https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/120x80cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– спросила Джулия. – Но ему подходит это название, правда? Да, трудно себе вообразить бал в мавзолее.– Я думаю, что это слово звучит так пугающе только из-за своего назначения, – предположил Дрэйк.– Любопытно было бы узнать происхождение этого слова, – сказала Касси.– А вот это я могу вам рассказать, – оживился Дрэйк. – Одно время я подумывал заняться археологией. Если из меня не получится политик, возможно, займусь ею снова. Когда-то вдова Карийского царя Мавзола воздвигла на горе Галикарнас сооружение, куда поставили гроб с телом ее мужа. Было это примерно в триста пятьдесят третьем году до нашей эры. Захоронение оказалось таким пышным и таким великолепным, что его прозвали одним из семи чудес света.– Как бы я хотела на него посмотреть! – воскликнула я.Он с улыбкой повернулся ко мне.– Это совершенно невозможно. Мавзолей разрушился где-то между тринадцатым и четырнадцатым столетиями. Отдельные его части разобрали местные жители на строительный материал для своих домов.– Мистеры Баркеры тринадцатого-четырнадцатого веков, – пробормотала я про себя.– Конечно, они не считали себя вандалами. Но когда вы будете в Лондоне, Ленор, я свожу вас в Британский музей. Место, где был построен Мавзолей, было обнаружено не так давно, в тысяча восемьсот пятьдесят седьмом году, и все, что сумели спасти, перевезли в Англию, в Британский музей.– Мне бы очень хотелось посмотреть.– Когда-нибудь увидите.– Я бы тоже хотела, – сказала Джулия.– Для меня будет огромным удовольствием сводить туда вас обеих.– И меня? – спросил Чарльз.– Ну конечно. Я вижу, мне удалось заинтересовать вас. – Он повернулся к Чарльзу: – А нельзя зайти внутрь?– Думаю, что можно, – сказал Чарльз. – У кого-нибудь должен быть ключ. Наверное, Кларксон знает, где он.– Почему бы тебе не сходить за ним, Чарльз, – предложила Джулия, – тогда мы могли бы посмотреть прямо сейчас.– Я был бы так рад, – сказал Дрэйк.– Очень хорошо, я схожу, – сказал Чарльз.И он зашагал по направлению к дому.– Надеюсь, я не наскучил вам со своими разговорами, – обратился к нам Дрэйк.– То, что вы говорите, весьма отличается от профессиональных выкладок Баркера, – сказала я.Он засмеялся, а Джулия вмешалась в наш разговор.– По-моему, прошлое – это так увлекательно. Как, должно быть, приятно делать разные открытия.– Да, действительно увлекательно. Как здорово по-настоящему участвовать в каком-нибудь открытии... откопать какой-нибудь затерянный город... храм или захоронение. Конечно, я понимаю, такие вещи случаются только раз в жизни. А в основном это тяжелая утомительная работа без надежды на вознаграждение.– Чувствую, что политика все-таки перевесит, – сказала я.Он невесело улыбнулся.– Наверное, вы правы.Мы еще немного поговорили о старых захоронениях и вчерашнем вечере; потом вернулся Чарльз, триумфально неся в поднятой руке ключи.– Ну вот, – сказал он, – ваше нездоровое любопытство будет удовлетворено.Мы все спешились и проследовали за Чарльзом, мимо ангелов с огненными мечами, к воротам. Когда мы подошли к мавзолею, Дрэйк заметил торчащий из земли крест.– Похоже на миниатюрную могилу.– Это и есть могила, – сказала ему Джулия. – Здесь похоронена собака.– Кто-нибудь из ваших любимцев?– Нет, это... не наша собака, – ответила Джулия.– Собака принадлежала одному мальчику с конюшен, – решила объяснить я. – От был к ней очень привязан, а какие-то мальчишки забили ее камнями... недалеко отсюда. Это его просто убило. Мальчик не очень развитый, и собака была для него всем. Не представляю, почему люди могут быть так жестоки.Боюсь, что говорила слишком горячо, живо вспомнив всю эту историю. Я до сих пор не могла ее забыть. Мне было известно, что Вилли часто навещает могилу и сидит на ней, разговаривая со своей собакой. Я часто слышала там его голос. Теперь у него был маленький Перец, которого он очень любил, но я подозревала, что забавный щенок так и не смог заменить ему ту, другую собаку.На мои глаза набежали слезы, и мне стало неловко за свою чувствительность.– Какая низость, – возмутился Дрэйк. – Только безмозглые идиоты способны на такие вещи.Он взял мою руку, ободряюще пожал ее и зашагал рядом.– Ну что, готовы? – спросил Чарльз. – Великий момент наступает.Он вставил ключ в замок и с усилием повернул его.– Замок заедает, – объяснил он, – им редко пользуются... только когда какой-нибудь бедняга Сэланжер присоединяется к своим предкам.– Там, наверное, тяжело дышать, – сказал Дрэйк.– Полагаю, в здании есть какая-нибудь вентиляция воздуха, – предположил Чарльз.Дверь распахнулась. Перед нами оказалась крутая лестница, уходящая в темноту. Мы спустились на один пролет, Чарльз шел впереди.– Осторожнее, – закричал он. – Не поскользнитесь там. Кто знает, что может оказаться внизу.Мы шли все дальше вниз и вниз, пока не оказались в подземелье с высоким потолком. Прямо перед нами возвышалась огромная статуя Мадонны с младенцем и скульптурная группа, состоявшая из фигуры женщины и двух ангелов. Рядом с этой группой находилась фигура, явно изображающая сатану. Со скипетром в руках он нападал на ангелов. По-видимому, они боролись за душу умершей женщины. Все это было довольно жутко, тем более что комната освещалась лишь слабым лучом света, пробивавшимся сверху. Вдоль стен в ряд стояли гробы.Мелкая противная дрожь начала сотрясать мое тело. Я чувствовала себя так, словно прошлое поймало меня в свои сети.– Впечатляет, – прошептал Дрэйк. – А знаете, он построен в тех же пропорциях, что и захоронение Мавзола. Я видел его рисунки и нахожу, что оба мавзолея очень похожи.– Как вам понравится идея переночевать здесь? – спросил Чарльз. – Касс... а, как ты на это смотришь?– Я думаю, мои волосы поседели бы за эту ночь, – вздрогнула Касси. – Знаешь, такое бывает от сильного потрясения.– Интересно было бы посмотреть на тебя с белыми волосами, – хмыкнул Чарльз. – Ну что, оставим ее здесь?– Нет, – испуганно вскрикнула Касси.– Конечно же, нет, – успокоил ее Дрэйк, – это все из-за темноты и мыслей о мертвецах. Поэтому здесь так жутко. В действительности это всего лишь подземный склеп.– Интересно, что здесь происходит ночью, – прошептала Джулия. – Как вы думаете, они встают из своих гробов и танцуют?– Сомневаюсь, чтобы им понравилось такое времяпрепровождение. В одном саване здесь будет холодновато, – заметил Чарльз.Дрэйк, громко восхищаясь, осматривал помещение.– Пожалуй, нам нужно открыть мавзолей для туристов, – заключил Чарльз.– Но здесь так холодно, – зябко передернула плечами Джулия.– Трусихи вы все, – сказал Чарльз, – впрочем, чего еще ждать от стайки изнеженных девиц?Я чувствовала, как сырость просачивается мне в кости. Ряд гробов на помостах наводил на грустные мысли о том, что в этой комнате осталось еще много места для новых захоронений.Вдруг кто-то схватил меня за плечи.– Gotcher, – прошептал мне голос в самое ухо, – я призрак мавзолея. Я собираюсь оставить тебя здесь, ты будешь моей невестой.Я резко обернулась и встретилась с блестящими глазами Чарльза. Его лицо было совсем близко, и меня охватила дрожь.– Ага, испугалась, – засмеялся он.– Кто угодно испугается, если на него наброситься в таком месте, – сказал Дрэйк, – брось свои шутки, Чарльз.– Я не думал, что ее так легко напугать, – ответил Чарльз. – Ты всего лишь маленькая напуганная малышка, Ленор, несмотря на всю твою браваду.– Давайте уйдем отсюда, – сказала Джулия, – с меня хватит. Мы уже все посмотрели. Ты доволен, Дрэйк?– Да, было страшно интересно. Я бы хотел прийти сюда снова. В следующий раз нужно будет захватить с собой свечи.– И теплые пальто, – добавила Касси. Джулия начала подниматься по ступенькам.– Я пойду первым, – объявил Чарльз, – и буду показывать дорогу.– А я – замыкающим, – подхватил Дрэйк.– Я все думал, кто решится пойти последним, – сказал Чарльз. – Девочки наверняка испугаются, что кто-нибудь схватит их и утащит обратно вниз. И поделом вам за ваши плохие манеры: будете знать, как являться без приглашения в частный дом.– Я буду следить, чтобы призраки до меня не добрались, – пообещал Дрэйк. – Пойдем, здесь действительно холодно.Мы выбрались наверх, тяжело дыша после подъема и щурясь от яркого света.– Ну, надеюсь, ты доволен, – сказал Чарльз. – Все на своих местах. – Он взглянул на меня. – У тебя такой вид, словно ты видела призрака. Я уже начинаю верить, что ты видела его в самом деле.– Нет, – ответила я, – я испугалась только от неожиданности.Он состроил гримасу.– Мне придется отдать этот ключ Кларксону. Он очень настаивал на этом. До скорой встречи.Он сел на лошадь и ускакал.– Это была поучительная экскурсия, – сказал Дрэйк, глядя на меня.
На следующий день Чарльз с Филиппом увезли Дрэйка на какое-то чисто мужское развлечение. Огорченная разлукой с Дрэйком, Джулия пребывала в плохом настроении.Я взяла книгу и направлялась к пруду, когда ко мне, задыхаясь, подбежал молодой паренек с конюшен.– О, мисс, я как раз шел в дом, чтобы найти вас. Мне нужно вас видеть.– Что случилось? – спросила я.– Вилли! Он потерял свою собаку.– О, нет...– Да, мисс. Он в таком состоянии... Он целый день искал ее в лесу. Я подумал, что, кажется, знаю, где она может быть.– Ну, и где же?– Она в этом похоронном месте, мисс. Там вчера были люди. Может, тогда она и проскочила в дверь. Мне кажется, я слышал ее там... через щель в стене. Я приложил ухо...– Хорошо, ты сказал об этом Вилли?– Я не смог найти его. Я подумал, потому как вы... хорошо к нему относитесь... так.... а сам я не хотел бы туда спускаться.– Хорошо, мы должны сходить туда и посмотреть. Он держал ключи.– Я взял их у мистера Кларксона... Я бы не хотел идти туда один... я подумал, потому как вы...Мне показалось вполне возможным, что Перец заскочил в мавзолей. Должно быть, это произошло, когда мы находились внизу и дверь была открыта. Он вполне мог крутиться там, обнюхивая все вокруг. Он часто приходил туда с Вилли.Меня совсем не радовала мысль снова спускаться в подземелье.– Идем... мы пойдем туда вместе, – обратилась я к мальчику.Он колебался.– Ну, идем, – нетерпеливо сказала я, – я с тобой. Ты не будешь один.Мальчик открыл дверь, оставив ключ в замочной скважине, и мы начали спускаться по ступенькам; осторожно ступая, я шла впереди.– Ступеньки могут быть влажными и скользкими, – сказала я.Он не ответил. Потом я поняла, что он и не думал идти за мной. Я услышала голоса через открытую дверь и почувствовала облегчение. Там был кто-то еще.– Перец, – позвала я, – Перец, где ты?За мной мелькнула тень.– Возможно, он прячется, – сказала я. – Он, наверное, испугался, когда обнаружил, что не может отсюда выбраться.Спустившись вниз, я обернулась и... похолодела от страха. За мной стоял Чарльз.– Чарльз, – воскликнула я.– Собственной персоной.– Как... как ты здесь оказался?– Обычным способом... на своих двоих.– А где мальчик?– Я отослал его. О, не беспокойся, ключ у меня.Он держал его, улыбаясь мне.Я решила не показывать ему, как мне страшно находиться в таком месте... наедине с ним. Это был не просто страх. Это уже походило на ночной кошмар.– Перец, – позвала я, – где ты?– Он, должно быть, прячется. Мы найдем его... если только он здесь. Перец! Иди сюда!Нет ответа. Наши голоса звучали как чужие в этом странном месте.– Ну, раз его здесь нет, нам лучше уйти отсюда, – сказала я. – Мальчику показалось, что он слышал здесь лай собаки, и мы решили, что пес мог проскочить вчера в открытую дверь. Он часто бывает здесь с Вилли.– Не думаю, что он здесь.Он повернулся и посмотрел на меня.– Ты испугана, – сказал он.– Мне не нравится это место.– Здесь не очень уютно, правда? А оттого, что ты находишься здесь наедине со мной, оно нравится тебе еще меньше.Я судорожно прикидывала, смогу ли обойти его и прорваться к ступенькам. Успею ли взбежать наверх прежде него? Я знала, что не смогу сделать этого – в такой темноте можно было передвигаться только с величайшей осторожностью.– Ты не должна меня бояться, – ласково сказал он. – Я уже говорил тебе, что хочу быть твоим другом. Но ты не хочешь позволить мне этого.– Меня не устраивает та дружба, которую ты мне предлагаешь.– О, я знаю, что ты – очень чистая юная леди. Какая жалость. Чего ты боишься?– Я думаю, нам лучше уйти. Собаки здесь нет. Она бы уже давно прибежала на зов.– Ты думаешь, что я собираюсь наброситься на тебя, да? Что я собираюсь принудить тебя удовлетворить свою низменную страсть. Разве не так? Признайся. Ты считаешь меня способным на это, да?– Да, считаю.Он засмеялся.– Ты наглая девка. Позволь сказать тебе, что у меня нет нужды выпрашивать подобного рода милости.– Не сомневаюсь в этом. Так почему бы тебе не обратиться к тем, кто хочет... возможно, даже жаждет оказать их тебе?– Таких сколько угодно, уверяю тебя. И тем не менее, я не стану делать этого, хотя здесь, моя маленькая гордая негодяйка, ты находишься в полной моей власти. Какая обстановка для любви! В окружении мертвецов...– Я немедленно ухожу.– Не так быстро. Тебя, верно, ужасает мысль, что я украду твою невинность... потому что ты невинна. Или нет? Какой великолепный удар ты мне тогда нанесла, до сих пор больно. Но нет. Я не стану тебе говорить, что сделаю с потаскушкой, которая не ценит моего внимания.– Я все понимаю. Мне жаль, что я ударила тебя. Но ты меня спровоцировал. А теперь, когда мы во всем разобрались, давай постараемся забыть об этом инциденте.– Я не забываю оскорбления так легко.– Да? Мне казалось, что оскорбление было нанесено мне.– Это потому, что у вас есть некий амбиции относительно своего положения, маленькая мисс Клермонт?– Возможно, – сказала я, – но я очень надеюсь, что мне больше не придется напоминать вам о них.– Ну тогда пойдем.Он шел немного впереди меня. Неожиданно он обернулся и сказал:– Послушай. Ты слышишь?Я стояла очень тихо, прислушиваясь, и обернулась назад, чтобы всмотреться в темноту.– Нет, я ничего не слышу, – сказала я и услышала его смех. В то время как я отвернулась, он рванул вверх по лестнице и опередил меня на значительное расстояние. Дверь со стуком захлопнулась как раз в ту секунду, когда я достигла ее. В замке повернулся ключ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я