https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/130x70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– О, Джулия, как ты могла поступить так... глупо. Все это выглядело совершенно неправдоподобно.– Я жалею об этом, Ленор.– От твоих сожалений теперь мало пользы. Что скажут люди? Наверняка все поверили твоим обвинениям.– Я всем скажу, что не понимала, что говорю. Иногда я думаю, что Дрэйк ненавидит меня. Это сводит меня с ума... я становлюсь просто безумной.Я видела, что у нее начинается истерика, и попыталась как-то успокоить ее.– Хорошо, Джулия. Попробуем забыть об этом.– Ты правда этого хочешь?– Да, правда. И позволь тебе заметить – я никогда не была любовницей Дрэйка.– Но он когда-то хотел жениться на тебе.– Он не делал мне предложения, Джулия. Забудь об этом. Он женился на тебе.– Да, – сказала она, – он женился на мне. Женился. – У нее на губах появилась коварная усмешка, – вероятно, она вспомнила о том, как одурачила его.Несмотря ни на что, мне было жаль ее. Она превратилась в несчастную истеричную женщину. Она могла быть богатой, но от этого жизнь ее не стала лучше. Она полюбила Дрэйка с первого взгляда и использовала все доступные средства, включая и обман, чтобы заполучить его в мужья.– Да, давай постараемся забыть об этом, – улыбаясь, сказала она.«А все лондонское общество перестанет меня уважать, – подумала я. – И какой вред это уже нанесло карьере Дрэйка? Политик с такой взбалмошной женой не может рассчитывать на успех. Возможно, на этот раз его карьере был нанесен непоправимый урон».Со дня скандала я не видела Дрэйка, да и не хотела этого. Я боялась того, что он мне скажет, так как после того, что случилось, он более, чем когда-либо, будет стремиться уехать от Джулии подальше. Его карьера была под угрозой. И, возможно, теперь ее уже ничем не спасти.Но Джулия и тут опередила меня. Она искренне сокрушалась по поводу происшедшего. Я верила, что она горько раскаивается. Она и в самом деле была пьяна и плохо сознавала свои действия. Какой смысл с ней ругаться? Она была жалка.– Я попытаюсь бросить пить, – сказала она. – Я уверена, что смогу, если как следует постараюсь. Это поможет мне, понимаешь, Ленор. Поможет мне забыть. Я так хотела помочь Дрэйку, а в результате закатила скандал.Это вышло из-за того, что я увидела, как он танцует с тобой... у него было такое счастливое лицо. И я спрсила себя: «Почему со мной он не бывает таким? « И прежде, чем осознала, что делаю...– Пожалуйста, Джулия, постарайся понять, что он для меня просто хороший друг. Он женился на тебе...– Да, он женился на мне. Значит, мы снова подруги, да, Ленор?Касси умоляюще смотрела на меня.– Да, – отозвалась я, – мы – подруги.
Но прежде, чем закончилась эта неделя, случилась такая трагедия, которая заставила всех забыть об этом пустячном скандале.У Чарльза сгорел дом.Он был один в верхней части дома. Вся прислуга находилась в подвале. Чарльз ждал к обеду гостью и велел, чтобы его не беспокоили. В моменту пожара гостья, должно быть, уже ушла, так как ее нигде не обнаружили. Чарльз счастливо избежал гибели. Его личный слуга, которого он отпустил на этот вечер, вернулся раньше времени и почувствовал запах дыма, который тянулся из спальни Чарльза. Когда он открыл дверь, оттуда вырвалось пламя. Он окликнул Чарльза по имени, ему никто не ответил. Однако он был уверен, что хозяин находится где-то в комнате. Поэтому он обмотал голову мокрым полотенцем и стал искать его. Чарльз, раскинувшись, лежал на кровати; слуга решил, что тот наглотался дыма и потерял сознание. Слуга был крепкого телосложения и сумел перетащить Чарльза в безопасное место. Там он сделал ему искусственное дыхание и тем самым спас жизнь.Чарльз действительно родился в рубашке. Он запросто мог погибнуть в огне и наверняка так бы и случилось, если бы не верные действия слуги.Джулия отбросила свои страдания и предприняла энергичные действия. Хелен, жена Чарльза, была в это время на севере Англии. Не стоит ее беспокоить, сказала Джулия. Чарльз может пожить у нее, пока все не встанет на свои места.Кэти была слишком наблюдательным ребенком, чтобы не заметить, что что-то случилось.– А что сделала тетя Джулия? – спросила она. Я притворилась, что не понимаю вопроса.– Но ведь что-то было, – настаивала она. – У всех губы вытягиваются в ниточку, когда говорят об этом – как-будто она сделала что-то не так и они радуются этому.– О... она не очень хорошо себя чувствует.– Ас виду не скажешь. У нее такие красные щеки. Даже, скорее, пурпурные.Вдруг я импульсивно спросила ее:– Как ты отнесешься к тому, чтобы еще раз съездить в Париж?– А когда мы уезжаем?– Я не сказала, что мы поедем. Я хотела узнать, хочешь ли ты поехать туда и пожить там вместе с графиней.– И оставить здесь тебя? – эта мысль вызвала у нее неудовольствие.– Я... я думала, ты обрадуешься.– А почему ты не можешь поехать?– Ну, меня здесь задерживают некоторые дела, а тебе, наверное, хочется поехать.– Я смогу снова увидеть Рауля и графа. Я хочу поехать, но мне бы хотелось поехать с тобой. И к тому же граф ведь не станет приходить ко мне, правда? Он всегда приходил к тебе.Меня удивило, что она так хорошо все понимает. Дети понимают значительно больше, чем мы от них ожидаем. Мне было бы интересно узнать, что она думает по поводу преследований графа и моих отношений с Джулией и Дрэйком.Вошла бабушка.– Бабушка, – сказала Кэти, – мама думает, что я могла бы поехать в Париж.Бабушка посмотрела на меня, и я поспешно сказала:– Я подумала, что Кэти, может, захочется пожить там немножко с графиней.– Без тебя? – спросила бабушка.– Мне почему-то кажется, что я должна быть здесь.Бабушка кивнула.– Но мне не хотелось бы ехать без мамы, – сказала Кэти.– Я думаю, вам обоим лучше побыть пока здесь, – добавила бабушка.После того, как Кэти ушла, она сказала:– Ведь не хочешь же ты, чтобы ребенок поехал без тебя.– Просто я подумала, что она, возможно, понимает больше, чем мы думаем. Она понимает, что что-то происходит. Она могла услышать какие-нибудь разговоры. Детей часто не принимают в расчет. Может быть, будет неплохо, если она уедет отсюда на какое-то время. Бабушка медленно покачала головой.– Нет... нет, лучше вам держаться вместе.
Я сильно встревожилась, когда в один прекрасный день к нам заглянул Чарльз. Несмотря на недавнее происшествие, вид у него был очень веселый.Был полдень. Касси повела Кэти на прогулку в парке. Бабушка отдыхала у себя в комнате. Я была одна и занималась счетами. После скандала у Джулии я не решалась показываться людям на глаза.Горничная доложила, что ко мне пришел мистер Сэланжер.Я уже собралась сказать, что меня нет, как он сам появился в дверях, что было для него весьма характерно. Догадываясь о моем нежелании видеть его, он решил действовать напролом.– Ленор, как чудесно, что я снова вижу тебя!Он прошел в комнату, горничная закрыла за ним дверь, и мы остались одни.– Ну, – сказал он, – поздравь меня. Ты хоть понимаешь, что я чудом вырвался из тисков смерти?– Поздравляю.– Джед – отличный парень. Если бы не он, я бы уже был на том свете.– Представляю, как ты ему благодарен.– О, бесконечно. У меня пока нет желания отправиться в царство мертвецов. А ты, Ленор, как всегда, очаровательна. Я тебе кое-что принес.Он вручил мне фотографический снимок.– Момент той памятной ночи, – сказал он.Это была фотография, сделанная на приеме у Джулии. Снимок был очень четким, и всех можно было хорошо разглядеть: Чарльз, Касси, Маддалена, еще двое мужчин и я.– Получилось очень хорошо, не находишь?Я вовсе не хотела иметь у себя напоминание о той ночи. Мне и так стоило немалых усилий позабыть о ней.– Все очень хорошо получились, – сказала я, мельком взглянув на фотографию, и тут же убрала ее в стол. Смотреть на нее было выше моих сил.– Я так и думал, что тебе захочется иметь ее у себя, – издевательски сказал он.– Я бы предпочла забыть о том вечере.– Ах, ты переживаешь из-за выходки Джулии. – Он рассмеялся. – Бедная Джулия! Боюсь, что на этот раз она зашла слишком далеко. Честно говоря, я тоже – в ту ночь, когда чуть не сгорел. Должно быть, это у нас семейное. Я развлекался с одной леди, diner a deux Обед на двоих (франц.).

... и ничего не могу вспомнить. Да, Джулия, конечно, дала себе волю. Но она – хорошая сестра. Ты, наверное, знаешь, от моего дома почти ничего не осталось. Сгорел мой письменный стол... сгорел дотла... и весь мебельный гарнитур в спальне. У меня была неплохая обстановка в том доме.– Думаю, ты мог бы переехать на время в Шелковый дом.– О, у меня так много дел в Лондоне.– А когда возвращается Хелен?– Я не думаю, что ей стоит торопиться. Мы лучше ладим, когда не видимся друг с другом. Это один из рецептов удачного брака.– Ты – страшный циник.– Я – реалист. Вот как это называется. Джулия взяла на себя роль доброй самаритянки, Дрэйк не возражает; поэтому я могу пожить у них, пока не совью себе другое гнездышко. Но я, собственно, пришел сюда не за этим.Я удивленно приподняла брови. Он улыбнулся и подошел к столу, за которым я стояла. Я до сих пор не села сама и не предложила сесть ему.– Ты, вероятно, спрашиваешь себя, зачем я пришел. Что ж, я удовлетворю твое любопытство. Я пришел поговорить о нас.– О нас?– Да... о тебе и обо мне.– А что ты можешь сказать мне о нас?– Что мы должны стать более близкими друзьями. Я немного ревную тебя... к Дрэйку. Ты, кажется, так любишь его... а ведь, по совести говоря, не должна бы. Он ведь как-никак муж Джулии, а ты – член семьи... более или менее. Меня разбирает злость, когда я думаю о вас с Дрэйком и о том, как ты холодна со мной.– Ты говоришь чепуху.– Не думаю, что с тобой согласятся в свете после того, как...– Я думаю, нам больше не о чем говорить.– Нам о многом надо поговорить. Не знаю, почему, но ты притягиваешь меня, Ленор. Никак не могу выбросить тебя из головы. Но ты упорно мною пренебрегаешь. Ты такая непорочная... с виду. Каким невинным ребенком ты казалась, когда окрутила Филиппа. Слушай, а скажи-ка: почему все-таки он покончил с собой?– Я не думаю, что он это сделал.– Ой, да будет тебе. Может быть, это я убил его? С досады, что ему достался предмет моего вожделения. Нет, дорогая, я не убивал его. Я думаю, что он узнал что-нибудь о тебе. Он придерживался довольно строгих воззрений на мораль, наш Филипп. Это был рыцарь в блистающих латах. Малейшее отступление от совершенства огорчало его до глубины души. Что же он такое узнал о тебе, Ленор, а?– Твои предположения нелепы.– Ох, какая ты темная лошадка. Ведь кем ты была? Незаконной дочерью одного из Сент-Аланжеров. Правда, недавно тебе подвернулся папа, причем, именно тогда, когда тебе была нужна его помощь. А до этого ты была маленьким подкидышем – достаточно умным, однако, чтобы выйти замуж за одного из наследников Сэланжеров. Этакая романтично-мелодраматичная история, особенно в том месте, где муж кончает жизнь самоубийством. Казалось, на этом пора и остановиться. Но нет, это не для Ленор. Ей надо еще соблазнить несчастного мужа Джулии. Многообещающего политика. И у бедняги появляются проблемы. Что же ему остается: весь мир за любовь?– Я не собираюсь слушать продолжение.– Боюсь, что придется. Разве ты не знаешь, что я не очень хороший человек?– Пожалуй, в этом я с тобой соглашусь. Он схватил меня за руку.– Но даже нехорошие люди могут быть привлекательными, моя дорогая.– К тебе это не относится.– Поосторожней в выражениях. Предупреждаю тебя: я могу быть еще и очень мстительным человеком. Помнишь мавзолей?– Я никогда его не забуду.– Да, и наверняка помнишь, как храбрый добрый Дрэйк освободил тебя; но не удовлетворившись этим, он решил получше продемонстрировать свои рыцарские качества и кинул меня в озеро. Я тоже этого не забыл. Пора свести старые счеты.– Чарльз, я требую, чтобы ты ушел.Я вырвала руку, но он подошел еще ближе, так что его лицо оказалось почти вплотную с моим. Его похотливые глаза насмехались надо мной. Мне стало страшно.– Но я хочу остаться.– Что, прекрасная Маддалена уже уехала?– Она по-прежнему радует нас своим обществом.– Мне казалось, ты занят сейчас его.– О, у меня зверские аппетиты. Маддалена – сладкая, ароматная, чудная; но, как ни странно, меня безумно тянет к тебе.– В таком случае перестань, ты напрасно теряешь время.– Нет... нет. На этот раз я прекрасно проведу время.– Послушай, Чарльз: если ты сделаешь это, я больше близко к тебе не подойду.– Я заставлю тебя изменить свое мнение.– Я в состоянии сама принимать их.– Ленор, с меня довольно этих споров. Я вполне серьезен. Если ты и дальше будешь отвергать меня, то сделаешь хуже только себе... и Дрэйку Олдрингэму. Ты подумала, что будет, если Джулия затеет развод с Дрэйком и укажет тебя соответчицей?Я похолодела от страха. Я знала, что он не бросает слов на ветер.– Это – очевидная ложь, – быстро сказала я.– Да неужто? Встречи в парке. Выходка Джулии на званом вечере. Этот развод прикончит политическую карьеру Дрэйка, а тебя заклеймит как распутную женщину.– Джулия и так уже поставила карьеру Дрэйка под угрозу.– Его еще можно спасти... ты могла бы это сделать... если бы была благоразумна.– Каким образом?Он плотоядно смотрел на меня.– Ты сама знаешь ответ на этот вопрос. С помощью моей дружбы, конечно.– Под этим ты подразумеваешь..– Предположим, что ты станешь мне очень дорогим другом.Я засмеялась.– Ты, наверное, сошел с ума.Он пожал плечами.– Это уже напоминает шантаж, – сказала я.– Зачастую это эффективное оружие.– Не будь так мелодраматичен.– Ты заинтригована, а?– Ничего подобного. Все это полный абсурд и бессмыслица.– Моя дорогая сводная сестричка сомнительного происхождения, которую совсем маленькой и слабенькой привезла в семью Сэланжеров ее бабушка, оказалась настолько ловкой, что сумела окрутить их сына-наследника и женила его на себе.– Как ты смеешь выдвигать такие лживые обвинения!– Лживые? Разве ты не вышла за моего брата? Разве он не был сыном-наследником? Разве ты не поднялась из самых низов до положения члена семьи?– Я не завлекала Филиппа, чтобы он женился на мне.– Завлекала, завлекала – и своими прелестями, и разными уловками. Он всегда был твоим рабом. Ты решила, что он более надежен, чем я. И бедный Чарльз был отвергнут. Потом Филипп умирает при загадочных обстоятельствах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я