https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/90x90cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


А на плотине из песка
В лучах весеннего тепла,
Подставив солнышку бока,
Дремала уток нежных пара.
Долина меж высоких скал
Цветами пышно расцвела,
И бабочки легко над ней
Порхали в поисках нектара.
Семь дней шел Трипитака со своим учеником по пустынной дороге. И вот однажды, когда день уже клонился к вечеру, они увидели невдалеке селение.
- Взгляни, это как будто горная деревушка. Не переночевать ли нам здесь, а завтра двинемся дальше, - обратился Трипитака к Сунь У-куну.
- Погодите, учитель, - отвечал Сунь У-кун. - Сначала я посмотрю, не грозит ли нам опасность, а потом решим, что делать.
Трипитака остановил коня, а Сунь У-кун стал внимательно присматриваться к лежащему впереди селению, и что же он увидел?!
Так тесно молодой бамбук растет,
Что получилась изгородь живая,
Вздымаются деревья у ворот,
Приветливо прохожих осеняя.
Куда ни глянь, виднеется кругом
Убогих деревенских крыш солома,
И мостик над извилистым ручьем
Украсил вид перед фасадом дома,
И протянулась по краям дорог
Зеленых ив и тополей аллея,
А из садов несется ветерок,
Цветущих веток ароматом вея.
Уж близится ночной холодный мрак,
Щебечут в светлых горных рощах птицы,
Поставлен в доме ужин на очаг,
Дымок вечерний к небесам струится,
Усталые стада бредут домой,
Дремота сытых кур одолевает,
По улице идет сосед хмельной,
И безмятежно песню распевает.
- Пойдемте, учитель! - сказал наконец Сунь У-кун. - Народ здесь хороший, и мы можем смело попроситься на ночлег.
Трипитака подстегнул коня, и очень скоро они очутились у селения. По улице торопливо шел паренек в синей куртке. На голове у него была полотняная повязка, в руках зонт, на спине он нес узел. Полы одежды его были подоткнуты, штаны засучены. Ноги обуты в соломенные туфли с завязкой в три ушка. Держался парень заносчиво.
Сунь У-кун остановил парня и спросил у него: - Ты куда путь держишь и как называется это место?
Но вместо ответа парень грубо оттолкнул Сунь У-куна и крикнул:
- Чего пристал? Неужели во всей деревне некого было спросить?
- А ты, благодетель наш, не сердись, - улыбаясь сказал Сунь У-кун. - Как говорится: «Помогая другим, помогаешь са мому себе». Ведь от того, что ты скажешь нам, как называется это место, вреда никому не будет? А я, может быть, смогу оказаться тебе чем-нибудь полезным.
Не в силах вырваться от Сунь У-куна, паренек заметался:
- Что за чертовщина такая, - кричал он, - мне дома надоели всякие неприятности, а тут еще от какого-то лысого черта терпи издевательства.
- Ладно, - сказал Сунь У-кун. - Не хочешь говорить, не надо, иди своей дорогой, только попробуй раньше вырваться из моих рук.
Парень вертелся во все стороны, стараясь освободиться от Сунь У-куна, но напрасно. Его словно пригвоздили к месту. В ярости он швырнул на землю узел и зонтик и обеими руками колотил Сунь У-куна.
Сунь У-кун, поддерживая одной рукой свой багаж, второй придавил паренька, и как тот ни старался, ничего не мог сделать.
Сунь У-кун тоже рассвирепел.
- Сунь У-кун, - сказал в это время Трипитака. - Там, кажется, кто-то идет. Спроси лучше его. Что толку держать этого парня? Отпусти его.
- Вы, учитель, кое-чего не понимаете, - сказал смеясь Сунь У-кун. - Какой интерес спрашивать у других? Пусть он сам скажет, и все будет в порядке.
Видя, что ему никак не освободиться, парень вынужден был заговорить.
- Здесь проходит граница Тибетского государства, - сказал он. - Деревня называется Гаолаочжуан. Называется она так потому, что здесь почти каждый житель носит фамилию Гао. А теперь отпусти меня.
- Судя по твоему багажу, ты собрался в далекий путь, - продолжал Сунь У-кун. - Так вот, если хочешь, чтобы я тебя отпустил, скажи мне правду, куда идешь и чем занимаешься. Парню не оставалось ничего иного, как рассказать о себе всю правду.
- Я слуга почтенного Гао, - начал он. - Зовут меня Гао Цай. У нашего старосты есть дочь. Ей исполнилось двадцать лет, но она еще не замужем. Три года назад ее похитил волшебник и все это время этот волшебник считается зятем нашего старосты. Ну, староста, конечно, очень расстроен. Он говорит, что это большое несчастье для семьи, так как подрывает ее репутацию и, кроме того, у них не будет родственников, с которыми можно было бы поддерживать связь. Ему очень хочется как-нибудь избавиться от этого волшебника, но разве можно надеяться на то, что тот добровольно согласится уйти. Он запер свою жену в заднем помещении своего дома, и вот уже полгода держит ее там, не разрешая выходить оттуда и даже видеться с родными. И вот наш староста дал мне несколько лян серебра, чтобы я нашел какого-нибудь буддийского монаха и попросил его усмирить волшебника. С тех пор я не знаю ни минуты покоя: хожу повсюду и разыскиваю монаха. Я нашел человек четырех, но все это были либо никудышные монахи, либо прыщавые даосы, которые никак не могли справиться с этим волшебником. И вот староста только что отругал меня, сказал, что я ничего не умею делать, дал пять цяней серебра на расходы и снова послал меня на поиски монаха, который сможет выгнать волшебника. Но тут, на беду, я повстречал вас. Потеряв надежду освободиться, я затеял с вами ссору. Против вашей необычайной силы мне не устоять, вот и пришлось рассказать вам все начистоту. Ну, теперь, надеюсь, вы отпустите меня и я пойду своей дорогой.
- Знаешь, парень, тебе, можно сказать, повезло, - промолвил Сунь У-кун. - Да и мне это дело нравится. Здорово получилось! Тебе незачем далеко ходить и тратить зря деньги. Мы - не какие-нибудь никчемные монахи или паршивые даосы. Что-нибудь придумаем. Нам ничего не стоит усмирить любого волшебника. Не зря говорится: «И врачу дал работу и сам выздоровел». Спокойно возвращайся домой и доложи своему хозяину, что сюда пришел монах из Китая, который является побратимом самого императора и идет в Индию поклониться Будде и привезти оттуда священные книги. Передай ему также, что мы отлично умеем расправляться с волшебниками и оборотнями.
- Смотри, не обманывай меня, - предупредил Гао Цай, - ведь мне и без того тошно. А если вы не сможете усмирить волшебника, мне лишний раз придется сносить оскорбления.
- Никто и не думает тебя обманывать! - возразил Сунь У-кун. - Ты лучше проводи нас к своему дому.
Парень взвалил на спину узел, взял зонт и повернул обратно. Приведя их к дому, он сказал:
- Вы, почтенные, посидите пока на скамеечке у коновязи, а я пойду доложу о вас хозяину.
Тут только Сунь У-кун выпустил его руку, положил вещи на землю и, привязав коня, сел вместе с учителем у ворот. Между тем Гао Цай вошел во двор, прошел прямо в центральное помещение и тут лицом к лицу столкнулся с хозяином.
- Ах ты скотина мерзкая! - увидев его, сердито заорал хозяин. - Почему ты не отправился на поиски монаха? Зачем вернулся?
- Разрешите доложить, - промолвил Гао Цай, опуская на землю узел и зонт. - Не успел я выйти из деревни, как сразу же повстречал двух монахов. Один ехал верхом, другой нес вещи. Вдруг один из монахов схватил меня за руку и стал расспра шивать, куда я иду. Сначала я ничего не хотел говорить, но он так крепко держал меня, что я не в силах был освободиться и решил рассказать ему о вашем деле. Услышав это, он очень обрадовался и сказал, что может усмирить нашего волшебника.
- А откуда они пришли? - спросил хозяин.
- Говорят, что из Китая, - отвечал Гао Цай. - Один из них побратим самого императора. Император послал его в Индию поклониться Будде и привезти оттуда священные книги.
- Раз они из дальних мест, - заметил хозяин, - то вряд ли смогут что-нибудь сделать. Где они сейчас? - спросил он.
- Ждут у ворот.
Тут староста поспешил переодеться и вместе с Гао Цаем вышел встретить гостей.
- Почтенный отец! - произнес он, выйдя за ворота.
Трипитака обернулся и увидел перед собой хозяина дома.
На голове у него была повязка из черного шелка, халат из сычуаньского шелка был светло-зеленого цвета, туфли сделаны из мягкой кожи. Пояс был темно-зеленый. Приветливо улыбаясь, хозяин пошел навстречу гостям:
- Прошу, уважаемые священнослужители, принять мои поклоны, - промолвил он.
Трипитака ответил на приветствие, но Сунь У-кун продолжал неподвижно стоять, а хозяин, увидев безобразную обезьяну, не решился даже поклониться ей.
- Почему же вы меня не приветствуете? - спросил Сунь У-кун.
Хозяин испугался и, подозвав к себе Гао Цая, напустился на него. - Что ж ты, мерзавец, погубить меня хочешь, что ли? Хватит с нас одного безобразного чудовища - зятя, от которого мы никак не можем избавиться, так надо было тебе приводить еще Бога грома, от которого добра не жди!
- Почтенный отец! - вмешался тут Сунь У-кун. - Про - жил ты много, а ничему не научился. Неужели ты не понимаешь, что нельзя судить о человеке по внешнему виду? Я, конечно, безобразен, что и говорить, но зато умею кое-что делать. Могу, например, справиться с обосновавшимся в вашем селе волшебником - вашим зятем, и вернуть вам дочь, умею вылавливать всяких чертей и оборотней. Все это хорошо, не правда ли? Зачем же ругать меня за мое безобразие?
Услышав все это, хозяин задрожал от страха, однако, набравшись духу, пролепетал:
- Пожалуйста, входите!
Сунь У-кун велел Гао Цаю нести вещи, а сам взял под уздцы коня и вместе с Трипитакой вошел во двор. Не считаясь ни с какими приличиями, он привязал коня к столбу около парадного помещения, взял какое-то потертое кресло, предложил Трипитаке сесть, а для себя взял другое кресло и сел рядом.
- Однако этот молодой монах не отличается особой вежливостью, - заметил хозяин.
- Вот если бы ты оставил меня пожить здесь с полгодика, тогда не то еще увидел бы, - отвечал Сунь У-кун.
Когда все, наконец, уселись, хозяин обратился к своим гостям:
- Мой работник сказал мне, что вы прибыли из Китая, это правда?
- Совершенно верно, - подтвердил Трипитака. - Мы идем по указу императора в Индию, чтобы поклониться Будде и попросить у него священные книги. Проезжая мимо вашего селения, мы решили попроситься на ночлег, а завтра снова двинемся в путь.
- Если вы думали здесь только переночевать, то как могли рассчитывать поймать волшебника? - удивился хозяин.
- Ну и что же! - сказал Сунь У-кун. - Для нас выловить за одну ночь даже нескольких оборотней - пустое дело. Сколько их у вас в доме?
- О небо! - взмолился старый Гао. - Он еще спрашивает сколько? Да один зять и тот замучил до смерти.
- Ну-ка расскажите нам поподробнее все, что знаете про этого волшебника, - попросил Сунь У-кун. - Какими чарами он действует? А потом мы постараемся схватить его.
- В нашей деревне, - начал хозяин, - никогда не водились ни духи, ни оборотни, ни черти, словом, никакая нечисть, никогда мы не терпели от них бедствий. Однако должен признаться, что в жизни мне не везло. Небо не послало мне ни одного сына, родились три дочери: старшая Сянь-лань - Душистая орхидея, средняя - Юй-лань - Жемчужная орхидея, и младшая - Цуй-лань - Бирюзовая орхидея. Двух старших я еще в детстве просватал за жителей нашей деревни, а для младшей хотел найти мужа, который поселился бы в нашем доме и помогал мне вести хозяйство. И вот три года назад в деревне появился парень. С виду он был хорош собой, сказал, что он житель гор Фулиншань и что фамилия его Чжу. Парень рассказал, что ни родителей, ни родственников у него нет и он хотел бы войти в чью-нибудь семью в качестве зятя. Раз этот парень ничем не связан, подумал я, то пусть станет моим зятем. Поселившись у нас в доме, парень проявил необычайное усердие. Для пахоты и боронования ему не нужно было ни вола, ни плуга. Урожай он тоже собирал без всяких серпов и без ножей. Уходил в сумерки, а возвращался на следующий день. И все, казалось, шло хорошо, если бы не одно дело. Лицо его стало меняться.
- Как это меняться? - спросил Сунь У-кун.
- Ну, первое время он был парень как парень, правда, толстоват и черноват, а потом рот и уши у него начали увеличиваться и он стал походить на какого-то дурня. Шея его покрылась щетиной, он стал каким-то неуклюжим, даже страшным, а голова его превратилась в настоящую свиную морду. Ел он так, что за один раз нужно ему было пять доу каши. А утром, чтобы слегка закусить, он съедал не меньше ста лепешек. Хорошо еще, что он ест только растительную пищу. А если бы он потребовал мяса, то от моего добра за каких-нибудь полгода ничего бы не осталось.
- Видимо, он ест так много потому, что хорошо работает, - заметил Трипитака.
- Это еще можно было терпеть, - сказал старый Гао. - Но он начал напускать облака и туманы, вызывать ветер такой сильный, что в воздухе кружил песок и летали камни. Он запугал нашу семью, даже соседи не знают покоя. А мою Цуй - лань он запер в заднем помещении, и вот уже полгода мы ее не видели. Мы даже не знаем, жива она или нет. Теперь мы поняли, что этот парень - волшебник. Уж вы, пожалуйста, господа хорошие, выгоните его отсюда.
- Ничего трудного в этом нет, - сказал Сунь У-кун. - Вы можете быть совершенно спокойны, почтенный хозяин. Сегодня ночью я поймаю этого волшебника, заставлю его отказаться от брачного договора и вернуть вам дочь. Как вы на это смотрите?
- То, что он стал моим зятем, - еще полбеды, - обрадованно сказал хозяин. - Но он опорочил мое доброе имя, отпугнул всех моих родственников. Только бы поймать его, что там говорить о брачном контракте. Надо уничтожить его, и дело с концом.
- Это тоже нетрудно, - согласился Сунь У-кун. - Вот как наступит ночь и решим, что делать.
Хозяин пришел в неописуемый восторг. Он тотчас же распорядился накрыть стол и принести постную пищу. Когда трапеза была закончена, наступил вечер.
- Надо бы заранее все приготовить, - забеспокоился хозяин. - Какое вам понадобится оружие и сколько людей? - спросил он.
- А у меня есть свое оружие, - отвечал Сунь У-кун.
- Да у вас всего только по монашескому посоху, - взглянув на гостей, сказал хозяин. - А разве посохом можно убить такое чудовище?
Тут Сунь У-кун вынул из уха свою иглу, повертел ее в руках, помахал ею против ветра, и в тот же миг она превратилась в огромный железный посох с золотым обручем.
- Ну что, можно сравнить этот посох с вашим оружием? - спросил Сунь У-кун, показывая посох старому Гао. - Сумею я побить вашего волшебника?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я