https://wodolei.ru/catalog/mebel/massive/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Значит,
кто-то просто бросил его в почтовый ящик!
Ребекка вышла из дому и подошла к въездным воротам, надеясь обнаружить с
леды шин чужого автомобиля, но их не было. Возле соседнего коттеджа тоже н
е оказалось ничьего автомобиля, а в окнах не горел свет. Она вернулась дом
ой, чуть не плача. Надо же было так случиться, что ее не оказалось дома имен
но в тот вечер, когда Джеффри, возможно, приезжал навестить ее!
Она привычно приняла душ и уже поднималась в спальню, когда прозвенел дв
ерной звонок. Сердце ее учащенно забилось. Медленно, чтобы успокоиться, Р
ебекка спустилась вниз и, подойдя к двери, спросила внезапно охрипшим го
лосом:
Ц Кто там?
Ц Джеффри, Ц последовал ответ.
Несколько секунд она простояла, не в силах пошевелиться, затем щелкнула
замком, сняла цепочку и открыла дверь. Джеффри Каннингем стоял на пороге
в вечернем костюме и в черном галстуке. Но, против обыкновения, он выгляде
л изможденным и на губах его не играла всегдашняя улыбка. Однако Ребекка
почувствовала, как ее душа наполняется счастьем.
Ц Привет, Ц негромко произнес он.
Ц Привет, Ц эхом откликнулась Ребекка.
Он посмотрел вниз. Ребекка невольно проследила за его взглядом и увидела
, что стоит босиком… как и в первый вечер их знакомства. Похоже, Джеффри по
думал о том же самом. Он отвел глаза, казалось не зная, что сказать дальше.

Ц Входи, Ц предложила Ребекка.
Ц Я тебя не разбудил? Ц спросил Джеффри.
Ц Нет, я еще не ложилась. Ц Они вошли в гостиную, и Ребекка, указав на крес
ло, спросила:
Ц Выпьешь чего-нибудь? Может быть, сварить кофе?
Ц Нет, спасибо, я ужинал в «Стэнфилде».
Ц У нас? Ц удивилась Ребекка.
Ц Да, один друг пригласил меня на официальный ужин, который устроили в ва
шем ресторане. А ты разве не знала?
Ц Ах да, Ц спохватилась Ребекка. Хотя, насколько она помнила, приглашен
ные не имели никакого отношения к адвокатской братии.
Ц Когда Джудит сказала мне, что тебя сегодня не было на работе весь день,
я забеспокоился, не заболела ли ты, и зашел проведать, но не застал тебя до
ма. Ц Он пристально вгляделся в лицо Ребекки. Ц У тебя действительно не
здоровый вид. Что с тобой?
Ц Всего лишь устала, Ц ответила она и поведала ему о том, что приключило
сь за сегодняшний день.
Ц Ты просто ангел-хранитель семейства Тайлер, Ц хмыкнул Джеффри. Их гл
аза встретились.
Ц Фотографии чудесные, Ц тихо сказала Ребекка и отвела взгляд. Ц Я уже
написала тебе открытку, где поблагодарила за них.
Ц Могла бы и позвонить, Ц с упреком произнес Джеффри.
Ребекка вздернула подбородок.
Ц Нет уж!
Ц Почему? Ц Джеффри, казалось, был искренне удивлен такой реакцией.
Ц Ты прекрасно знаешь почему.
Ц Неужели подумала, что я истолкую твой звонок как знак того, что ты реши
ла принять мое предложение? Ц спросил Джеффри чуть охрипшим голосом.
Ц Принять твое предложение? Ц возмущенно воскликнула Ребекка. Ц Скор
ее уж наоборот!
Джеффри прищурился.
Ц Не понимаю, о чем ты говоришь.
Ц Не о чем, а о ком. О мисс Айрис Лэмб, которая сняла трубку, когда однажды в
ечером я имела глупость набрать номер твоего телефона!
К удивлению Ребекки, Джеффри облегченно вздохнул, с его лица исчезло нап
ряженное выражение, а глаза весело блеснули.
Ц Ах вот оно что. Понимаю.
Ц Я рада, что ты находишь это забавным, Ц сухо сказала она.
Джеффри пожал плечами.
Ц Айрис заехала ко мне, чтобы отдать кое-какие документы. Я предложил ей
выпить, и мы немного поболтали. Потом я вызвал такси, и она уехала домой.
Ц Я не желаю вникать в подробности ваших отношений! Ц отчеканила Ребек
ка и взглянула на часы. Ц Уже поздно, а тебе долго ехать домой, так что…
Ц Я остановился в отеле неподалеку отсюда, Ц перебил ее Джеффри, и на ли
це его появилась та самая улыбка, которой Ребекка не могла противостоять
. Ц Так что, если предложение насчет кофе остается в силе, я с удовольстви
ем его принимаю.
Она молча повернулась и отправилась в кухню. Джеффри последовал за ней. Д
аже не глядя на него, Ребекка кожей ощущала его присутствие, пока варила и
разливала кофе по чашкам.
Она двигалась нарочито медленно, доставая сахарницу и молочник, чтобы от
тянуть момент, когда придется сесть за стол и оказаться с ним лицом к лицу.

Ц Я не хочу кофе, Ц внезапно сказал Джефри, когда Ребекка закончила при
готовления. Ц то был предлог, чтобы подольше побыть с тобой.
Ребекка пристально посмотрела на Джеффри. Снова отметила круги у него по
д глазами и поняла, что он чувствует себя не лучше, чем она сама.
Ц У тебя усталый вид, Ц тихо сказала она.
Ц Много работы и мало времени на сон, Ц ответил Джеффри. Ц Вообще-то, я п
олучаю от работы удовольствие, и издатель, который заказал мне книгу, тож
е доволен. По идее, я должен радоваться жизни, но что-то не получается. И ты
знаешь, в чем причина. Поэтому, даже если ты останешься при своем мнении, я
готов отказаться от моего.
Глаза Ребекки вспыхнули такой радостью, что это никак не могло укрыться
от внимания Джеффри. Он прижал ее к себе, и их губы слились в поцелуе, котор
ого оба ждали так долго. Наконец Джеффри отстранился и, глядя ей в глаза, п
рошептал:
Ц Ты же понимаешь, что я не могу вот так уехать. С того дня, когда мы встрет
ились на свадьбе у Памелы, у меня было достаточно времени, чтобы еще раз об
о всем подумать. Жизнь слишком коротка, чтобы растрачивать ее впустую. Я с
огласен на твои условия. И ничего не требую взамен.
Ц Ты имеешь в виду греховные уик-энды? Ц улыбаясь прошептала Ребекка.
Ц Праздничные, Ц поправил Джеффри и провел ладонью по ее спине, застави
в Ребекку вздрогнуть от наслаждения. Ц Оказывается, у меня с твоим бывши
м любовником больше общего, чем я мог предположить.
Ц Не упоминай о нем! Ц горячо воскликнула Ребекка и, заметив удивление
на лице Джеффри, добавила:
Ц И у тебя с Гаем нет абсолютно ничего общего!
Ц Уверен, что есть, Ц возразил Джеффри. Ц Как и он, я хочу, чтобы ты провод
ила со мной каждую минуту свободного времени и забыла обо всех остальных
.
Ц Но с тобой я буду только рада этому, Ц еле слышно ответила Ребекка.
Ц Ты даже не представляешь, что для меня значат твои слова, Ц прошептал
он.
Ц Представляю, Ц тоже шепотом ответила Ребекка. Ц Они заставляют тебя
думать о постели… моей постели. Я не провела в ней ни одной счастливой ноч
и с тех пор, как ты в последний раз делил ее со мной.
Джеффри глубоко вздохнул и принялся целовать ее с нарастающей страстью.
Ребекка попыталась отстраниться, но безуспешно.
Ц Ты говорил, что остановился в отеле, Ц напомнила она между поцелуями.

Ц Хочешь выпроводить меня? Ц усмехнулся Джеффри. Ц Не выйдет. Ключ от н
омера я взял с собой, так что могу прийти, когда захочу.
Ц Нет, Ц возразила Ребекка. Ц Сейчас ты отправишься туда и скажешь, что
уезжаешь в Лондон. И только после этого вернешься ко мне.
Ц Хмм… Ц протянул Джеффри, Ц вижу, тебе доставляет удовольствие изобр
етать для меня дополнительные пытки, когда я и без того умираю от нетерпе
ния. Но когда вернусь, я тебе отплачу за все сполна, будь уверена!
Ц Не пугай меня! Ц в притворном ужасе воскликнула Ребекка, прижимая рук
и к груди.
Ц Лучше тебе не ложиться спать, Ц предупредил он, направляясь к двери.
Ц Буду считать минуты в ожидании тебя, Ц пообещала она.
Оставшись одна, Ребекка поднялась в спальню. Как следует расчесала волос
ы, затем решила было сменить хлопковую ночную рубашку на более соблазнит
ельную, но тут же отказалась от этой идеи. Джеффри и так, по его собственно
му признанию, безумно хочет ее…
Его не было довольно долго. И когда он наконец появился, Ребекка набросил
ась на него с негодованием законной супруги.
Ц Где тебя носило все это время? Ц возмущенно воскликнула она.
Ц Я подумал, что ты наверняка заставишь меня припарковать машину рядом
с домом Скоттов, Ц невозмутимо ответил Джеффри. Ц Ты ведь так любишь та
йны! Ц С этими словами он подхватил ее на руки. Ц Надеюсь, ты не передумал
а в очередной раз?
Ребекка обняла его за шею, прижалась щекой к его щеке и прошептала:
Ц Конечно нет. Поэтому быстрее отнеси меня в постель!

Глава 11

Среди ночи Ребекка неожиданно проснулась, охваченная паникой: ей вдруг п
оказалось, что все случившееся было сном. Но тут она почувствовала руку Д
жеффри, лежащую на ее талии, и облегченно вздохнула.
Она перевернулась на другой бок, теснее прижалась к его груди и поцелова
ла, едва прикоснувшись губами к его губам. Но и этого оказалось достаточн
о, чтобы Джеффри открыл глаза.
Ц Я думала, что это просто сон, Ц прошептала Ребекка. Ц Что я не найду те
бя рядом, когда проснусь.
Ц Скажи, чего ради тебе понадобилось мучить себя и меня так долго? Ц пои
нтересовался Джеффри.
Ц Это твоя вина, а не моя, Ц возразила она. Ты ведь сам отказался встречат
ься со мной.
Ц Ничего не поделаешь, Ц вздохнул Джеффри, Ц во мне заговорил инстинк
т собственника. Я хотел все или ничего.
Ц Если бы тогда, много лет назад, все сложилось иначе, я была бы самой счас
тливой женщиной на свете, Ц вздохнула Ребекка. Ц Но и сейчас, когда я ряд
ом с тобой и ты меня обнимаешь… Ц Она не договорила, уткнувшись лицом в е
го плечо.
Ц Еще вчера мне казалось невозможным, что я когда-нибудь снова смогу обн
ять тебя, Ц признался Джеффри.
Ц Мне тоже, Ц ответила Ребекка. Ц А сейчас мы можем разговаривать, или с
нова заснуть, или… Ц Она осеклась.
Ц Предпочитаю третий вариант, Ц прошептал он, привлекая ее к себе. Ц И п
о-моему, ты тоже.
На следующее утро Ребекка появилась в офисе гораздо позже обычного. Шеф
посмотрел было на нее с укором, но, вглядевшись в лицо подчиненной, озабоч
енно спросил:
Ц Так и не удалось выспаться после вчерашнего, да? Вид у тебя усталый.
Ц Прости, что опоздала, Ц сказала Ребекка, пряча глаза, словно школьниц
а. Ц Как дела у Сью?
Ц Кажется, все обошлось. Сейчас она чувствует себя хорошо и просит извин
иться перед тобой за доставленные хлопоты.
Ц О, ничего страшного, Ц отмахнулась Ребекка, надеясь, что Ричард не зап
одозрит, почему именно она опоздала. Но шеф был слишком занят собственны
ми проблемами, чтобы обращать внимание на окружающих.
Сегодня она проснулась очень рано и, пока Джеффри спал, приготовила завт
рак. Он уехал из Стэнфилда раньше, чем большинство его обитателей отправ
ились на работу, и Ребекка надеялась, что ему удалось скрыться незамечен
ным.
В течение дня она несколько раз ловила себя на том, что грезит наяву, вспом
иная вчерашний вечер и последовавшую за ним ночь. Несмотря на обычную за
груженность делами, ей казалось, что время тянется слишком медленно.
Когда она наконец дождалась перерыва на ланч, то вернулась домой, надеяс
ь, что Джеффри позвонит ей. И действительно, почти сразу же раздался звоно
к телефона. Снимая трубку, Ребекка мельком взглянула на себя в зеркало и у
видела, что ее глаза, под которыми пролегли синеватые тени, радостно блес
тят, а на щеках выступил румянец. Когда же она услышала знакомый голос, то
чуть не запрыгала от радости.
Подхватив телефон, она вбежала в гостиную и растянулась на диване.
Ц Ты одна? Ц спросил Джеффри.
Ц Да. Решила прилечь.
Ц Хотел бы я оказаться рядом, Ц слегка хрипловатым голосом ответил Дже
ффри. Ц Надеюсь, после этой ночи ты не будешь сомневаться, что я схожу по т
ебе с ума?
Ц Никогда! Ц заверила его Ребекка.
Ц А ты? Ты чувствуешь то же самое?
Ц Как ты можешь об этом спрашивать? Ц воскликнула она.
Ц Послушай, дорогая, до пятницы чертовски много времени. Не знаю; как выд
ержу! Ц Голос Джеффри звучал почти умоляюще. Ц Только ни в коем случае н
е отправляйся на машине. Пробки просто убийственные. Садись на поезд, и я т
ебя встречу на вокзале.
Ребекка хорошо понимала, что чувствует возлюбленный. Поэтому, когда в пя
тницу вечером вышла из поезда на Пэддингтонском вокзале, то с трудом уде
ржалась от того, чтобы не побежать, расталкивая остальных пассажиров, на
встречу Джеффри, которого увидела еще из окна вагона. Он крепко обнял ее и
поцеловал, затем подхватил ее сумку и повел к стоянке такси.
Ц Придется подождать, Ц сказал он, глядя на выстроившуюся очередь. Ц Н
о мне совсем не хотелось застрять в пробке в своей машине: это отняло бы у
нас массу времени. А из такси в любой момент можно выйти и поехать дальше н
а метро.
Ц Что ж, подождем, Ц улыбнулась Ребекка.
По правде говоря, она могла бы целую вечность простоять рядом с Джеффри, о
бнимающим ее за талию. Оба с восхищением смотрели друг на друга. Весь оста
льной мир словно перестал для них существовать.
Ц Предлагаю сразу поехать ко мне, Ц сказал Джеффри, когда они сели в так
си. Ц Если, конечно, ты не хочешь где-нибудь поужинать.
Ц Нет, Ц поспешно ответила Ребекка. Ц Думаю, что смогу приготовить как
ую-нибудь еду у тебя дома.
Джеффри явно обрадовался и назвал шоферу адрес.
Его новое жилище занимало половину старинного викторианского особняка
и состояло из нескольких комнат с высокими лепными потолками и действую
щими каминами. Везде стояла добротная старинная мебель, полы устилали пу
шистые ковры, заглушающие шаги. Ребекка, ожидавшая увидеть небольшую сов
ременную квартирку, не могла скрыть своего удивления.
Ц Я купил эту квартиру вместе с обстановкой, Ц пояснил Джеффри, помогая
ей снять пальто. Ц Когда Дэвид вновь сошелся со своей подружкой, мне при
шлось срочно подыскивать себе жилье. А один его знакомый точно в такой же
спешке продавал квартиру, потому что уезжал работать за границу. Цена ок
азалась приемлемой, к тому же других вариантов у меня, честно говоря, не бы
ло.
Ц Я думала, у тебя маленькая холостяцкая берлога с видом на Темзу.
Ц Тебе бы такая больше пришлась по вкусу? Ц удивленно спросил Джеффри.

Ребекка покачала головой, затем еще раз осмотрелась.
Ц Нет, мне здесь нравится. Хотя пока еще ничто не говорит о твоем присутс
твии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я