https://wodolei.ru/catalog/unitazy/cvetnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я хотел бы узнать побольше, потому что собираюсь помочь вам.– Но что вы можете сделать?– Я найду способ. Что происходит в настоящий момент?– Полиция пытается найти убийцу Джулии.– И подозревает?..– Я была одной из последних, кто видел ее живой. Ее тело обнаружил в своей комнате брат. Она выпила отравленного шерри, предназначавшегося ему.– У него есть враги?– Бесспорно.– И вас можно отнести к их числу?– Он обвинил меня в любовной связи с мужем Джулии.Он приподнял брови.– И эта связь действительно была?– Конечно, нет.– Я рад этому. Если бы это было правдой, я бы ужасно разозлился.– Прошу вас, не шутите этим. Все это слишком серьезно. Мне сейчас совсем не до смеха.– А можно сказать про этого Чарльза, что он герой-любовник?– Вы хотите сказать, много ли у него было романов? Да, у него такая репутация. Они с женой редко видятся. Он женился на ней из-за денег, и они сошлись на том, что каждый будет жить своей жизнью.– Возможно, это была преступная страсть. Вы знаете кого-нибудь из его любовниц?– Мне немногое известно о его личной жизни. Но есть одна женщина...– Ах, одну все-таки знаете.– Я слышала, что она ходит к нему. Ее зовут Маддалена де Пуччи. У меня есть ее фотография. Нас вместе сфотографировали на одном вечере.– Мне бы хотелось взглянуть на нее. Возможно, она знает что-то об этом деле. Думаю, нам стоит ее разыскать и порасспросить.– Не думаю, что ее можно найти. Она была здесь... недавно. Но последнее время о ней не слышно, наверное, вернулась в Италию.– Так значит, она – итальянка. Итальянцы – горячий народ. Где фотография? Вы покажете мне ее?– Побудьте здесь. Я принесу.Меня поразил тот эффект, который произвела на него фотография.– Маддалена де Пуччи! – сказал он. – Какая потрясающе красивая женщина.Это откровенное восхищение меня разозлило. Я отняла у него фотографию, но он взял ее у меня и продолжал разглядывать.– Она явно произвела на вас впечатление, – холодно заметила я.– Да... я поражен. Маддалена де Пуччи. Мне кажется, я встречал ее во Франции.– У меня создалось впечатление, что она много путешествует. Поэтому она вполне могла побывать и там вместе с братом... по делам.– А вы знакомы с ее братом?– Нет... нет. Он уезжал куда-то в глубь страны, как она сказала. Она ждала его в Лондоне.– Расскажите мне еще о Мадцалене де Пуччи.Вы действительно находите ее столь интересной?Исключительно.– Впервые я увидела ее, когда с ней произошел несчастный случай рядом с Шелковым домом. Ее экипаж перевернулся, и она растянула ногу. Мы пригласили ее в дом, и она пожила у нас несколько дней.– Когда это было?– Сразу после моего замужества.– Значит, ваш муж был тогда еще жив?– Он умер вскоре после этого.– Вы говорите, она пробыла у вас несколько дней?– Да, она тогда произвела сильное впечатление на Чарльза... также, как, очевидно, на вас.– Такая совершенная красота не может не произвести впечатления. Продолжайте.– Ну, Чарльз был очень увлечен ею. Я помню, как они с моим мужем уехали по делам в Лондон – всего на один день, и как раз в тот же день ее брат прислал за ней экипаж. Она должна была вернуться в Лондон, откуда они вместе собирались безотлагательно отправиться в Италию.– И вы говорите, ваш муж умер вскоре после этого?– Да, совсем скоро. Я тогда как-то сразу забыла о Мадцалене де Пуччи.– Естественно. И вы говорите, вашего мужа нашли застрелившимся.– Да, в лесу.– Из его собственного ружья?– Не совсем, это ружье всегда висело в оружейной комнате у нас в доме.– И вот теперь эта женщина незадолго до трагедии с Джулией вернулась в Лондон.– Да, Чарльз случайно встретил ее на улице.– Какое удачное совпадение, не находите?– Он был очень доволен.– Могу его понять, а вы?– Она пленила его так же, как вас.Он улыбнулся, как будто мои слова были ему приятны. Он все еще не мог оторвать взгляд от снимка.– И как далеко зашел их роман?– Не знаю. Джулия упомянула, что она часто заходит к Чарльзу. В его комнаты можно было попасть через отдельный вход... к ним ведет черная лестница.– Так значит, туда можно было попасть двумя способами?– Совершенно верно. Его комнаты находятся в конце коридора на втором этаже. Из коридора туда ведет дверь, через которую можно попасть к нему в гостиную, а если воспользоваться черным ходом, вы окажетесь в гардеробной. Я никогда не пользовалась этим входом, но Джулия рассказала мне о нем после того, как дом Чарльза сгорел и он перебрался жить к ней. Она говорила, что ему будет удобно иметь отдельные комнаты.– А что, его дом сгорел?– О да. Он чудом сам избежал гибели. И наверняка бы тоже сгорел, если бы его слуга не вернулся домой раньше времени. Чарльз был сильно пьян... возможно, поэтому он не смог покинуть загоревшееся помещение.– Как драматично! И это отравленное вино... оно предназначалось ему. Вам не кажется странным, что он чуть не сгорел заживо, а вскоре после этого кто-то предпринял попытку отравить его?– Вы думаете, что пожар был кем-то подстроен?Он внимательно посмотрел на меня и пожал плечами.– Это уже смахивает на некий заговор, – медленно проговорила я. – Сначала мой муж. Я никогда по-настоящему не верила в это самоубийство. У него не было мотива. Тем более странно, что немногим раньше погиб другой человек... в Италии...– Расскажите мне.Я напомнила ему о Лоренцо, который был заколот на улице Флоренции в плаще и шляпе моего мужа.– А потом, когда мы вернулись домой, погиб Филипп.Граф стал очень задумчивым.– Интересно. Этого Лоренцо могли по ошибке принять за вашего мужа. А потом вскоре после этого ваш муж был застрелен. Теперь Чарльз... он мог сгореть, если бы не слуга. А потом отравление шерри... и вместо него умерла сестра. Неужели у вас не возникало мысли, как все это странно, Ленор?– Все это очень таинственно.– А теперь я хочу услышать о вашем политическом деятеле.Я рассказала ему все, начиная с нашей детской встречи и заканчивая тем, как мы стали впоследствии добрыми друзьями.– Насколько добрыми?– У нас были особые отношения.– И он был влюблен в вас?Я кивнула.– А вы?– Я думала, это будет хорошо для меня... и для Кэти... если мы будем не одни.– Бедная моя Ленор! Вам было так одиноко?– Нет... нет. У меня были бабушка, дочь, хорошие друзья, но...– И процветающее дело. Да, у вас было многое. Но вы думали, что этот Дрэйк сможет сделать вас счастливее. Но он женился на Джулии... вам было больно, и вы вместе с отцом поехали во Францию... и там вас нашел я. Теперь обстановка ясна. Знаете, я немного ревную вас к этому Дрэйку.– Пожалуйста, это слишком серьезный предмет для подобных шуток. Мне сейчас не до флирта.– Так вот за кого вы меня принимаете... за легкомысленного ухажера?– Где вы остановились? – спросила я.– В Парк-отеле.– Вам там... удобно?– Пока не знаю. Я заказал номер, оставил вещи в холле – и сразу к вам.– Как приятно это слышать.– Я сейчас уйду, но мы скоро увидимся. Не переживайте так. Все образуется. В конце концов правда все равно всплывет наружу.– Я очень ценю вашу помощь, – поблагодарила я.– Вы же знаете: я не мог не прийти.Он поцеловал мне руку.Когда он ушел, я поняла, что он унес с собой фотографию, и вся моя радость от встречи с ним разом померкла. На меня снова навалились все мои проблемы.
Как долго тянулись дни! Мне казалось, что я живу в сонном царстве. Меня терзали самые мрачные предчувствия.Ко мне пришли из полиции – человек со стальным взглядом; за его прохладной вежливостью ощущались неприязнь и подозрение. Снова начались бесконечные вопросы. Я понимала, что они пытаются поймать меня на какой-нибудь оговорке, которая выдаст мою причастность к убийству.Я спрашивала себя, сколько времени пройдет, прежде чем они придут к какому-то определенному заключению.Дрэйк, по-видимому, подвергся такому же пристрастному допросу. Газеты сообщали, что дело находится пока в стадии расследования. Они также печатали подробности относительно политической карьеры Дрэйка, его женитьбы на Джулии (в девичестве – Сэланжер), дочери шелкового магната. Мистер Чарльз Сэланжер, писали они, произвел революцию в шелковом производстве и выбросил на рынок материал, которому до сих пор не было равных. Были статьи, в которых рассказывалось, как я вышла замуж за Филиппа Сэланжера, который вскоре после женитьбы застрелился. Они выставляли меня драматической фигурой – женщина, муж которой застрелился почти сразу же после женитьбы, должно быть – настоящая femme fatale Роковая женщина (фр.).

.Люди перестали посещать наш салон, а я прекратила выходить из дома: мне было неловко показываться на улице.Единственное, что меня радовало, это то, что Кэти была в Париже и находилась в полном неведении относительно того, что здесь происходило.Я не знала, что со мной станет, но чувствовала, что на меня легло подозрение. Снова, как уже тысячу раз в жизни, я благодарила Бога за то, что у меня есть бабушка. Если со мной что-нибудь случится, она позаботится о Кэти и сделает для нее все, что только возможно при сложившихся обстоятельствах. Так же, как Касси и графиня. Мне хотелось, чтобы они тоже были сейчас со мной, но, с другой стороны, я была рада, что Кэти находится на их попечении.Иногда я ловила себя на том, что думаю о графе. Я – снова и снова переживала тот миг, когда вошла в комнату и увидела его. Какая радость меня охватила! Я позволила себе зайти слишком далеко в своих чувствах к нему. И сколько бы я ни притворялась сама перед собой, я знала, что он мне небезразличен. В эти несколько секунд мне стали ясны мои чувства.Уж лучше бы он оставался во Франции. Я жалела, что не нашла в себе смелости остаться в Париже, когда он просил меня об этом. Если бы я тогда согласилась, то не было бы нынешнего кошмара. Но когда я увидела его и узнала, что он приехал в Англию только для того, чтобы встретиться со мной, безмерная радость охватили все мое существо, заслонив на время все остальное. Не было никакого смысла отрицать, как сильно меня влечет к этому человеку.Но потом он разочаровал меня, и я знала, что так будет всегда. Он не способен хранить верность одной женщине. Приехав в Лондон, по его заверениям, только для того, чтобы увидеть меня, он настолько увлекся фотографией прекрасной итальянки, что забыл и обо мне, и о всех моих затруднениях.И уходя, забрал фотографию с собой.Мне показалось очень странным совпадением, что он знал ее, но, с другой стороны, он много путешествовал, к тому же жил на границе с Италией и наверняка часто бывал там. Должно быть, они встречались на каком-нибудь приеме, потому что он узнал ее, как только взглянул на снимок, и с этой минуты уже не мог сосредоточиться ни на чем другом.Я знала, что так будет всегда. Глупо мечтать о нем, не имея на то никаких реальных оснований.Бабушка была права. Какой была бы моя жизнь с ним? Несколько недель счастья, после которых он принесет мне свои извинения, – о, конечно, очень учтиво и обходительно, – и примется за обольщение новой жертвы.Прошло четыре дня, он все не приходил. Куда он подевался? Он же сказал, что придет ко мне... и вот его нет.Надо забыть его. Но как?Я чувствовала, что больше не в силах выносить неизвестность. Мне необходимо увидеться с ним, сказать ему, как мне плохо оттого, что он не пришел, как обещал. Это было унизительно, но я ничего не могла с собой поделать. Я должна была увидеть его.С наступлением сумерек я оделась и вышла на улицу. От нашего дома до Парк-отеля можно было дойти пешком. Войдя в гостиницу, я быстро прошла к регистрационной стойке.– Да, мадам? – поднял голову клерк.– Я хочу знать: граф де Карсонн у себя в номере?Он удивленно взглянул на меня.– Мадам, граф съехал от нас несколько дней назад.– О-о, вот оно что, – тихо ответила я.Он сверился с журналом регистрации.– Да, он отбыл в полдень четырнадцатого числа. Значит, он уехал на следующий день после того, как был у меня. Он взял фотокарточку и вернулся в Париж... даже не поставив меня в известность о своем отъезде. Должно быть, от меня он сразу же пошел в гостиницу и стал готовиться к отъезду.Я чувствовала себя ужасно несчастной.Как это типично для него, со злостью говорила я себе. Но злость мне не помогла. Я чувствовала себя растерянной и сбитой с толку; возможность ареста еще никогда не казалось мне такой близкой и страшной. Еще никогда в жизни я не чувствовала себя такой несчастной.
Напряжение возрастало. Ко мне все чаще приходили из полиции и задавали все больше вопросов. Я чувствовала, что кольцо вокруг меня сжимается. С Дрэйком мы не виделись, поэтому я не знала, как он относится к тому, что с нами происходит.Газеты выдвигали свои предположения. Все ждали, что полиция вот-вот огласит результаты расследования, за которыми скорее всего последует арест. Кого они обвинят в убийстве? Дрэйка? Мужей всегда подозревают в первую очередь. Или это будет Ленор Сэланжер – «таинственная вдова», как они меня называли, – знаменитая портниха, муж которой покончил с собой после свадьбы? Я устала от всего этого... устала.А жизнь, тем не менее, продолжалась.По вечерам мы с бабушкой молча сидели у меня в комнате, даже не зажигая свет. Мы сидели с ней в темноте и держали друг друга за руки. Так же, как и я, она еще никогда не переживала такого страха и не чувствовала себя такой несчастной.Мы избегали разговоров о том, что нас ждет в скором будущем. Все уже было сказано. Иногда она начинала вспоминать прошлое, рассказывала мне какие-то эпизоды из моего детства, но часто голос ее неожиданно прерывался, и она была не в силах продолжать дальше.Вопреки своим намерениям, я часто возвращалась мыслями во Францию. Я представляла себе замок Карсонн и гадала, что граф делает в настоящий момент и удалось ли ему разыскать Маддалену. Я уговаривала себя, что все к лучшему, я узнала, каков он, до того, как поставила себя в глупое положение. Мысли о графе были слишком горькими, поэтому я старалась больше думать о Дрэйке.Бабушка, как всегда, читала мои мысли.– Когда все это закончится, – сказала она и тут же оговорилась, – если закончится хорошо.... Дрэйк будет свободен. И тогда, со временем...– Я не хочу сейчас думать об этом, бабушка.– Когда настоящее тяжело, всегда лучше смотреть в будущее. Неприятности не могут продолжаться вечно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я