https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Gustavsberg/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боюсь, он сказал лишнее. Боюсь, он все разболтал и распугал всю рыбу, которую мы надеялись поймать. Я так надеялся, что он промолчит. Но твои коллеги вспугнут преступника раз и навсегда, и я так никогда и не узнаю... Вот почему я ничего не сказал тебе, ты ведь сначала полицейский, а потом уже друг, тебе совесть не позволила бы промолчать.— Здесь ты прав, — медленно проговорил он.— Сегодня пятница, — сказал я. — Как долго ты сможешь молчать насчет того, что я тебе сегодня рассказал?— Фредди... — Вид у него был несчастный.— До понедельника?— О, черт. Что ты собираешься за это время сделать?— Найти кое-какие ответы.— Надо еще знать правильные вопросы, — заметил он.Он не пообещал мне молчать хотя бы какое-то время, и я не стал нажимать на него. Он поступит так, как позволит ему его совесть.Он застегнул китель на своей объемистой фигуре. Сказал, что, пожалуй, поедет. По дороге к двери он прихватил свою фуражку и надел ее, так что к машине он подошел при полном параде, настоящий неподкупный полицейский при исполнении своих обязанностей.Я вылил остатки виски из его стакана в раковину и от души пожелал, чтобы наша дружба не исчезла так же легко. Глава 11 Когда позвонила Нина и сказала, что она вернулась, я поехал на ферму, где она, зевая, заправляла баки.Льюис уже закончил уборку фургона и ставил его на привычное место, Харв и Фил еще не вернулись, так как путь до Вулвергемптона неблизкий, но все остальные фургоны, перевозившие кобыл, кроме машины Азиза, уехавшего в Ирландию, были на месте.Льюис просунул свой журнал в прорезь для писем и коротко рассказал мне, что он благополучно довез свою пару до мистера Ашера и что ему пришлось помогать старшему конюху седлать лошадей, потому что все остальные конюхи мистера Ашера делать этого не умели, а Нина сказала, что у нее нет с собой, подходящей одежды. Как я понял, он был не слишком высокого мнения о Нине потому, что она оставила много работы на его долю. Пожалуй, зря, с некоторым злорадством подумал я, она так разорялась утром по поводу фотографий младенца.Нина отвела фургон на мойку и взялась за шланг. Глядя на ее старые джинсы, некрасивый свитер и выбившиеся пряди волос, я понял, почему ей не хотелось показываться на людях, да и кроме того, кто-нибудь из толпы на ипподроме вполне мог ее узнать и начать задавать ненужные вопросы.Льюис уехал. Я подошел к Нине и предложил вычистить за нее фургон, если она в свою очередь сделает кое-что для меня. Она с облегчением вздохнула и спросила:— А если Харв приедет?— Что-нибудь придумаю.— Ладно. А мне что делать?— Возьмите новые салазки и посмотрите, нет ли каких контейнеров над баками с горючим. Она удивилась.— А я думала, Джоггер все осмотрел и нашел только три.— Действительно, — ответил я, — он сказал мне о трех. Но я совсем не уверен, что он заглядывал под другие фургоны. Хочу проверить.— Идет, — согласилась она. — А почему вы сами не посмотрите?— Особые причины.Она с интересом посмотрела на меня, но ничего не сказала, просто взяла салазки из сарая и методично начала осматривать фургоны. Я закончил уборку и снаружи и внутри и поставил фургон куда положено. Потом присоединился к ней у дверей конторы.— Что ж, — сказала она, стряхивая грязь с локтей, — еще один есть, под фургоном Льюиса, тоже пустой. Льюис! Значит, мы сегодня возили два пустых контейнера в Лингфилд, но я все время находилась рядом. Льюису это не понравилось, но он вполне был в состоянии единолично помочь старшему конюху седлать лошадей, я ему была без надобности. Тем не менее он теперь занес меня в черные списки. — Было непохоже, что это обстоятельство ее сильно расстроило. — Никто к фургонам не подходил, могу поклясться. И днища никого ни в малейшей степени не интересовали.Я немного подумал.— Льюис в своем фургоне катил во Францию, когда Джоггер обнаружил второй и третий контейнеры. Он уехал в пятницу и вернулся около двух утра во вторник.— Ну так, значит, Джоггер ничего не знал про этот Контейнер. Когда Льюис вернулся, он уже был мертв.Во двор въехал Харв, разгоняя светящимися фарами спускающиеся сумерки.— Хотите, посмотрю под фургоном Харва? — предложила Нина.— При случае. И под другими, которые мы пропустили.— Хорошо. — Она опять зевнула. — Завтра я куда еду?— Изабель записала вам поездку в Лингфилд.— А, ну ладно... по крайней мере, дорогу знаю. Я спросил с безразличным видом:— Даже не знаю, где вы живете. Вам далеко сюда ездить?— Около Стоу на Уолде, — ответила она. — Час езды.— Далековато. Гм... что, если я угощу вас ужином где-нибудь по дороге домой?— Так я для ужина не одета.— Тогда в пабе?— Согласна. И спасибо.Я направился к Харву, который заправлял баки своего фургона, и нашел его в прекрасном настроении. Жеребец, которого он возил в Вулвергемптон, пришел первым, а он к тому же на него поставил. Конюх, сопровождавший лошадь, уверил его, что это верняк. Как ни странно, на этот раз он не ошибся.Когда он кончил заправляться, я попросил его зайти в контору и посмотреть график на следующий день Я заметил, как Нина воспользовалась случаем и исчезла под фургоном Харва.Мы обсудили график, который был, к нашему общему удовольствию, вполне насыщенным. Сам он должен был ехать в Чепстоу, один из его самых любимых маршрутов.— Здорово, — сказал он, а я рассказал ему, как Бенджи Ашер забыл отправить лошадей на барьерные скачки. — Ума не приложу, как ему удается выигрывать, — сказал он. — Поверь мне, ему дьявольски везет. Прошлым летом в тех скачках, в которых он участвовал, постоянно снимали по три лошади. Помнишь, в Пиксхилле ходила какая-то зараза. Так в этих классических скачках чаще всего участвуют только пять-шесть лошадей, так что мистер Ашер обожает в них выигрывать. Он выиграл кубок Честера в прошлом году, имея всего двух противников. Я точно знаю, сам возил победителя, если помнишь.Я кивнул.— Он всегда старается выставлять своих лошадей в тех скачках, где очень мало участников, — согласился я. — Я сам выигрывал для него в скачках, где участвовали всего две-три лошади, по большей части трехмильных с препятствиями.— И еще он выжимает из бедняг все, что можно, — неодобрительно добавил Харв. — Похоже, ему плевать, если они к финишу охромеют.— Хромые не хромые, а кругленькую сумму он огребает.— Ты можешь шутить сколько хочешь, — запротестовал Харв, — только он все равно поганый тренер.— Нам нужно привезти его жеребца из Италии на следующей неделе, — напомнил я. — Изабель уже подготовила бумаги и договорилась о переправе.— Жеребец-то загнанный, — фыркнул Харв.— Вообще-то, да.— Кто поедет?— А кого ты предлагаешь? Он просил Льюиса и Дейва.Харв пожал плечами.— Можно сделать, как он просит.— Я тоже так думаю.Во дворе Нина вылезла из-под фургона и отрицательно покачала головой.— Ты помнишь, — спросил я Харва, — тот кассовый ящик, что Джоггер нашел под девятиместным фургоном? Как ты думаешь, для чего он?— Да я об этом не думал, — честно признался он. — Джоггер ведь еще пару нашел и тоже пустые? Что бы там ни было, все уже в прошлом. — Тон был беспечный. — Бедняга Джоггер.Поскольку Сэнди поведал мне неофициально, что теперь смерть Джоггера считается убийством, я ничего Харву не сказал. Рано или поздно и так все узнают. Мы с Харвом вернулись к его фургону, откуда нам хорошо была видна спина Нины, направляющейся к сараю.— Работенка-то ей не по плечу, — беззлобно заметил Хари. — Безусловно, водитель она классный, но Найджел сказал, быстро устает.— Так она временно. Еще на неделю, если, конечно, никто больше не свалится с гриппом.Вернулся еще один фургон из Вулвергемптона. Я оставил Харва заканчивать трудовой день и последовал за машиной Нины, которая как раз выезжала из ворот. Через полмили она остановилась, подошла ко мне и предложила поужинать в маленьком ресторанчике, мимо которого она проезжала каждый день. Так что тридцатью минутами позже мы уже парковали машины на стоянке у ресторана, где можно было вкусно и недорого поесть и куда редко заглядывали выпивохи.Она распустила и причесала волосы и подкрасила губы, так что ужинал я с Ниной, выглядевшей куда моложе и на полпути к оригиналу. Народу было много, крошечные столики тесно составлены. Мы заказали бифштекс с жареным луком, графин домашнего красного вина и сыр на десерт.— Надоело есть только то, что полезно, — заметила Нина, для которой проблемы веса, судя по всему, не существовало. — А вы голодали в бытность жокеем?— Жареная рыба и салаты, — кивнул я.— Возьмите масло, — сказала она с улыбкой, пододвигая ко мне серебряный пакетик с маслом. — Обожаю полуфабрикаты. Дочь меня презирает за это.— Шоколадный торт? — предложил я, протягивая ей меню.— Нет, до этого я еще не дошла.Мы с удовольствием, не торопясь, выпили кофе. Я рассказал ей, что полиция пришла к выводу, что Джоггера убили, так что у меня всего несколько часов, чтобы во всем разобраться, пока они снова не нагрянут.— Вы несправедливы к полиции, — заметила она.— Возможно.— Я согласна, что до разгадки так же далеко, как и вначале.— Сэнди Смит говорит, — сказал я, — что самое главное — задать правильные вопросы.— Именно?— В том-то все и дело.— Придумайте хоть один, — предложила она улыбаясь.— Идет, — согласился я. — Что вы думаете об Азизе?— Что? — удивленно переспросила она. Похоже, я застал ее врасплох.— Он странный, — заметил я. — Не знаю, каким образом он может быть причиной моих несчастий, но он появился у меня на следующий день после смерти Джоггера, и я взял его вместо Бретта, " потому что он говорит по-французски и по-арабски и работал в гараже. Но сестра утверждает, что он чересчур умен для водителя, а я привык доверять сестре. Так почему он у меня работает?Она спросила, откуда сестра знает Азиза, и я рассказал о том дне, когда он перевозил старых лошадей, и о поездке с Лиззи в аэропорт на следующее утро.— В тот вторник, ночью, меня сбросили с причала в Саутгемптоне. Откуда мне знать, что Азиз не приложил к этому руку?— Да нет, — запротестовала она. — Уверена, он тут ни при чем.— Откуда такая уверенность?— Ну, просто... он такой жизнерадостный.— И бандиты умеют улыбаться.— Только не Азиз, — сказала она.Честно говоря, в глубине души я был согласен с Ниной. Может, он и бродяга, но не бандит. Тем не менее кто-то из моего окружения был бандитом, и я бы очень хотел знать кто.— Кто убил Джоггера? — спросила она.— На кого бы вы поставили? — спросил я.— На Дейва, — сказала она без колебаний. — Он способен на насилие, только скрывает это от вас.— Да, мне говорили. Но нет, не Дейв. Слишком давно его знаю. — Я и сам слышал сомнение в своем голосе, невзирая на всю мою уверенность. — Дейв не знал о контейнерах под днищами фургонов.— Можно улыбаться по-мальчишески и быть бандитом.Несмотря ни на что, я рассмеялся и мне стало почему-то намного легче.— Полиция разыщет убийцу Джоггера, — сказала Нина, — все ваши беды кончатся, я уеду домой, и на всем можно будет поставить точку.— Я не хочу, чтобы вы уезжали.Я произнес эти слова не подумав и удивился не меньше ее. Она задумчиво посмотрела на меня, безусловно понимая, что скрывалось за ними.— Это у вас от одиночества, — сказала она медленно.— Мне хорошо одному.— Верно. Как и мне.Она допила кофе и решительно вытерла губы салфеткой.— Пора. — Она встала. — Спасибо за ужин. Я заплатил по счету, и мы пошли к машинам, нашим верным рабочим лошадкам.— Спокойной ночи, — негромко произнесла она. — До утра. — Она легко забралась в машину. — Спокойной ночи, Фредди.— Спокойной ночи.И она уехала, умиротворенная и дружелюбная, не больше. Я не знал, почувствовал ли я облегчение или нет. * * * Среди ночи я внезапно проснулся. В голове звучал голос Сэнди: «Надо еще знать правильные вопросы».Мне пришел в голову вопрос, который я должен был задать, но не сделал этого. Завтра утром первым делом и задам его.Завтра утром первым делом меня разбудил телефонный звонок Мэриголд. Терзая мои барабанные перепонки своим оглушительным голосом, она немедленно перешла к делу.— Не нравится мне твой приятель Петерман. Хотелось бы посоветоваться. Не мог бы ты приехать? Скажем, часиков в девять?— Угу. — Я с трудом выкарабкивался из глубин сна, пытаясь сообразить, что к чему. — Да, Мэриголд. В девять. Хорошо.— Ты что, пьян? — спросила она.— Нет, просто не могу проснуться. В постели, и глаз еще не открывал.— Так ведь уже семь, — резко заметила она. — Уже полдня прошло.— Сейчас приеду, — пробормотал я, пытаясь положить трубку на рычаг.— Хорошо, — услышал я ее голос с некоторого расстояния. — Прекрасно.Спать хотелось ужасно, так и тянуло снова завалиться в постель. Только сознание того, что я так и не задал самый важный вопрос, заставило меня вылезти из постели и направиться в ванную комнату.Суббота. Кофе. Кукурузные хлопья.Все еще плохо соображая, я протопал в хаос моей гостиной и включил компьютер Все работали нормально. Я вызвал на экран те данные о водителях, которые Изабель снова ввела в компьютер Все коротко, сжато: имена, адреса, даты рождения, ближайшие родственники, номера водительских удостоверений, поездки за последнюю неделю, количество часов за рулем.Были там данные и о Нине: ее адрес и возраст — сорок четыре года.На девять лет старше меня. Точнее, на восемь с половиной. Я выпил еще чашку горячего кофе и задумался, много ли значит такая разница в возрасте.Я ответил один за другим на четыре телефонных звонка, приняв заказ, внеся поправки и согласившись еще на одну поездку, и внес все данные в компьютер для Изабель, которая обычно работала в конторе каждую субботу с восьми утра до полудня. Без десяти восемь она сама мне позвонила и сообщила, что пришла, после чего я с облегчением переключил телефон на ферму.Сам я тоже отправился туда, чтобы посмотреть за началом работы и разобраться в возможных неурядицах. Однако Изабель и Харв держали все под контролем.Нина (сорок четыре года) приветливо мне улыбнулась и отправилась готовиться к поездке в Лингфилд.Выглядела она так же решительно непривлекательно, как и раньше. Харв, Фил и остальные ходили в столовую и обратно, потягиваясь, забирали путевые листы и слегка флиртовали с Изабель Обычное субботнее утро.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я