https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye/gorizontalnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц С помощью одного моего друга, Ц ответил Джеффри. Ц Настоящий сельск
ий дом. Я хотел найти для тебя нечто необычное, дорогая, и вот, потратив уйм
у времени на телефонные звонки, наконец остановился на этом доме. Я специ
ально ничего не рассказывал, чтобы сделать тебе сюрприз. А это, наверное, х
озяйка.
С противоположного конца террасы к ним шла улыбающаяся пожилая женщина.
Поприветствовав их, она представилась как Нина Сорди, вручила ключи от д
ома и на ломаном английском объяснила, что необходимый запас продуктов о
ставлен в кухне, как и было условлено. Также она рассказала, как добраться
до местного рынка, пожелала приятного отдыха и ушла.
После жаркого солнца в доме показалось прохладно. Ребекка принялась осм
атривать комнаты.
В столовой стояли высокий резной буфет черного дерева, круглый стол и ма
ссивные стулья.
Отсюда вела маленькая дверь в кухню. Та выглядела современнее, хотя плит
а и холодильник были устаревшего образца. Но пестрые занавески, плетеная
мебель, керамические вазы с цветами, развешанная на стенах кухонная утв
арь и пучки сушеных трав придавали ей уют. В остальных комнатах находила
сь лишь самая необходимая мебель. На полу лежали плетеные коврики.
Но деревянные кровати выглядели весьма удобными, и Ребекка надеялась, чт
о они не будут скрипеть слишком сильно.
Ц Ты уже выбрала комнату для нас? Ц поинтересовался Джеффри, занося в х
олл чемоданы.
Отправляясь в путешествие, Ребекка с некоторым опасением думала о том, ч
то ей придется делить жилье и постель с человеком, в которого она совсем н
едавно безумно влюбилась, а до этого считала злейшим врагом. Но когда они
распаковали чемоданы в большой прохладной спальне, затененной диким ви
ноградом, все ее сомнения рассеялись, и ей стало так хорошо и спокойно, сло
вно они прожили вместе уже много лет.
Ц О чем ты думаешь? Ц спросил Джеффри, глядя, как Ребекка, сидя на кровати
, расчесывает длинные каштановые волосы.
Ц Поначалу меня немного смущала идея… Ц начала она.
Ц Провести неделю наедине со мной? Ц спросил Джеффри.
Ребекка кивнула.
Ц Но сейчас все это позади. Дом просто восхитителен!
Ц Мой приятель знаком с его хозяйкой. Он все и устроил. Это самый настоящ
ий старинный дом, ему лет триста. Ц Джеффри наклонился к Ребекке и поцело
вал ее. Ц Я рад, что тебе здесь нравится.
Ц Между прочим, я голодна, Ц сказала она. Ц А ты?
Ц Еще как! Пойдем поищем чего-нибудь в кухне.
Там нашлись хлеб, сыр, помидоры, оливки, кастрюля со спагетти и плетеная бу
тылка местного красного вина.
Ребекка отрезала два ломтя хлеба, положила на каждый кружок лука и дольк
и помидоров, посыпала солью и полила оливковым маслом. От одного бутербр
ода откусила сама, другой протянула Джеффри.
Ц Потрясающе! Ц пробормотал тот с набитым ртом. Ц Я думаю, сегодня не об
язательно выбираться куда-то на ужин, хотя мой приятель и оставил мне спи
сок местных ресторанчиков.
Ц Да, Ц согласилась Ребекка, Ц завтра сходим куда-нибудь на ланч и заод
но прогуляемся.
А сегодня на ужин спагетти, овощной салат и красное вино. Но сначала я прим
у ванну.
Ц Только не сиди там до ночи, Ц предостерег Джеффри.
Но предупреждение было излишним: Ребекке и самой хотелось провести с люб
имым как можно больше времени, поэтому уже через десять минут она вышла н
а террасу. Джеффри сидел на плетеном стуле за небольшим столиком, на кото
ром стояли бутылка вина, два бокала и зажженная свеча.
Ц Как романтично! Ц воскликнула Ребекка.
Ц Видишь, я организовал даже луну, Ц указал Джеффри на огромный желто-р
озовый круг, встающий на фоне сгущающихся сумерек. Ц Я заслуживаю награ
ды?
И он, встав из-за стола, направился к ней.
Ребекка тут же поняла, что подаренный ему поцелуй был ошибкой, потому что
Джеффри сразу понял, что под платьем у нее ничего нет.
Ц Не сейчас, Ц прошептала она, дрожа от его прикосновений. Ц Отправляй
ся в ванную, а я займусь ужином.
Ц Чего хочет женщина, того хочет Бог, Ц иронически процитировал Джеффр
и, покидая террасу.
Прежде чем пойти в кухню, Ребекка зашла в спальню и надела тонкое, невесом
ое, как паутинка, нижнее белье, облегающее светло-зеленое платье и бежевы
е босоножки на высоких каблуках. Затем она слегка накрасилась, выбрав ма
кияж бежево-коричневых тонов, уложила волосы в высокую прическу, откуда
в продуманном беспорядке на шею и плечи спадали завивающиеся пряди.
Когда Джеффри вошел в спальню с полотенцем, обмотанным вокруг бедер, он н
а миг застыл словно громом пораженный.
Ц Ты выглядишь изумительно, Ц прошептал он и шагнул к ней. Ребекка ту же
догадалась о его намерениях, но отступила, отрицательно покачав головой.

Ц Сначала ужин!
Ц Ты распалишь меня до такой степени, что я съем тебя вместе с босоножкам
и и со всем прочим, Ц пригрозил Джеффри.
Ц Это недолго, Ц сказала она и выскользнула из комнаты.
Через несколько минут они уже сидели на террасе, ели салат из помидоров, о
млет с сыром и спагетти и запивали все это красным вином.
Покончив с ужином и откинувшись на спинку стула, Джеффри произнес:
Ц Это просто несправедливо, что никто больше не видит, как ты красива! Но
в то же время мне хочется, чтобы сегодня вечером мы остались вдвоем.
Ребекка улыбнулась.
Ц Я просто хотела тебе понравиться. Только тебе, и никому другому.
Ц Спасибо. Ц Джеффри поднес ее руку к губам и поцеловал. Ц В благодарно
сть я даже помою посуду, пока ты будешь сидеть здесь и любоваться луной.
Ц Как мило, Ц ответила Ребекка. Ц Многие мужчины считают, что мытье пос
уды ниже их достоинства.
Ц У таких мужчин, как правило, полным-полно комплексов, Ц смеясь ответи
л Джеффри.
Ц В отличие от тебя? Ц полувопросительно сказала Ребекка.
Ц Разумеется.
Оставшись на террасе, Ребекка постаралась сохранить в памяти этот момен
т: сад, залитый лунным светом, серебряные блики на высоких бокалах… Ей хот
елось запомнить до мельчайших подробностей каждую минуту, проведенную
с Джеффри, потому что совсем скоро… Но она прогнала эту мысль. «Скоро» мож
ет подождать.
Пока существует только «сейчас».
Джеффри, неслышно появившись из кухни, обнял ее за плечи. Его прикосновен
ие было таким умиротворяющим, таким знакомым, словно они прожили вместе
уже много лет. Ребекка подумала, что никогда прежде не встречала человек
а, который был бы так близок ей по духу, с которым можно было просто сидеть
обнявшись, не говоря ни слова.
Она не знала, сколько времени прошло. Наконец Джеффри глубоко вздохнул.
Ц Дорогая, я ничего не могу с собой поделать. Я прожил без тебя целых два д
ня и не могу больше ждать ни минуты! Пойдем в спальню!
Заметив улыбку на ее лице, Джеффри поднял ее на руки и унес в спальню. Там о
н в полном молчании раздел ее, целуя и лаская, и уложил на кровать. Но затем,
вопреки ожиданиям Ребекки, лег рядом и принялся поглаживать ее лицо, сер
ебристо-белое в свете луны.
Ц Скажи, что тебе меня не хватало, Ц прошептал он.
Ц Ты же знаешь, что да.
Ц Покажи мне, как сильно!
Ребекка приподнялась на локте и принялась гладить Джеффри по волосам, во
дить кончиками пальцев по его бровям, целовать его глаза и губы.
Затем они занялись любовью. И если Джеффри был еще более страстным, чем пр
ежде, из-за вынужденной короткой разлуки, то Ребекку подогревало сознан
ие того, что таких ночей у них впереди совсем немного. Она чувствовала, что
изнемогает от его неистового вторжения, от прикосновений его рук и губ, и
, когда наконец достигла пика наслаждения, неожиданно для себя разрыдала
сь.
Джеффри долго не выпускал ее из объятий, целуя влажные от слез глаза.
Ц Мне никогда не было так хорошо с Гаем. А в последнее время я вообще стар
алась избегать близости с ним, Ц призналась Ребекка, когда немного успо
коилась. Почему-то ей было необходимо, чтобы Джеффри об этом узнал.
Он слегка отодвинулся, включил светильник над кроватью и, откинувшись на
подушки, смеющимися глазами посмотрел на нее:
Ц То-то он был зол, как голодный тигр, да еще в сердцах обозвал тебя ледышк
ой! Но почему, Ребекка?
Ц Я не была в него влюблена. Ц Она откинула волосы за спину, с вызовом взг
лянула на него. Ц Но ты должен знать, что у меня были мужчины и до него.
Ц Кто же стал твоим первым мужчиной?
Ц Мы вместе с ним учились в университете, а затем оба пытались устроитьс
я в столице, Ц ответила Ребекка. Ц Нас не связывала всепоглощающая стра
сть, поэтому, когда мы нашли работу в разных местах, то предпочли разъехат
ься.
Мы с Сэмом остались друзьями и часто перезваниваемся, а иногда встречаем
ся втроем Ц с моей подругой Кэтрин, которая тоже с нами училась.
Ц Ты, насколько я понимаю, переехала в Стэнфилд четыре года назад, Ц уто
чнил Джеффри. Ц И тогда же познакомилась с Гаем.
Ребекка кивнула.
Ц Да. Но до сих пор, выражаясь высоким стилем, ждала именно тебя.
Джеффри стиснул ее в объятиях с такой силой, что она со смехом запротесто
вала.
Ц Я позвонил в твою дверь, чтобы выразить тебе свое глубочайшее почтени
е, Ц шутливо ответил он.
Ц Гаю нравилось, что все вокруг знают о нашей связи, Ц продолжала Ребек
ка. Ц Это льстило его самолюбию. Поэтому, когда я сначала попыталась отда
литься от него, а потом и вовсе разорвала отношения, он решился на крайний
шаг Ц предложил мне выйти за него замуж.
Ц Если он заявится к тебе еще раз, Ц с притворной свирепостью заявил Дж
еффри, Ц я буду рад сообщить ему, что у него нет ни малейшего шанса. Ты моя,
Ребекка Хьюстон!
Ц Ты знаешь, что это невозможно, Ц начала она, но Джеффри закрыл ей рот по
целуем…
А потом они в изнеможении вытянулись на постели, словно пловцы, чудом спа
сшиеся после кораблекрушения.
С самого первого дня Ребекка и Джеффри стремились проводить как можно бо
льше времени вместе. Каждое утро они просыпались в объятиях друг друга, з
автракали фруктами и сыром и шли купаться. Затем какое-то время загорали,
потом шли прогуляться или заходили на рынок и отправлялись домой готови
ть ланч. Послеполуденное время проходило в жарких ласках и занятиях любо
вью, после чего снова шли к морю, а по вечерам иногда выбирались в один из р
ыбных ресторанчиков неподалеку. Перед тем, как отправиться спать, они по
долгу разговаривали, сидя на террасе.
Ребекка узнала, что родители Джеффри живут в Норфолке, где купили дом, пос
ле того как глава семьи, тоже адвокат, ушел на пенсию.
Младший брат, Дэвид, живет в Ноттинг-Хилле.
В свою очередь Ребекка тоже рассказала, что отец Майкла, первый муж матер
и, умер, когда сын был еще маленьким, и мать снова вышла замуж два года спус
тя.
Ц У моего отца был дом и садоводческий бизнес в Истли, Ц продолжала она.
Ц Я там выросла, а Майкл с Патси и сейчас живут в Истли. У мамы квартира за г
ородом, а у меня Ц собственное убежище в Стэнфилде.
Ц Ты не представляешь, как я благодарен Артуру за то, что он предложил мн
е пожить у него! Ц воскликнул Джеффри, целуя возлюбленную в кончик носа.
Ц Сама судьба привела меня к тебе, Ребекка Хьюстон!
Первое облачко, омрачившее их идиллию, появилось накануне отъезда, когда
оба укладывали багаж.
Ц За все время, что мы провели здесь, мы даже ни разу не поссорились, Ц за
метила Ребекка, вынимая вещи из шкафа.
Ц Возможно, потому, что мы избегали тем, способных привести к ссоре, Ц от
ветил Джеффри и, подойдя к Ребекке, нежно поцеловал ее в уголок рта. Ц Но п
осле всего что было, Ц новые нотки в его голосе прозвучали для молодой же
нщины сигналом тревоги, Ц ты ведь не собираешься уйти от меня, как только
мы вернемся в Лондон?
Ребекка с трудом выдержала его взгляд.
Ц Ты ведь знаешь ответ, Джеффри. Я достаточно ясно сказала тебе обо всем
с самого начала.
Глаза Джеффри опасно сузились.
Ц Но уже после того, как все выяснилось, ты согласилась провести со мной
неделю наедине.
Ц У меня не было выбора! Ц в отчаянии воскликнула Ребекка.
Ц Ты так часто твердила, что любишь меня… тихо начал Джеффри.
Ц И это правда! Ц поспешно перебила она, не отводя взгляда.
Ц Но свою семью ты любишь больше, не так ли?
Его резкий тон причинил Ребекке такую сильную боль, что она прижала руки
к груди, словно пытаясь унять ее.
Ц Не больше, а просто по-другому. Ц Она умоляюще посмотрела на него. Ц Н
еделя, которую мы провели вместе, была одной из самых счастливых в моей жи
зни. Словно оживший сон, в который я не могу до конца поверить!
Ц Что ж, спасибо и на этом, Ц сухо ответил Джеффри.
Ц Не говори так! Ц взмолилась Ребекка. Ц У меня сердце разрывается, ког
да я думаю о том, что скоро мы расстанемся навсегда!
Ц Тогда какого черта нам расставаться? Ц с внезапной яростью спросил Д
жеффри. Ц Почему мы не можем видеться? Ц Он схватил ее за плечи и сжал их.
Ц Расскажи своей семье обо мне и пусть они сами примут решение!
Ц Я даже не представляю, как сказать им о том, что встречаюсь с человеком,
который отправил моего брата за решетку!
Молчание, повисшее после этих слов, было напряженным, как атмосфера пере
д грозой. И когда оно стало невыносимым, Джеффри закричал с такой яростью,
что Ребекка вздрогнула:
Ц Я не отправлял твоего брата за решетку. И я вижу, что с твоей стороны это
лишь повод для отказа! Ц Он рывком застегнул молнию дорожной сумки и пон
ес их общий багаж к машине.
Всю дорогу до аэропорта оба хранили молчание. У регистрационной стойки и
в самолете они обменялись несколькими формальными репликами, но затем м
ежду ними снова повисла гнетущая тишина. Ребекка достала из сумки книгу
и попыталась читать, но строчки плясали перед глазами, а текст казался на
писанным на иностранном языке. Однако она продолжала механически перев
орачивать страницы через равные промежутки времени.
Затем принесли еду и напитки, а после Ребекка отвернулась к иллюминатору
, уже не притворяясь, что читает. С каждой минутой приближения к Лондону се
рдце ее сжималось сильнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я