https://wodolei.ru/catalog/accessories/derzhatel-tualetnoj-bumagi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они все стремились к более важной цели, чем удовлетворение личных капризов принца.
– Твой отец и мастер Ден все еще в магической школе? – спросил Льешо, поспешно одеваясь.
– С Драконом Моря Мармер, – подтвердила Каду, а Ибн Аль-Рази сотворил отражающий знак, чтобы защититься от оскорбления богов Понтия.
– Далеко эта школа?
– В одном ли отсюда, но дорога не очень прямая.
Девушка ухмыльнулась, как всегда это делала, когда собиралась подмести тренировочный двор его спиной.
– Проверим, как ты выздоровел.
Льешо поправил на плечах расшитый плащ-безрукавку и последний раз со вздохом пожалел о потере ночной рубашки. В жарком климате Понтия дворцовые одежды казались тяжелыми и громоздкими.
Бикси помог юноше натянуть сапоги, а Хмиши повязал голову серебряной лентой фибского принца. Мастер Ден, как всегда, ничего не забыл.
Льешо оглянулся в поисках единственного лица, которого не видел с тех пор, как проснулся под укоры Хмиши.
– Где мой брат?
– Здесь.
Менар двигался легко, находя путь в слепоте так же, как зрячий раб – в темноте. Он переоделся в изящные одежды из роскошного шелка – синие штаны, красную рубашку и бежевую приталенную накидку с широкими полами. На лбу красовалась серебряная лента, которую он изучал любопытными пальцами.
Глаза Менар закрыл богатой пурпурной повязкой.
– Я отвык от корон, – признался он со смущенной улыбкой. – Но Ибн Аль-Рази сказал, что Ападиша должен видеть знаки моего происхождения…
– Но не фибскую дворцовую одежду? – спросил Льешо. Он не упрекал брата, просто удивлялся при виде его облачения, ничем не напоминающего белый наряд хозяина.
– В доме моего господина я записывал стихи, но и Ападиша часто обращается к моему таланту рассказчика… Тогда я надеваю это, чтобы развлекать его величество. Другие рабы уверяют, что я отлично смотрюсь, если не считать глаз, конечно: я закрываю их, чтобы не оскорблять Ападишу видом шрамов.
Льешо провел много времени в рабстве и почти не заметил оговорки Менара по поводу его собственного служения.
– Ты больше не раб, – твердо заявил юноша и вдруг вспомнил, что они еще не обсудили судьбу брата. – Я оспорю право твоего господина владеть принцем из королевской семьи Кунгола.
– Ападиша нужен тебе, – предупредил брат.
– Тогда мы выясним с лекарем Ибн Аль-Рази условия твоего освобождения. Я не оставлю тебя здесь, вещью в чужой стране, ни под каким видом. Просто не могу. Льек наказал мне найти всех братьев, а не только тех, которых удобно забрать с собой.
– Я знаю это гораздо лучше тебя, – сказал Менар. – Но потерпи немного. Слушай пророчество. А потом подумаем, что делать дальше.
Льешо не стал говорить, что прошел весь путь до Понтия, чтобы услышать пророчество, но вот уже минула неделя после прибытия, а он так и не добился своего. Однако лишние споры только замедлят ход событий. Принц снял повязку с глаз Менара.
– Сейчас не время прятать последствия наших действий – или бездействия – от союзников, – сказал он. – Если Ападиша выслушает пророчество и примет на его основе решение, он должен видеть, какова цена равнодушного отношения к страшной угрозе.
Прозвучало резко, но Хмиши пробудил Льешо к действию. Поэтому фибский король не извинился, а сжал губы, пресек все возражения гневным взглядом и вышел из комнаты, оставив пораженного принца Тая и Аль-Рази смотреть им вслед.
– Отец ждет нас, – напомнила Каду. – Я поведу. Льешо коротко кивнул.
Лекарь приказал подать паланкин для принцев. Отряд Льешо окружил его. Бикси и Стайпс заняли места спереди и сзади, Хмиши и Льинг – по бокам.
Так они вышли на улицы Понтия.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Понтий оказался больше Эдриса и разнообразнее по архитектуре. И все же Льешо заметил родство двух городов. В Понтий улицы были шире, но дома все так же прятались за высокими стенами, сияющими белизной ярче, чем городские со стороны моря.
Ворота выглядели внушительнее, над ними изгибались виртуозно украшенные арки, а между громадными створками виднелись цветущие сады. В отличие от Эдриса, Понтий был городом башен: изящные стройные минареты и собрание толстых выпуклых куполов возвышалось над их головами, над особняками и скромными домишками.
Каду вела отряд к гигантским воротам из резного дерева, закованного в бронзу. Когда они подошли, в крошечном окошке появилось сморщенное лицо, осмотрело их и исчезло. Мгновением позже воины услышали, как громыхнул засов – решетка ворот опустилась.
– Заходите, заходите, – махнул рукой какой-то старик и перешел на таинственный тягучий свист – язык Битинии.
Каду быстро перевела на ухо Льешо:
– Господа ждут!..
За высокой белой стеной принц обнаружил целый городок из дюжины небольших зданий. Самые высокие не достигали и середины стены: шесть башен тянулись к солнцу вокруг большого купола, похожего на громадную луковицу. Между самыми низкими домиками у ворот и самыми высокими вдалеке вдоль широких дорог и роскошных садов выстроились здания разных форм и размеров.
Пока отряд шел по наклонной булыжной мостовой, Каду показывала на студентов, музыкантов, поэтов, солдат и пекарей, которых определяла по стилю и цвету одежды. Льешо не удивился, когда дорога привела их к большому зданию, увенчанному массивным куполом. Судя по всему, это была одна из главных школ, где Хабиба навещал своих бывших профессоров. Однако принц не ожидал, что ему устроят встречу в самом просторном зале.
Сотни студентов заполнили амфитеатр, который напомнил Льешо места для зрителей вокруг арены, где бились гладиаторы, в провинции Дальнего Берега. Правда, здесь пол покрывали ковры, а не опилки.
Мастера в ярких одеждах, обозначавших их специализацию, сидели на стульях, расположенных в два ряда под цветным куполом. Из первого ряда поднялся Хабиба, справа от него встал мастер Ден, слева – Дракон Моря Мармер в своем человеческом облике.
Мужчина и женщина, совсем старые, ожидали своей очереди, чтобы поприветствовать Льешо. Тот увидел, как они для храбрости цепляются друг за друга, и удивился тому, что может напугать двух колдунов, которые спокойно сидят рядом с драконами и богами. Единственными новичками здесь были его друзья и он сам.
– Принц судьбы…
Старик поклонился Льешо, ясно обозначив титулом свою просвещенность.
– Принц пророчества, – добавила старушка и тоже поклонилась. – Проходи и садись. И принц Менар, принц-поэт, предсказатель пришествия брата: надеемся, ты прочтешь пророчество снова, чтобы наши ученики и мастера дали собственное истолкование.
– Это снимет тяжесть с моего сердца, – ответил Менар. – Его святейшее величество, король Льешо, ответит на многие вопросы, хотя вряд ли порадует нас.
– Пророки редко приносят добрые новости, – согласился старик. – Хорошее может подождать до завтра. О плохом следует предупредить.
– Мудрые слова, как всегда, – признал Менар и уважительно поклонился.
Льешо гадал, как Ибн Аль-Рази, последователь аскетической веры в Отца и Дочь, видит школу магов Ападиши. Однако ведь лекарь распознал драконью магию в болезни Льешо. Его слуга, Менар, похоже, не испытывал никаких проблем с более эзотерической практикой, раз его знали в этой школе.
Впрочем, школа интересовала Льешо меньше всего.
– Ападиша вызвал нас по поводу пророчества, – сказал он, поклонившись. – Я уважаю ваших учителей и учеников, но пришел просить своих товарищей сопроводить меня во дворец…
– Ах да! – Старушка весело улыбнулась, блестящие глаза едва не потерялись в морщинах. – Мы забыли представиться. Я – главный астролог удачи Понтия и всей Битинии, советница Ападиши и преподаватель в его школе магов. Можешь звать меня просто – мастер Астролог.
Принц поклонился.
– А это мой муж, главный нумеролог Ападиши. Зови его мастером Нумерологом.
Астролог изучает звезды, вспомнил Льешо, чтобы понять прошлое и будущее, истолковать их для изменения настоящего. Нумеролог предсказывает математику будущих событий. Даты и календарь не менее важны в планировании, чем не связанные на первый взгляд числа на дороге судьбы. Каду говорила, что Понтий славится выдающимися учеными в этих и других магических искусствах.
Льешо еще раз поклонился, как подобало это сделать молодому королю перед умудренными годами мастерами.
– Нас оповестили об аудиенции, – произнес мастер Нумеролог. – Наши мудрецы и их ученики думали над вопросом Ападиши целый день. Но мы не можем прийти к определенному выводу, пока поэт не прочитает роковое пророчество в присутствии самого Ападиши. И конечно, мы должны посмотреть на того, кто объявил себя избранным королем.
Мастер Нумеролог замолчал и слегка поклонился в сторону напарницы. Мастер Астролог завершила его мысль, будто они были единым существом с двумя ртами:
– Его превосходительство, мудрейший Ападиша, задаст вопросы и вскроет любую ложь в пророчестве, которое, вполне возможно, измыслили варвары с востока, чтобы обмануть султанат. Или же он объявит, что явился обещанный спаситель, дабы облегчить его беспокойный сон.
Профессора магических наук говорили высоким стилем на незнакомом Льешо языке.
Сдерживая улыбку, Хабиба перевел речь, не изменяя стиля.
В отличие от простых в обращении учителей юноши, мудрецы этой школы словами только затуманивали смысл. Однако, отбросив лишнее, Льешо понял, что астролог и нумеролог довольно точно предсказали исход.
– Итак, Менар расскажет свою историю, а я – свою, – сделал вывод принц. – Потом Ападиша решит, правду мы говорим или же нет.
– Верно, – согласился Хабиба и поспешно перевел фразу Льешо изящными оборотами.
– А если Ападиша не поверит нам?
Хабиба пожал плечами.
– Наверное, вас прикажут забить камнями или обезглавить. Я огорчусь, если дело повернется против нас, но меня хватит удар, если ты останешься посмотреть, как твой приговор приведут в исполнение.
Маг ожидал, что Льешо перекинется в тотемное животное и в образе оленя отправится в мир сновидений, чтобы избегнуть смертельной опасности… Его друзья умрут, но сам он останется жить, чтобы вести вперед армии Шу, ждущие у границ Страны Лугов.
– Если верить призраку Льека, мне нужны все братья, не только те, которым легче всего сохранить жизнь, – предупредил Льешо.
Менар значит не меньше, чем сам фибский король, хотя какая польза от слепого поэта в битве, Льешо еще не совсем понимал. Но в любом случае он не подставит брата. То, что он не учитывал в своих планах, неизменно щелкало его по носу в самый неподходящий момент. Впрочем, это не единственная и даже не самая главная причина…
Однако Льешо не собирался ввязываться с Хабибой в спор по поводу семейных отношений. Или того хуже, говорить с ним о любви к братьям.
Советники Ападиши опустили важную деталь, но Льешо понял намек:
– Ападиша видит сны…
Хабиба моргнул в знак того, что заметил скрытый смысл простого предложения. Он не стал переводить, чем подтвердил догадку Льешо.
Ападиша путешествует во сне, или пророческие видения мучают его также, как и Льюку. В последнем случае вопрос о правдивости не возникнет.
Льешо очень надеялся, что видения не свели Ападишу с ума.
– Что ж, пойдемте, – произнес мастер Нумеролог. Льешо не понял слов, но жест говорил сам за себя. Вперед вышел какой-то ученик и взял Менара под локоть.
Все выстроились так, как это положено по дипломатическому протоколу.
Первыми выступали два директора магических наук, которые представят пророка и его предсказание; за ними – Льешо и Менар, еще дальше – Хабиба, мастер Ден и Дракон Моря Мармер. Замыкали шествие остальные учителя и их ученики. Воины отряда Льешо расположились по бокам от поспешно созданной колонны.
Процессия из двухсот душ двинулась к внутренней двери, которую охраняли две женщины в доспехах. У каждой было длинное копье в одной руке и меч – в другой.
– Входить запрещено, – сказала та стражница, что стояла справа.
– Мы прибыли по велению Ападиши, – низко поклонилась мастер Астролог. – Ты рискуешь жизнью, задерживая нас.
Похоже, это был традиционный обмен фразами. Стражница не обиделась, хотя и смерила процессию оценивающим взглядом, хорошо знакомым отряду Льешо.
Заметив его друзей, женщина приняла боевую стойку.
– Никто не смеет представать перед Ападишей во всеоружии, – заявила она. – Ни один воин не пройдет через эту дверь.
– Конечно.
Во Дворце Солнца действовало похожее правило. Оно не остановило гарнских налетчиков. Но кто знает, сколько иноземных шпионов могло всадить нож меж ребер отца, если бы не стража?
Льешо не стал возмущаться. Он снял ножны с пояса и копье со спины, вложил то и другое в руку Каду.
– Останетесь здесь, – сказал Льешо. – Но будьте наготове.
Он не хотел, чтобы их убили, если ситуация по ту сторону двери выйдет из-под контроля.
Каду отсалютовала и низко поклонилась: приказ не вызвал ни приязни, ни удивления. Как ученица отца, она могла бы войти с остальными студентами школы, но мешали положение в отряде и оружие.
Девушка присоединилась к остальным воинам. Льешо вернулся на свое место. Стражница ударила в огромный гонг. По залу разнеслось эхо, и дверь отворилась.
Принц ожидал увидеть какое-нибудь помещение, однако перед ними раскинулись новые сады. На этот раз внутренний дворик окружали просторные павильоны с толстыми круглыми башнями, которые Льешо заметил еще раньше. На пересечении дюжины тропинок бил фонтан. Мощеные дорожки петляли между финиковыми деревьями и высокими папоротниками. По белым решеткам вились лозы с большими красными цветами, испускавшими головокружительный аромат.
Процессия медленно прошла мимо фонтана и приблизилась к еще одним дверям. Они были в три раза выше Льешо и в четыре раза шире любой нормальной двери. Золотую поверхность покрывали изящные цветы и переплетения лоз.
– Диван Великого Ападиши Понтия и всех окрестных земель Битинии и Моря Мармер, которое омывает его земли на востоке, – сказала мастер Астролог.
Она гордо улыбнулась, титулуя владения Ападиши. Дракон Моря Мармер ощетинился при упоминании его собственного мира в числе собственности Ападиши, однако не стал возражать вслух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63


А-П

П-Я