https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/debba/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Вы знаете этого человека? - спросил он. Стефани Клэр посмотрела на застывшее серое лицо.
Она постояла несколько секунд, не в силах отвести от него взгляд - оно будто притягивало ее, потом повернулась к Трэггу и с трудом сказала:
- Да, знаю. Только не знаю его имени.
- Кто это?
- Тот, кто вел машину в тот вечер, когда произошла авария, тот, кто согласился подвезти меня до Лос-Анджелеса.
Трэгг отвесил Мейсону легкий поклон.
- Хорошо сработано, Мейсон, - саркастически заметил он. - Поздравляю вас. Полагаю, вы построите на этом свою защиту.
- Естественно, лейтенант.
- Но это же правда! - воскликнула Стефани. - Мистер Мейсон не сказал мне ни единого слова. Я не виделась с ним и не разговаривала с тех пор, как выписалась из больницы.
Трэгг перевел взгляд со Стефани Клэр на Мейсона.
- Черт меня подери, Мейсон, но я вам верю. Хотя, не сходя с места, могу назвать три тысячи восемьсот семьдесят шесть человек, прямо или косвенно связанных с полицией, которые вам не поверят.
Управляющий был словоохотлив, подчеркивал свое горячее желание работать с полицией и все время толковал о непорочной репутации отеля.
- Мы хотим взглянуть на комнату миссис Уорфилд, - сказал Трэгг. Пойдемте, Мейсон. И вы, Дрейк. А вы, мисс Клэр, оставайтесь с этим офицером.
Примечательно, что Трэгг ни словом не обмолвился о вещах, оставшихся в комнате убитого.
Маленькая группа прошествовала до лифта, поднялась на шестой этаж. Администратор сказал:
- Насколько мне известно, комната осталась в том же состоянии, как и тогда, когда...
- Когда из нее выехали? - перебил Трэгг.
- Когда был оплачен счет.
- Кто его оплатил?
- Вот этот джентльмен, ее свояк.
- Ее свояк! - воскликнул лейтенант.
- Так он сказал.
Трэгг взглянул на Мейсона:
- Ну-ну, вы не сказали мне, что она ваша родственница, Мейсон, а вы свояк-холостяк. - Он повернулся к управляющему: - Думаю, вы не знаете, когда ваша постоялица выписалась?
- Почему? Хорошо знаю, - ответил управляющий. - Мистер Мейсон и этот второй джентльмен пришли и оплатили счет. С ними еще была весьма привлекательная молодая женщина. Мистер Мейсон сказал, что у миссис Уорфилд - ну, у той дамы, что остановилась у нас в отеле, - у нее больное сердце и он боится, не случилось ли с ней чего. Я послал коридорного узнать, что там произошло. Комната оказалась пустой. В ней не было даже ее багажа.
- Не было багажа? - переспросил Трэгг.
- Да.
- А когда она снимала комнату, багаж у нее был?
- Чемодан и шляпная коробка.
Некоторое время Трэгг переваривал эту информацию, продолжая хранить упорное молчание о тех вещах, которые находились в комнате убитого.
- Продолжайте, - произнес Трэгг. - Что еще произошло?
- Мистер Мейсон оплатил счет и, когда собирался уходить, попросил меня, если я увижу миссис Уорфилд, передать ей, что ее разыскивает свояк и что он очень о ней беспокоится.
- Одно маленькое дополнение: он знал, что вы ее не увидите, насмешливо произнес лейтенант.
- Почему? Я как раз видел ее.
- Видели? - Трэгг буквально вытаращил глаза.
- Да, лейтенант. Минут через пятнадцать после того, как мистер Мейсон расплатился по счету, она спустилась в вестибюль. Видите ли, дежурил не тот портье, при котором она въехала в отель, но у него было описание ее внешности, к тому же он знает большинство постояльцев в лицо. Он окликнул ее и сказал, что у него есть для нее сообщение. Она подошла к стойке, он позвал меня, и я сказал, что здесь был ее свояк и он просил ее с ним связаться. Она заявила, что вовсе не Уорфилд, что у нее нет никакого свояка, что мы ей дерзим, и направилась к дверям. Я пытался ее задержать, но она так возмутилась, что у меня появились сомнения: а вдруг я и в самом деле не прав? Ведь ее счет оплачен, так что у меня нет никаких законных оснований не отпускать ее. А что касается причин, по которым она здесь остановилась, мне про них ничего не сказали.
- Она выходила без багажа?
- Совершенно верно.
- Давайте заглянем в ту комнату, - сказал Трэгг. Управляющий открыл дверь. Трэгг, знаком приказав остальным подождать в коридоре, вошел внутрь. Он быстро осмотрелся и резко повернулся к управляющему.
- Послушайте, здесь убрано. А вы сказали, что после ее ухода комнату не трогали.
Управляющий покачал головой:
- Нет, как я понимаю, никакой уборки здесь не делали. Когда коридорный открыл дверь универсальным ключом, все выглядело точно так же.
- Когда это было?
- Около половины девятого.
Трэгг осторожно откинул на кровати покрывало.
- Она не разбирала постель? - спросил он.
- Нет, сэр. Простыни не смяты, на кровати не спали.
- А горничная не меняла белье?
- Горничная сюда еще не входила.
- Вы уверены?
- Да.
Мейсон, стоявший в дверях, тоже внес свою лепту:
- Лейтенант, ни одно из полотенец в ванной комнате не было использовано.
Трэгг повернулся к адвокату, хмуро посмотрел на него и вновь занялся изучением комнаты.
Через пару минут он обратился к Мейсону:
- Зачем она сюда приехала?
- Искала работу.
- Нашла что-нибудь?
- Этот вопрос как раз рассматривался.
- Что за работа?
- Полагаю, ей сказали, что вакансия еще не освободилась, но может появиться в ближайшее время, за дни вынужденного ожидания она будет получать жалованье.
- Вы верите, что ей так сказали?
- Да.
Улыбка на лице Трэгга превратилась в усмешку.
- Ну и кто ей это наобещал? Мейсон подмигнул:
- Пол Дрейк.
- По вашему наущенью?
- По моему. Трэгг пояснил:
- Мне пришлось так... своеобразно формулировать вопросы лишь для того, чтобы получить на них вразумительные ответы.
- И вы их получили, не так ли?
- Получил, - согласился Трэгг. - А теперь давайте посмотрим, не сможем ли мы сократить эту процедуру. Вы предложили миссис Уорфилд эту работу, потому что она вам для чего-то понадобилась. Для чего?
- Мы хотели отыскать ее мужа.
- Чепуха, - сказал Трэгг, прошагал к дверям ванной комнаты, постоял, потом вернулся назад, взглянул на задернутые шторы и горящую лампу. Затем снова обратился к Мейсону: - Что я должен сделать, Мейсон, чтобы заставить вас сообщить мне решительно все, что вы знаете об этом деле?
- Задавайте вопросы. Спрашивайте все что угодно, и я вам отвечу.
- А что я должен сделать, чтобы заставить вас говорить без всяких вопросов?
- Работать в том же направлении, что и я.
- Вы имеете в виду Голливуд? Мейсон кивнул.
Поколебавшись, Трэгг покачал головой:
- Для меня это слишком... пока.
- Тогда продолжайте задавать вопросы.
- Спасибо, начну прямо сейчас, - многообещающе сказал он. - Что за имя вы упомянули в разговоре со мной сегодня утром?
Мейсон сдвинул брови, изображая задумчивость.
- Хоман? - спросил он.
- Нет-нет, - ответил Трэгг. - Хватит уверток, выкладывайте начистоту. Кто-то из Сан-Франциско.
- А, из Сан-Франциско? Я не уверен, что...
- Что-то вроде Спелли. Мейсон нахмурился:
- Не припомню никакого Спелли.
- А может, Грили. Эдлер Грили? - спросил Трэгг.
- Нет, - ответ-ил Мейсон.
- Ладно. Так что же это за имя?
- Значит, убитого зовут Грили?
- Я не отвечаю на вопросы, я их задаю. Мне нужно знать то имя, которое вы упомянули. Вы еще говорили, что этого человека разыскивает полиция Сан-Франциско.
- А, должно быть, вы имеете в виду Спинни? - воскликнул Мейсон.
- Точно. Что вам про него известно?
- Ничего, кроме имени.
- А как вы натолкнулись на его имя?
- Один из парней Дрейка обнаружил ниточку, которая заставила его предположить, что Спинни связан с Хоманом.
- Снова Хоман, - простонал Трэгг. - Мой Бог, ну почему вы каждый раз возвращаетесь к нему?
- Потому что я работаю именно над этой версией.
- Ну а почему вы решили, что он поселился здесь под именем Лосстен?
- Я исходил из предположения, - терпеливо объяснял Мейсон, - что человек, который здесь поселился, и тот, который сидел за рулем машины, одно и то же лицо. А он, по моему мнению, связан с Хоманом. Вот я и решил, что этот мистер Спинни связан с Хоманом. А раз так, то весьма возможно, что здесь зарегистрировался именно Спинни.
- Так вы явились сюда не по просьбе мисс Клэр?
- Нет.
- И разыскивали его не по просьбе миссис Уорфилд?
- Нет.
- А почему вы приехали в мою контору, еще не заглянув к этому джентльмену?
- Я уже сказал вам: хотел действовать сообща. Трэгг поклонился:
- Благодарен за вашу откровенность, мистер Мейсон. Позвольте больше вас не задерживать. Знаю, что вы человек занятой, и, высоко ценя вашу помощь, не могу просить вас пожертвовать вашей практикой.
- Иными словами, мы свободны?
- Все, кроме этой девушки - Клэр.
- А она почему не может уйти?
- Потому что я ее задерживаю.
- Не представляю, на каком основании?
- Пока что, насколько нам известно, она единственный человек, знавший убитого. И у нее были причины не любить его. Человек мертв. Вот почему мы собираемся задержать ее на некоторое время.
- Ее только что выписали из больницы. Трэгг улыбнулся:
- Важно не где она была, а куда направляется. В окружную прокуратуру.
- Могу я поговорить с ней до ее отъезда?
- Я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.
- Она моя клиентка. Я настаиваю на своем праве поговорить с ней.
Трэгг улыбнулся:
- Я бы не стал лишать вас этого права, но, к сожалению, ее уже здесь нет. В данный момент детектив везет ее в прокуратуру.
- Даже когда мы сотрудничаем, мы, кажется, не очень-то помогаем друг другу, а? - раздраженно спросил Мейсон.
- И это вы говорите мне? - ответил вопросом на вопрос Трэгг. - Ладно, мистер Мейсон, не беспокойтесь. Я займусь мистером Л.К. Спинни, который проживает в Сан-Франциско или, возможно, в Бейкерсфилде. Так?
- Очень может быть.
Не сводя с Мейсона глаз, Трэгг сказал:
- Хорошо, хорошо, я уж вытащу для вас из огня этот каштан... Как выглядит миссис Уорфилд?
- Года тридцать два, усталый вид, голубые глаза, светло-русые волосы, покатые плечи, рост средний, худощавая. Когда я ее видел в последний раз, была одета в синий костюм.
Трэгг поднял телефонную трубку, вызвал управление и сказал:
- Объявляю розыск некой миссис Уорфилд из Нового Орлеана, которая вчера вечером зарегистрировалась в отеле "Гейтвью" под именем Лоис Уорфилд. Выписалась из отеля в течение последнего часа. Проверьте все рестораны поблизости. Ей за тридцать, худощавая, среднего роста, глаза голубые, волосы светло-русые, выглядит усталой, одета в синий костюм. Она мне чертовски нужна. Поспешите.
Он бросил трубку на рычаг.
- А мы вам больше не нужны? - осведомился Мейсон.
Трэгг усмехнулся:
- Черт побери, нет!
Снова оказавшись на улице, Мейсон сказал:
- Я думал, он все-таки заставит нас побегать за Спинни, коль уж считает, что я скрываю от него то, что знаю об этом типе.
- Вполне мог бы, - пробормотал Дрейк. - Но почему он не упомянул о ее вещах в комнате Грили?
- Пытается устроить нам ловушку... Так что действуй осторожней, Пол. А пока я загляну в телефонную книгу, не числится ли там Эдлер Грили. Если да, мы тут же нанесем ему краткий визит. Пока Трэгг будет разбираться с тем, что мы ему подкинули, мы сделаем следующий шаг.
Глава 13
Это был двухквартирный дом в очень дорогом районе. Шеренга зеленых пальм окаймляла фасад из белого камня.
На звонок вышла цветная горничная.
Мейсон протянул визитную карточку.
- Я хотел бы видеть миссис Грили, если она дома. Пожалуйста, передайте ей, что это крайне важно.
Девушка взяла карточку, прочитала ее, внимательно посмотрела на Мейсона, сказала:
- Одну минуточку, пожалуйста, - и стала подниматься по лестнице.
Вернулась она очень быстро.
- Миссис Грили вас примет, сэр.
Мейсона провели в гостиную. Темная массивная мебель, толстые ковры и несколько тщательно подобранных картин, оригиналов, создавали атмосферу подлинной роскоши. Над камином висела фотография того самого человека, труп которого Мейсон видел в отеле "Гейтвью".
Миссис Грили было, очевидно, тридцать с небольшим. Это была женщина, которая могла быть любезной хозяйкой, не выказывая при этом никаких признаков дружеской привязанности, которая, совершенно очевидно, часто устраивала приемы, часто выезжала сама и не терялась ни при каких обстоятельствах.
Разглядывая Мейсона с откровенным любопытством, она сказала:
- Я слышала о вас, мистер Мейсон, и читала о судебных процессах с вашим участием. Прошу вас, садитесь.
Усевшись, Мейсон заговорил:
- Моя миссия не из приятных, миссис Грили. Речь пойдет о вашем супруге.
Он замолчал.
Она живо ответила:
- Мне очень жаль, мистер Мейсон. Вы не сможете с ним повидаться. Он в Сан-Франциско.
- Вам известно, когда он уехал?
- Да, конечно. Его вызвали довольно неожиданно вчера вечером.
- Он часто бывает в Сан-Франциско?
- Да, он ездит туда регулярно по своим делам. Вы не могли бы объяснить причину своих расспросов, мистер Мейсон?
- Откровенно говоря, миссис Грили, я расследую автомобильную катастрофу, в которой был замешан ваш муж.
- Эдлер угодил в автомобильную катастрофу?
Адвокат кивнул.
- Вы ведь не вчерашний день имеете в виду? Скажите, мистер Мейсон, он не ранен?
- Нет, нет. Это случилось несколько дней назад.
- Неужели? Он не обмолвился мне об этом ни словом. Правда, я заметила синяк... Не могли бы вы объяснить, мистер Мейсон, что вы имеете в виду?
- Ваш муж был в Сан-Франциско в прошлую среду?
- Он часто туда ездит.
- И сам водит машину?
- Боже правый, нет! Во всяком случае, не отсюда до Сан-Франциско. В Сан-Франциско он летает самолетом или ездит ночным поездом, но обычно самолетом. Иногда вылетает ранним утренним рейсом и возвращается ночным поездом.
- Еще один вопрос. Не могли бы вы сказать, знаком ли мистер Грили с кинопродюсером мистером Хоманом?
- Да, конечно. Впрочем, подождите одну минуточку. Я не знаю, встречался ли он с мистером Хоманом лично или это телефонное знакомство. Но мне известно, что он выполняет кое-какие поручения мистера Хомана. Помнится, недавно мы были в кино, на экране промелькнуло имя мистера Хомана, и Эдлер мне сказал, что Хоман один из его клиентов. Ну, я была приятно удивлена.
- Миссис Грили, не упоминал ли ваш муж о том, что недавно попал в автомобильную катастрофу?
- Нет.
- Не заметили ли вы у него синяков или каких-то ушибов, затрудняющих движение?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я