д
верцу шкафа.
Ц Ага, слишком жарко. А что, ты считаешь, я должна его постоянно носить? Ц
Лейси повернулась к нему с лукавым выражением лица.
Он пристально смотрел на ее грудь, пока не заметил, как румянец вспыхнул н
а ее щеках. Тогда язвительно улыбнулся и медленно покачал головой.
Рассердившись на себя за то, что вновь позволила ему вывести себя из равн
овесия, она повернулась лицом к стойке и шлепком соединила две половинки
сандвича. Сама напросилась, подумала она про себя, чувствуя, как горят ее
щеки. Но зато Джейк хоть ненадолго забыл про боль… На мгновение у нее пере
хватило дыхание, теплая волна колыхнулась где-то под сердцем. Она глубок
о вздохнула, пытаясь взять себя в руки, и закончила готовить сандвич. Найд
я в шкафу тарелку, она положила на нее сандвич и поставила перед ним.
Затем она налила ему из холодильника стакан молока и принесла к столу, на
клонившись над ним, чтобы поставить возле тарелки. Он сидел, не двигаясь, н
аблюдая за ней, глаза его блестели.
Ц Подвинь стакан, пожалуйста, поближе, Ц попросил он.
Лейси снова нависла над столом и подвинула стакан, поймав его взгляд уго
лком глаза. Он заглядывал под ее майку, край которой отставал от ее груди,
когда она наклонялась.
Она выпрямилась и строго взглянула на него, но Джейк спокойно улыбнулся
и протянул руку за сандвичем.
Лейси подвинула себе стул и плюхнулась на него.
Ц Сколько пробудешь на костылях? Ц спросила она.
Ц Доктор говорит, около двух недель. Потом, если все будет о'кей, мне помен
яют гипсовую повязку, и я смогу получше передвигаться.
Ц Как это тебя угораздило полететь с лестницы? Ц спросила она с широко
раскрытыми от любопытства глазами.
Ц Не твое дело! Ц огрызнулся он, нахмурившись и жуя сандвичи. Лейси вста
ла.
Ц До свидания, мистер Уэйнрайт, Ц холодно сказала она.
Однако прежде чем она сдвинулась с места, Джейк выбросил вперед руку и сх
ватил ее за локоть.
Ц Не уходи. Извини меня. Ц Он помолчал, глядя в ее глаза. Они потемнели от
обиды, гнев боролся в них с сочувствием. Она всего лишь хотела помочь, а он
в знак благодарности нагрубил ей.
Ц Черт, ненавижу постоянно извиняться. Я думал о чем-то важном, отвлекся,
а нужно было бы быть повнимательнее. Ступеньки на лестнице крутые, выщер
бленные и неровные. Я оступился, упал и покатился с верхней ступеньки до с
амой нижней. Представляешь, какое зрелище! Ц Большой палец его руки ласк
ово гладил бархатную нежную кожу ее ладони.
Ц Мужчины становятся такими капризными, когда им нездоровится, Ц вздо
хнула Лейси. Ц Мой отец и брат всегда ведут себя точно так же. Может быть, т
ебе прилечь?
Ц Может быть. У меня жутко болит голова. Но мне трудно будет сейчас подня
ться по лестнице.
Ц Ведь здесь есть диван. Можно лечь и здесь? Ц произнесла она, чувствуя, ч
то его близость вновь вызывает в ней прилив желания. Она вдруг заметила, к
ак ее затвердевшие соски выступили из-под тонкой ткани майки. Нужно хоть
чуть-чуть отодвинуться от него, пока и он не успел заметить этого! Она поп
робовала высвободить руку, и он отпустил ее и взял стакан с молоком.
Лейси с удовлетворением отметила, что он съел почти весь сандвич и выпил
молоко. Она улыбнулась, вспомнив его слова о ее кулинарном искусстве.
Ц Я принесу тебе чего-нибудь на ужин, Ц предложила она, отходя спиной к к
ухонной двери.
Ц Я и сам могу о себе позаботиться.
Ц Ну да, конечно, например, снова захочешь приготовить себе картофельны
й салат, Ц напомнила она ему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я