распродажа душевых уголков 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Где?
Ц То тут, то там.
Она быстро взглянула на него.
Ц Я так и не познакомилась с твоей семьей?
Ц Нет.
Ц Почему?
И опять ему потребовалось время, чтобы ответить, и она почувствовала, что
он чего-то не договаривает.
Ц Они не хотят со мной знакомиться?
Ц Нет, Ана, Ц он медленно выдохнул. Ц Кое-что случилось. Мой отец был бол
ен.
Она внимательно посмотрела на него, потом спросила:
Ц Он и сейчас болен?
Ц Он умер пару месяцев назад.
Бог мой! Ана почувствовала, как у нее комок подкатился к горлу. Она знала, к
ак сильно Лусио любил отца, как восхищался им. Отец Лусио был знаменитым г
аучо с берегов реки Игуасу, его жизнь стала настоящей легендой.
Ц Извини, Ц прошептала она.
Внезапно тяжесть отступила. Значит, вот где он был. Вот почему он уехал и о
ставил ее одну. Он был с отцом, с семьей. Теперь все понятно. Она прижалась к
нему.
Ц Но я хочу познакомиться с твоей матерью и братьями. Для меня это много
значит, Лусио. Я думаю, что так будет лучше для нас обоих.
Когда она уснула, Лусио осторожно уложил ее в кровать, накрыл одеялом, взя
л подушку и одеяло из шкафа и растянулся на полу. Он долго лежал без сна и п
роснулся лишь когда утреннее солнце озарило комнату ярким светом.
Открыв глаза, Лусио увидел, что Анабелла наблюдает за ним, облокотившись
на подушки.
Ц Привет! Ц улыбнулась она.
Ц Привет! Ц Он отбросил волосы с лица.
Ц Ты такой красивый. Ц Она вылезла из-под одеяла и положила подбородок
на руки, не отрывая от него взгляда. Ц Я никогда не устану смотреть на теб
я.
Ц Ана!
Ц Это правда. У тебя такое благородное лицо, она послала ему воздушный по
целуй.
Ц Ана.
Ц И глаза. Нет, твой голос. Нет, твои губы, Ц она снова улыбнулась и поднял
а брови. Ц У тебя самые красивые губы в мире.
Он повернулся на спину, сложив руки под головой. Она была очень больна, но
безумно красива.
Лусио было тяжело смотреть на нее. Ему не следует так реагировать на нее.

Ц И что? Ц спросил Лусио, растягивая слова и стараясь расслабиться. Он н
е должен допустить, чтобы между ними что-нибудь произошло. Ц Ты целовала
все губы мира?
Она засмеялась.
Ц Ты всегда был таким ревнивым.
Ц Не был.
Ц Нет, был. Странно, что у тебя нет дубинки и меховой набедренной повязки.

Он улыбнулся и посмотрел на нее. Ее длинные волосы падали ей на плечи. Полн
ые губы были розовые, словно спелый персик. Этим утром она выглядела само
й сексуальной женщиной в мире.
Ц У меня есть дубинка, но ты не должна об этом знать. Это на крайний случай.

Ее звонкий смех разнесся эхом по комнате. Она соскользнула с кровати и ле
гла на пол рядом с ним.
Ц Тебе не доводилось убивать человека?
Ц Я не убиваю людей, Ана.
Ц Однако ты много дрался, да?
Ц Но никогда никого не калечил.
Это было не совсем правдой, но ей же не нужны жестокие подробности?
Ц Ты дерешься кулаками?
Ц В чем дело? Откуда такой интерес к дракам?
Ты хочешь, чтобы я кого-нибудь побил?
Анабелла задрожала. Внутренний голос подсказывал ей, что Лусио сделает д
ля нее все, что она попросит. Абсолютно все. Он пойдет на край земли.
Он войдет в клетку ко льву, чтобы спасти ее.
Но сделает ли он это ради их ребенка?
Ана села, ощутив в голове странное покалывание, которое переросло в дрож
ь. Какая странная, причудливая мысль!
Он погладил ее по руке.
Ц Где ты сейчас, Ана?
Его голос был тихим, нежным. Ана заморгала и покачала головой. Где она? Зде
сь, конечно. Она была здесь, в комнате с Лусио. Она склонила голову набок, сл
ушая голос у себя в голове. Он был мягкий и одновременно далекий.
Что они здесь делают Ц и чья это комната? Она нахмурилась и посмотрела на
ковер, стены, окно.
Ц Где мы?
Ц На вилле, в Мендозе.
Но ей это показалось странным. Она этого не помнила. Ей казалось, что она п
отерялась, погрузилась в воду и начала тонуть.
Ц Лусио?
Ц Да, малышка.
Ц Почему ты здесь… спишь со мной в одной комнате?
Он протянул руку и откинул длинный локон с ее лица.
Ц Ты была больна.
Она снова нахмурилась, пытаясь вспомнить свою болезнь, но безрезультатн
о. Она попыталась еще раз… опять ничего.
Лусио все еще убирал волосы с ее лица.
Ц Ты помнишь больницу? Ц спросил он.
Она закашлялась. Больницу? Когда?
Ц Нет.
Ц Ты лежала в больнице.
Ц Сколько? Неделю?
Ц Месяц.
О! Это был долгий отрезок времени. Она потерла виски.
Ц Я сдала экзамены?
Он ничего не ответил, и Анабелла подумала, что он не понял.
Ц Я окончила школу? Ц снова спросила она. Сдала экзамены?
Ц В школе?
Ц Да.
Он опустил глаза.
Ц Да.
Какое облегчение.
Ц Хорошо.
Она почувствовала себя лучше. Было странно, что он был здесь, но это даже л
учше. Пусть Лусио будет рядом.
Но одно до сих пор оставалось непонятным. Почему он спит в ее спальне? Мама
не разрешила бы этого. Данте вызвал бы полицию. Она нервно вложила свою ру
ку в его.
Ц Как ты очутился в моей комнате?
Ц Ты была больна. Я должен был быть с тобой.
Ей понравились его слова. Он был такой серьезный, внимательный.
Ц Но как ты убедил маму? Она такой сноб, у нее столько предубеждений прот
ив тех, кто не из нашего круга.
Он скрипнул зубами.
Ц Мне не нужно разрешение твоей матери. Это не ее дом.
Ц О! Значит, это дом Данте, Ц оживилась она. Ц У него много домов, много де
нег, он живет как король. А Данте разрешил тебе?
Ц Да, Ц голос Лусио звучал натянуто.
Ц Хорошо, Ц она наклонилась и поцеловала Лусио в губы. Ц Я приму душ, а п
отом мы вместе позавтракаем.
Как только Анабелла ушла, Лусио позвонил Данте. Тот был уже у себя в офисе
в Буэнос-Айресе.
Ц Я сказал вам, что позвоню, когда наступят изменения в состоянии вашей с
естры. Ц Лусио не хотел звонить Данте, но он обещал и должен был сдержать
слово. Ц Так вот, произошли кое-какие изменения.
Данте молчал, и Лусио понял, что он боится услышать плохие новости.
Ц В лучшую или худшую сторону? Ц наконец спросил Данте.
Ц В лучшую. Ц Лусио старался быть максимально кратким, не вдаваясь в по
дробности. Ц Ана ведет себя более логично. Она все больше становится пох
ожей на прежнюю Анабеллу.
Ц А ее память?
Ц Все по-прежнему.
Ц А!
Минуту они оба молчали, и в первый раз Лусио почувствовал родственную св
язь с братом Аны. К ней должна вернуться память, должны вернуться ее ошибк
и, взлеты и падения. Это нужно для истории ее жизни и жизни ее семьи. А истор
ия семьи Гальванов была очень сложная. Младший брат умер, обе старшие сес
тры уехали из Аргентины, мать Аны пристрастилась к спиртному и почти не з
анималась дочерью.
Но Ана должна знать эти вещи. Она не сможет жить дальше, пока не вспомнит п
рошлое.
Ц У нее есть альбомы с фотографиями, Ц устало сказал Данте. Ц Не могли б
ы вы…
Ц Я покажу их ей.
Данте вздохнул.
Ц Тадео был ее лучшим другом.
Ц Я знаю.
Ц Если это будет слишком…
Ц Я не стану торопить события. Вы же знаете, я стараюсь не давить на нее.
Они с Данте так долго презирали друг друга.
Сколько времени потеряно напрасно!
Ц Я не причиню ей вреда, и никому не позволю этого сделать.
Лусио повесил трубку и, обернувшись, увидел Ану, стоящую в дверях. Она была
в халате, волосы обмотаны полотенцем. Она выглядела такой соблазнительн
ой, что Лусио захотелось обнять ее и прижать к себе, но он быстро взял себя
в руки.
Ц С кем ты разговаривал? Ц спросила она, прислонившись к двери.
Ц С Данте.
Ана помрачнела.
Ц Что ему было нужно?
Лусио подошел к ней, снял с головы полотенце, ее длинные волосы упали вниз.

Ц Он хотел узнать, как ты себя чувствуешь.
Ц В следующий раз пусть пришлет открытку, Ц она скорчила рожицу.
Ц Ты ведешь себя отвратительно, Ц сказал он, стукнув пальцем по ее носу.

Ц Знаю, но тебе это нравится, Ц улыбнулась она.
Ана была невыносима. Она будила в нем голод, страсть, желание. Как будто он
снова переживал начало их романа, безумного опьянения друг другом, когда
он не мог ни есть, ни пить, ни работать и ни спать. В эту минуту ему хотелось
быть с Анабеллой, прижать ее к себе и зарыться с ней в теплую постель.
Ц Ты права, Ц мрачно произнес он. Ц Мне это нравится.
Он вдруг подумал, что постарается сделать все возможное, чтобы она никог
да его не разлюбила.
Вскоре приехал доктор Домингес, чтобы навестить свою пациентку и сообщи
ть Лусио приятные новости.
Ц У нее заметное улучшение. Что бы вы тут ни делали, продолжайте в том же д
ухе.
Ц А как память? Ц спросил Лусио, провожая доктора до дверей.
Ц Память вернется к сеньоре, как и ее сила. Давайте ей информацию по част
ям. Она быстро устает, и если слишком на нее давить, может наступить ухудше
ние.
Ц Ухудшение?
Ц Могут начаться новые провалы в памяти, слезы, перемены в настроении. Но
это нормально, учитывая, через что она прошла. Она замечательная женщина,
сеньор, и я рад, что она поправляется. Доктор замешкался у дверей. Ц Вы хот
ите, чтобы сиделка осталась и продолжала присматривать за вашей женой?
Ц Думаю, это излишне, раз я дома.
Лусио замолчал. Раз я вернулся, мысленно поправил он себя. Он был не дома. О
н просто вернулся.
Ц Скажем, что сегодня последний рабочий день Патриции, Ц доктор протян
ул руку Лусио. Ц Позвоните мне, если вам что-нибудь будет нужно. И жду сень
ору у себя в кабинете через неделю.
Ц Спасибо.
День прошел не так гладко, как хотелось. Анабелла не понимала, почему Патр
иция осталась до конца дня. Ей не хотелось оставаться на вилле. Она сложил
а вещи в маленький дорожный чемодан и спустилась вниз.
Ц Поехали, Ц крикнула Ана и застучала каблуками по направлению к выход
у. Она была одета в черную футболку и джинсы, длинные волосы забраны назад
, пара прядей выпущена на лоб.
Услышав ее шаги, Лусио бросился за ней. Он питал слабость к лошадям и спорт
ивным машинам, но когда Анабелла появилась в дверях, одетая как сексапил
ьная голливудская старлетка, Лусио понял, что питает слабость и к фривол
ьным женщинам тоже.
Анабелла не была похожа ни на одну женщину, которую он знал.
Ц Мы едем? Ц спросила она, опуская на пол чемодан.
Ц Ана!
Ц Да, сеньор? Ц вызывающе спросила она, подбоченясь и высоко подняв гол
ову. В ее изумрудных глазах играли солнечные зайчики.
Лусио поднял чемодан и, взяв ее за руку, повел обратно в дом.
Ц Ты еще слишком слаба для путешествий, Ц сказал он, захлопывая парадну
ю дверь.
Ц Это смешно! Ц Она вырвала руку. Ц Я в прекрасной форме и отлично себя
чувствую.
Ц Ты идешь на поправку, Ц согласился он. Ц Но ты еще полностью не выздор
овела, тебе нужно еще немного времени.
Она покраснела от ярости.
Ц Я не старая рухлядь, Лусио!
Ц Я этого не говорил.
Ц Но ты обращаешься со мной именно так! Ты ведешь себя как Данте, держишь
меня взаперти.
Лусио начинал терять терпение.
Ц Я не веду себя как Данте! Ц резко возразил он. Если я говорю как Данте, т
ак это потому, что ты ведешь себя как избалованный ребенок.
Она открыла рот и уставилась на него, не говоря ни слова, но в ее глазах поя
вились слезы. Покачав головой, она бросилась наверх, в свою комнату и захл
опнула дверь.
Лусио остался стоять внизу.
Он не знал, что делать. У него никогда раньше не было таких отношений с Ана
беллой. Они всегда были партнерами, на равных. Но теперь все изменилось.
Она противилась его покровительству.
Он не хотел становиться диктатором.
Ему нравились ее свобода, независимый характер, страсть. Рядом с ней у нег
о появлялись надежда, силы.
Но после нескольких лет брака покровы таинственности были сорваны, и он
понял, что они стали обыкновенными людьми с их ежедневными проблемами.
Именно этого они с Анабеллой и боялись.
Анабелла упала в кресло и заплакала навзрыд.
Лусио изменился. Он говорил, что все в порядке, но уже не был прежним. Она по
чувствовала, что между ними возникла стена. Она видела его, но не чувствов
ала исходящей от него теплоты. Он говорил правильные слова, но они шли не о
т сердца.
Ана тяжело вздохнула и вытерла слезы. Положив подбородок на согнутое кол
ено, она посмотрела в окно, на снежные вершины Анд.
Что случилось? Ц спрашивала она себя. Он разлюбил ее? Его чувства к ней из
менились? Они стали просто друзьями?
В дверь постучали, и вошел Лусио.
Ц Зачем ты пришел? Чтобы сказать, что я забыла выпить лекарство? Ц спрос
ила она, продолжая смотреть в окно, даже не глянув в его сторону.
Ц Нет. Хотя я мог бы предложить тебе что-нибудь похуже.
Она подняла голову.
Ц Ты смеешься надо мной?
Ц Немного, Ц улыбнулся он.
Ана почувствовала, как ее захлестнула новая волна эмоций. Голод, желание,
потребность. Лусио был частью ее жизни, и она не представляла себе жизни б
ез него.
Ц Почему ты разозлился на меня? Ц спросила она, повернувшись к нему.
Ц Я не разозлился, Ц ответил он, подходя ближе.
В руках у него было несколько альбомов в кожаных переплетах. Ц Я не выспа
лся.
Ц Тогда иди спать!
Он скривил губы.
Ц Не могу. Я хочу тебя развлечь.
Он наклонился и одной рукой поднял ее. Она почувствовала его стальные му
скулы, теплоту его тела.
Ц Будь хорошей девочкой, посиди со мной. Я хочу тебе кое-что показать.
Она хотела разозлиться на него, ткнуть локтем в бок, но, услышав нежную нот
ку в голосе, когда он назвал ее девочкой, передумала.
Взглянув на него, она заметила легкую щетину на его хорошо очерченном по
дбородке. Он сегодня не брился. Ей нравилось, когда он не брился, нравились
его длинные волосы, широкие плечи, крепкие мускулы.
Она дотронулась рукой до его подбородка. Щетина уколола ее, но его губы бы
ли мягкие. Именно таким он был. Твердый снаружи, мягкий внутри.
Он не был бы сейчас здесь с ней, если бы, не любил ее.
Поддавшись внезапному порыву, она слегка поцеловала его в уголок рта и п
отянула к себе альбом.
Ц Покажи мне фотографии, милый. Я вся внимание.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Ц Ты знаешь, кто это? Ц спросил Лусио, одной рукой обнимая Ану, а другой п
оказывая на фотографию улыбающейся девочки рядом с маленьким Данте.
В альбоме было много фотографий Ц детей и младенцев, величественного зд
ания виллы, окруженного высокой железной оградой, улыбающихся родителе
й, поднимающих стаканы с коктейлями, как будто отмечающих еще один прекр
асный день в Буэнос-Айресе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я