https://wodolei.ru/brands/IFO/arret/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я все улажу.
Анабелла продолжала стоять, крепко держа Лусио за руку.
Ц Ты не оставишь меня?
Ц Нет. Обещаю.
Немного успокоившись, Анабелла стала подниматься по лестнице. Задержав
шись на последней ступеньке, она обернулась и презрительно взглянула на
брата.
Ц Я знаю, о чем ты думаешь, Ц вызывающе произнесла она.
Лусио потерял терпение. Он поднялся наверх и взял Анабеллу на руки.
Ц Давай убежим, Ц прошептала она, обнимая его за шею. Ц Сегодня ночью. П
ока все спят.
Он ничего не ответил, но и не стал прерывать ее.
Мир, в котором она жила сейчас, был недоступен ему. Где она была? Что происх
одило в ее голове?
Ц Остерегайся их, Лусио, Ц сказала Ана, крепче обнимая его за шею. Ц Я сл
ышала их разговор. Они хотят разлучить нас. Не доверяй Данте, он ненавидит
тебя.
Данте был все еще в гостиной, мерил шагами комнату.
Ц Она сумасшедшая, Ц сказал он, увидев Лусио. Она чокнулась.
Ц Нет, она не сумасшедшая, Ц весело возразил Лусио, собирая волосы в пуч
ок. Внутри у него все горело, но он чувствовал облегчение. Только сейчас он
начал понимать, только сейчас все встало на место. Она не сошла с ума. Она п
отеряла память. Анабелла вернулась назад во времени, Ц сказал Лусио, мыс
ленно восстанавливая сегодняшние разговоры с ней. Ц Она живет в прошло
м.
Данте в ужасе посмотрел на него.
Ц Она вернулась в прошлое? Но куда?
Ц Этого я пока не понял.
Ц Вы думаете, что она вернулась на несколько лет назад?
Ц Очевидно, в то время, когда вы были слишком деспотичным.
Ц Я никогда не был деспотичным!
Лусио рассмеялся. Данте обманывал сам себя.
Ц Вы послали полицейских нам вдогонку. Они чуть не убили нас.
Ц Мы хотели, чтобы Анабелла вернулась домой.
Ц Давайте не будем больше об этом.
Данте вздохнул. Все было не так-то просто.
Ц Значит, вы и вправду думаете, что она не сошла с ума?
Ц Нет. Ей нужно время и поменьше давления со стороны. Если честно, ваши ви
зиты приносят больше вреда, чем пользы. Вам лучше воздержаться от посеще
ний какое-то время, пока она окончательно не поправится.
Ц Это решать не вам, а ее доктору.
Ц Вы забываете, что доктор работает на меня.
Ана ваша сестра, но она моя жена.
Данте поднял голову.
Ц Ваша жена? Вы развелись! Ц воскликнул он.
Ц Развод Ц это еще не конец.
Ц Но официально…
Они долго смотрели друг на друга. Лусио ненавидел себя за несдержанность
, ему хотелось схватить Данте и отлупить его. Он глубоко вздохнул, стараяс
ь взять себя в руки. Потом медленно выдохнул. Он должен сохранять спокойс
твие. Если он начнет ссориться с Данте, это будет нечестно по отношению к А
набелле. Она может услышать их спор и то, чего ей пока не следует знать.
Ц Мне тоже это все не нравится, Данте. Мне сейчас нелегко. Я не хотел разво
да, это было ее решение. Она может и не помнить этого, зато я помню. Я знаю, чт
о ее чувства ко мне изменились. Я также знаю, что она была несчастна со мно
й.
Данте прищурился.
Ц Но она же ничего не помнит.
Ц Она вспомнит.
Ц А пока, как я понял, она думает, что влюблена в вас.
Улыбка исчезла с лица Лусио.
Ц Тогда мне придется ей подыграть.
Данте быстро заморгал, стараясь скрыть выражение лица.
Ц И вы это сделаете? Вы останетесь здесь и вот так просто снова войдете в
ее жизнь?
Ц У меня нет выбора.
Ц Да нет, у вас есть выбор! У вас есть другой дом, другая жизнь. Вы можете бы
ть там, а не здесь. Граф отвернулся и закрыл глаза рукой. Ц Вы надеетесь во
спользоваться ее болезнью, хотите ее вернуть.
Ц Это преступление?
Данте обернулся и его циничный взгляд встретился с взглядом Лусио. Лусио
пристально смотрел на него. Пять лет назад он взял на себя обязательства
перед Анабеллой. Его любовь не имеет ничего общего с формальностями и кл
очком бумаги.
Он любит Анабеллу просто за то, что она существует.
Ц Она была несчастна с вами, Ц прервал молчание Данте. Ц Ей нравится иг
рать в любовь. Она не любит вас по-настоящему.
Ей нравится играть в любовь. Она не любит вас по-настоящему. Эти слова эхо
м отозвались у Лусио в голове. Он молча проглотил их. Слова Данте глубоко р
анили его, но он не подал вида.
Ц Я обещаю, что позвоню вам, если что-то изменится, Ц твердо произнес Лус
ио. Он больше ничего не скажет.
Ц А пока вы заставляете меня сидеть дома?
Ц Я прошу вас дать Ане время.
После ухода Данте Лусио отправился на кухню, попросил экономку приготов
ить ужин и накрыть его в кабинете, потом поднялся наверх.
Ц Он ушел? Ц спросила Анабелла с надеждой, когда Лусио вошел в комнату. О
на сидела на кровати, завернувшись в большое полотенце, мокрые волосы па
дали вниз, обрамляя ее красивое лицо.
Лусио снова едва подавил желание обнять ее.
Ц Он возвращается в Буэнос-Айрес.
Ц Хорошо. Он мне не нравится!
Ц Ана, ты обожаешь его.
Он задумчиво посмотрел на нее, скрестив руки на груди, мысленно задавая с
ебе вопрос, почему он впутался в эту историю. Что если ее состояние не улуч
шится? Что если к ней не вернется память, самостоятельность? Что тогда?
Но пока было бессмысленно делать подобные предположения. Анабелла еще м
олодая, сильная и умная женщина. Конечно, она выздоровеет. Просто нужно вр
емя и терпение.
Ц Ужин готов, Ц сказал он, стараясь, чтобы его слова звучали как можно бо
лее естественно. Ц А ты вся мокрая.
Ц Ты думаешь, что так не романтично?
Ц Мы же не будем ужинать в ванной.
Звонко рассмеявшись, Ана соскользнула с кровати.
Ц Вообще-то, я хотела одеться, но не могла найти свои вещи. Ты не знаешь, ку
да Данте положил мой чемодан?
Лусио склонил голову набок. Она серьезно?
Ц Вещи в шкафу, Ана.
Ц А где мой шкаф?
Ц В твоей комнате.
Ц Покажи мне.
Лусио подвел ее к большому шкафу рядом с ванной комнатой. Включив свет, он
указал на полки с одеждой и коробки с обувью, выстроенные вдоль стены.
Ц Это твой шкаф.
Ана заглянула внутрь. Удивленно подняв брови, она осмотрела полки с кост
юмами, платьями и длинными вечерними нарядами.
Ц Очень смешно. А где мои вещи? Мои рубашки, туфли, джинсы?
Она не узнавала своих вещей. Анабелла не понимала, что она уже не подросто
к, а женщина. Как будто последних пяти лет не было… по крайней мере она их н
е помнила.
Лусио снова взглянул на нее. Это будет трудно.
Он не знал, как вести себя с ней… общаться с ней.
Он привык думать об Ане как об элегантной, уверенной в себе женщине, но сей
час она была шипучей и игристой как бутылка шампанского.
И опять Лусио сказал себе, что еще рано заглядывать в будущее. Все что он м
ог сейчас сделать, так это жить с Анабеллой одной жизнью. Он должен справи
ться сначала с одним недугом, затем постепенно побороть остальные. А сей
час она требует чистые джинсы.
В нижнем ящике шкафа он нашел старые вещи Анабеллы.
Ц Спасибо. Ц Просияв, она схватила джинсы и старый вылинявший свитер ви
шневого цвета. Ц Я буду готова через минуту. Можешь подождать меня внизу?

Через пятнадцать минут она спустилась. Ее волосы были высушены, глаза сл
егка подкрашены, на губах играл розовый блеск.
Ц Так лучше? Ц спросила она.
Ц Намного, Ц кивнул Лусио.
Он хотел улыбнуться, но не мог. Слишком много противоречивых чувств одол
евали его в этот момент. Анабелла излучала мягкость и остроту, невинност
ь и храбрость. В такую Анабеллу он влюбился, и без такой не представлял себ
е жизни.
Но это было опасное чувство. Он пытался побороть в себе беспорядочные, бе
спокойные порывы.
Сейчас Анабелле требовалась практическая, реальная помощь. Он должен ос
таваться спокойным.
Только в его присутствии она могла оставаться под контролем.
Ц Мы будем ужинать здесь, Ц сказал он, ведя ее в библиотеку. Ц Я подумал,
что неплохо поужинать у камина. Так, кажется, уютнее.
Она порозовела.
Ц И интимнее.
Интимнее. Она сейчас совсем не в том настроении, на которое он рассчитыва
л. Не обращая внимания на слова Аны, Лусио усадил ее за стол. Уже месяц она н
е сидела за нормальным столом, и Лусио надеялся, что этот ужин тет-а-тет бу
дет первым шагом на пути к ее выздоровлению.
Они мало говорили, и Ана съела почти все, что было на тарелке. Еда была прос
той, из аргентинской кухни Ц жареное мясо, картошка, зеленый салат.
Ц Слава богу, Ц сказала она, сворачиваясь калачиком на кресле. Ц Након
ец-то настоящая еда.
Ц Что ты ела раньше?
Ана пожала плечами и улыбнулась, блеснув белыми зубами.
Ц Странно, но я не помню, Ц рассмеялась она. Значит, было не очень вкусно,
иначе я бы помнила, правда?
Он посмотрел, как отблеск огня в камине играет у нее на лице. Ему нравилось
, когда она смеялась, была игривой и дразнила его как сейчас. Ему хотелось
усадить ее к себе на колени, обнять, и чтобы так было всегда.
Внезапно выражение ее лица стало серьезным.
Ц Лусио!
Ц Да, негритенок?
Она покраснела. Ей нравилось чувствовать себя его женщиной.
Ц Мы ведь поженимся, правда? Ц Она еще больше покраснела. Ц Ты же все ещ
е хочешь жениться на мне?
Ее слова прозвучали так невинно, словно она вернулась к своим детским ме
чтам. Он молчал, не зная, что ответить. Но, в конце концов, решил быть честным
до конца. Она это заслуживала.
Ц Конечно, я хочу жениться на тебе.
Ее губы сложились в улыбку, а зеленые глаза засветились.
Ц Правда?
Ц Да.
Ц Тогда давай сделаем это как можно скорее. Она наклонилась вперед. Ц К
ак насчет завтра?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

После ужина они поднялись наверх. Анабелла обняла его за талию и крепко п
рижалась к нему.
Ц Останься со мной, Ц прошептала она.
Ц Я не могу. Ц Он хотел наклониться и поцеловать Ану в лоб, но вспомнил ее
слова о бабушкином поцелуе и улыбнулся.
Ц Почему?
По выражению ее лица он понял, что сейчас ему лучше снова быть предельно ч
естным.
Ц Я устал. Я только сегодня вернулся из долгой поездки, и мне нужно поспа
ть.
Ц Ты можешь спать в моей комнате.
Ц Там я не смогу заснуть, да и ты тоже, Ц он погладил ее по щеке. Ц А тебе н
ужно хорошенько отдохнуть.
Ц Ладно, Ц она зевнула и улыбнулась, Ц но ты ведь не уедешь?
Ц Я буду здесь и никуда не уеду. Я останусь с тобой.
Комната Лусио располагалась на первом этаже в конце коридора. Рядом с ко
мнатой была маленькая лестница, ведущая наверх. Ее сделали для прислуги,
но когда Лусио занял эту комнату, то решил, что лестница ему тоже пригодит
ся.
Ночью его разбудил чей-то плач, тихий, но саднящий душу. Плакала Анабелла.
Это был уже не пронзительный крик, как раньше, а приглушенные хриплые рыд
ания. Она плакала в подушку, совершенно убитая горем. Но почему она плакал
а? Может, вспомнила какие-то события из прошлой жизни и снова переживала с
мерть отца… смерть брата Тадео?
Лусио быстро поднялся наверх.
Ц Лусио! Ц Ана взглянула на него и протянула к нему руки.
Он подошел к кровати, сел рядом и прижал ее к себе. Ей трясло от холода.
Ц Тебе приснился кошмарный сон?
Ц Нет, Ц она стучала зубами. Ц Хуже.
Ц Что же тебя так расстроило?
Ц Ты знаешь, Лусио, ты знаешь! Ц Ее горячие слезы упали ему на руку.
Ц Но я не знаю!
Ц Нет, ты знаешь и должен простить меня. Ты должен. Пожалуйста, Лусио, скаж
и, что простишь меня.
О чем она думала? Что происходило в ее голове?
Ц Ана, успокойся, ты расстраиваешься из-за ничего. За что мне прощать теб
я? Ц спросил он, мысленно возвращаясь в прошлое лето и вспоминая отчеты ч
астного детектива.
Ана и другой мужчина. Ана в отеле с другим мужчиной. Он думал, что у нее любо
вная связь. Но это была не связь. По крайней мере, детектив так и не предост
авил точной информации. Но она несколько раз встречалась с таинственным
мужчиной и никогда не рассказывала об этом Лусио, никогда не обсуждала с
ним эту часть своей жизни.
У него внутри все перевернулось. Он не хотел думать об этом, не хотел вспом
инать. Ее пальцы крепко сжали его руку.
Ц Я больше не могу притворяться и не могу забыть. Ц Она замолчала и вздр
огнула. Ц Мы должны вернуть нашего ребенка.
Наверное, ей приснился кошмар. Она снова заговорила о ребенке.
Ц Ана, нет никакого ребенка.
Ц Я была беременна! Ц горячо возразила она, оттолкнув его. Ц Поэтому мы
хотели убежать. Мы хотели защитить нашего ребенка.
Ц Да, но у тебя был выкидыш.
Пять лет назад после выкидыша она стала бесплодна. Они обращались к лучш
им специалистам, прошли бесчисленные процедуры, но все было напрасно. Ан
абелла так и не смирилась с диагнозом, а Лусио считал, что двухгодичное ле
чение от бесплодия явилось одной из причин их развода. Первым сигналом.
Или последним.
Лусио взял ее за плечи и посмотрел ей в глаза.
Ц То, что ты не можешь иметь детей, еще не значит, что ты не можешь стать ма
терью. Мы можем усыновить кого-нибудь.
Ц У меня есть свой ребенок!
Мысль о ребенке засела у нее в голове, и она не хотела мириться с действите
льностью.
Он нежно погладил ее по щеке. Его широко раскрытые глаза были полны боли. С
ердце болело за нее… за них обоих.
Ц Ты любишь меня? Ц прошептала она, пристально глядя ему в глаза.
Ц Конечно.
Она улыбнулась Ц медленно, неуверенно, от улыбки ее лицо расцвело умопо
мрачительной красотой.
У него все внутри сжалось. Анабелла Гальван Круз целиком владела его сер
дцем, телом, разумом и душой.
Ана продолжала смотреть на Лусио. Его длинные волосы свободно рассыпали
сь по плечам Ц ей так нравилось, Ц его грудь обнажена. Он выглядел как га
учо из ее снов. Сильный, мужественный и бесстрашный, Лусио мог справиться
со всем. И он хотел ее…
Анабелла почувствовала прилив любви к нему и, наклонившись вперед, слегк
а поцеловала его в губы.
Ц Я так рада, что ты вернулся.
Ее пугали его молчание и отстраненность, она боялась, что его чувства к не
й изменились.
Ц Я думала, что ты полюбил другую женщину, стыдливо призналась она. Ц Пр
ошло так много времени.
Их глаза встретились.
Ц Я всегда хотел быть только с тобой, Ана. Ты должна мне верить.
Она медленно провела пальцами по его мускулистой груди.
Ц Так где ты был?
Ц Работал, Ц ответил он, немного помедлив.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я