Прикольный сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— рявкнул красный как рак Джейк.— Жаль. Это одна из моих самых любимых историй. — Сет взял еще кусок ветчины. — Ну, теперь док — гражданка нашего города, и у меня будет масса времени и возможностей порассказать ей о твоих прошлых… хм… доблестях.— Уверен, это бесконечно обрадует доктора Гардинер. А теперь, если не возражаешь, я хотел бы посмотреть документы.Когда мужчины поднялись и направились в библиотеку, в столовую вошел возбужденный Хо Ян.— Мистер Кинг хотеть видеть мистер Джейк. У него очень дурной голова. Очень!Сет озабоченно глянул на Джейка:— Отец Сирены? Какого черта его сюда принесло?— Бог его знает, — прорычал Джейк, почувствовав холодок, пробежавший по спине. Сайрус Кинг мог значить только одно — неприятности. Поэтому Джейк только вздохнул: — Единственный способ узнать — это спросить, что он хочет.— Может, мне лучше пойти с тобой? — предложил Сет. Джейк улыбнулся ему в благодарность за поддержку, но отрицательно покачал головой:— Нет. Я справлялся с ним прежде. — Он встал и, с трудом балансируя на своей палке, разогнул больную ногу. — Только не приходите в панику, если услышите довольно громкую… беседу. Он чрезвычайно любит шуметь.Сет с сомнением посмотрел на друга и кивнул:— Тебе лучше знать.— Поскольку нам, очевидно, не удастся посмотреть эти документы сегодня утром, ты, может быть, захочешь показать их нашему адвокату и спросить его мнение насчет законности предполагаемой трансакции. Это сберегло бы нам время вечером… Конечно, если доктор Гардинер нам позволит, — закончил Джейк.Хелли согласно кивнула, хотя у нее было странное чувство разочарования.— Я уверена, что вы и мистер Тайлер…— Я Сет, миленькая, — прервал ее он. — Мистером Тайлером был мой отец.Она засмеялась его забавному объяснению:— А я Хелли.Джейк улыбнулся. Ему нравился ее чуть хрипловатый, искренне радостный смех, и он задержался у двери, чтобы посмотреть на девушку еще раз. Ему нравилось и то, как она выглядела, и он улыбнулся еще шире… пока не услышал слов Сета.— А теперь, когда мы познакомились ближе, я могу рассказать о том, как Джейк напился и решил спеть серенаду выжившей из ума старой миссис Вобли…Джейк взревел, шагнул за порог и с силой хлопнул дверью. Отчаянно сжав свою палку, он начал двигаться к гостиной.«Сайрус Кинг. Здесь. Беда». При одной этой мысли он весь напрягся.У дверей гостиной Джейк остановил горничную и попросил передать другим слугам, чтобы его не беспокоили. После чего он мысленно настроился отражать назревающий скандал. Глава 7 На полу и стенах гостиной плясали лучи раннего солнца, придавая строгому официальному залу недостающее тепло. Шагающий из конца в конец человек испытывал все что угодно, но только не радость.Нет, чувства его были темпы и являли смесь горечи, гнева и всепожирающей ненависти. Направлены они были против того, кто лишил его любимой дочери и погубил ее.Джейк Парриш. Это имя стало для Сайруса Кинга проклятием, и он дал себе слово, что найдет способ втоптать своего могущественнейшего зятя в грязь, где ему и место.— Сайрус Кинг, — нарушил тишину леденящий голос. — Чем обязаны такой чести?Джейк Парриш был не в силах скрыть иронии. Он вошел в комнату и остановился у великолепного камина из белого мрамора.При звуках этого голоса голова Сайруса дернулась, а глаза сузились от злости.— Обойдемся без любезностей, Парриш, — прошипел тесть. Лицо его превратилось в злобную маску. — Ты отлично знаешь, что я пришел забрать дочь домой, где ее истинное место.Джейк прислонился к камину и резко хохотнул:— Неужели? И где же теперь этот дом? Последний раз, как я слышал, ты ночевал в промасленном мешке из-под рыбы и перебивался случайными заработками на верфи. Я уверен, что Сирена будет тебе очень благодарна, если ты лишишь ее всего этого. — Он жестом показал на роскошную обстановку. Затем продолжил: — И ввергнешь в условия, недостойные даже самых грубых личностей.— Роскошное окружение и богатство никогда не компенсировали вреда, который она получила по твоей милости.Сайрус весь дрожал от злости. Когда-то он был привлекательным, но годы полной невзгод жизни сделали свое, превратив его в морщинистого, злобного старика.— Черт! Когда я думаю о том, что ты сделал моей дочери, то, не будь я цивилизованным, давно бы убил тебя.— Единственное, что я сделал твоей дочери, это испортил ее, потакая всем ее экстравагантным причудам. Вероятно, именно этим я ее и погубил. Если бы я почаще говорил «нет», она бы узнала, что мир вертится не вокруг ее эгоистичных желаний, и распознала ту ложь, которую вы говорили, чтобы настроить против меня. — Подавшись вперед, Джейк сверлил тестя взглядом. — Скажи мне, Кинг, каково чувствовать, что ты испортил жизнь дочери?— Ты отлично знаешь, что я ничего такого не делал! Не пытайся свалить на меня свои собственные грехи. Я люблю Сирену, тогда как ты…— Нет, Сайрус, если ты хочешь кого-то винить в бедах дочери, вини себя. Это ты настраивал ее против меня, ты внушал ей недовольство нашим браком, и ты посеял семена, которые привели к попытке самоубийства.Джейк зло отчеканивал каждое слово. Сайрус Кинг сжал кулаки и словно выплюнул:— Будь ты проклят, Парриш! Когда же ты признаешь, что моя дочь вновь обрела рассудок, поняв, что не может больше жить с подлым янки! Твоя гордость не может допустить, что ты потерял жену, и поэтому ты уверяешь, что это не ты довел ее до безумия.Джейк смотрел на тестя как на клоуна — с удивлением и примесью жалости. Ну что ж, он сотрет выражение превосходства с его лица.— И чего ты добился! Посмотри на себя — ты не больше, чем жалкий калека. Моя дочь презирает тебя! Всем известно, что она скорее умрет, чем позволит тебе прикоснуться к ней. — Наклонившись вперед, Кинг злобно продолжил: — Холит слух, что Сирена поведала Давинии Донахью о том, будто ты вернулся с войны импотентом.Джейк презрительно фыркнул:— Всем известно, насколько ненадежным источником информации является Сирена. Учитывая младенца наверху и детской, надо признать, что либо твоя дочь лжет, либо у нее был любовник.Джейк с удовлетворением увидел, как багровое от злости лицо Сайруса превратилось и смертельно белую маску с вытаращенными глазами и раскрытым ртом. Он тщетно пытался заговорить. На лбу у него вздулись вены.Наконец он вскрикнул:— Младенец?— Да. Твоя дочь родила две недели назад. Девочку. Ее пока еще не назвали.В мгновение ока Сайрус оказался рядом с Джейком.— Похотливый подонок, — провизжал он, ударив Джейка по рту. Джейк был на несколько дюймов выше, но гнев придал Сайрусу необычную силу. Он вцепился в сюртук Джейка и толкнул его на камин. — Ты принудил ее! Ты изнасиловал мою дочь! Она никогда бы по своей воле не допустила тебя к себе! Никогда!Со страшной силой кулак тестя врезался Джейку в живот. Тот выронил палку, схватившись за больное место, и казался совершенно беспомощным.Считая, что победа близка, Сайрус потянул с камина тяжелую лиможскую вазу и уже собирался опустить ее на голову зятя, когда Джейк удивил его.Ловко ухватив тестя за руку, он безжалостно стал выкручивать ее, пока ваза не упала на пол. Затем развернул Сайруса к себе лицом и с силой ударил в челюсть.— Убирайся вон, Сайрус! Ну! Пока я не потерял голову и не убил тебя!Воя от боли, Сайрус пихнул Джейка коленом в пах. Джейк упал, но не отпустил противника. Оба катались по полу, сцепившись в неистовых объятиях, как пара влюбленных. В конце концов Джейк оказался сверху.Сайрус отчаянно боролся под тяжестью противника, В какой-то момент ему удалось высвободиться, и он с удовлетворением заметил, что Джейк все еще оглушен его болезненным ударом: лицо его побелело, со лба катился пот Кинг грубо перевернул Джейка на спину, собираясь привести его в состояние полной бесчувственности. Он уже занес кулак, когда был сбит на пол мощным ударом по затылку.Сайрус изумленно смотрел на разъяренную рыжеволосую фурию, атакующую его забавно отороченным розовым зонтом, словно это был карающий меч справедливости. Она снова занесла над ним свое оружие, но остановилась посмотреть на Джейка, который начал тихо смеяться.«Слава Богу, она на моей стороне», — глупо подумал Джейк. В ее руках тоненький зонтик казался смертоносным оружием. С развевающимися во все стороны рыжими полосами, стоя в полный рост, она казалась воплощением легендарной амазонки, способной сразить целую армию одноруких. Джейк сел, все еще держась за живот, и улыбнулся Хелли.— Джейк! О Боже! Посмотрите, что это животное сделало с вашей губой! — озабоченно воскликнула она.— Губой? — удивился Джейк, ерзая по полу. — Но у меня сейчас болит не она.— Не беспокойтесь. Сначала я разделаюсь с этой дрянью, — она кивнула в сторону поднимающегося на ноги Сайруса, — а затем займусь вашими ушибами. Слава Богу, Сирена настояла, чтобы я искала ее потерянный зонтик, а то я бы тут не оказалась.Джейк с невинным видом пожирал Хелли глазами и, издав притворный стон, проговорил:— Вы обещаете? Вы действительно посмотрите все мои ранения?— Разумеется, — спокойно ответила девушка. Она обернулась к Сайрусу и поэтому не заметила шаловливости во взгляде Джейка.— Так вот кто заменил мою дочь в твоей постели, Парриш? — прорычал Кинг, презрительно уставившись на Хелли.Хелли чуть не задохнулась и инстинктивно схватилась за зонтик.— Не слишком хорошим стал теперь твой вкус. Но ведь у такого типа, как ты, вряд ли есть большой выбор. — Кинг непристойно подмигнул Хелли: — Ну, по крайней мере, он не мешает вам спать по ночам, дамочка?Хелли в замешательстве вспыхнула, увидев его недвусмысленный жест. С яростным рыком Джейк пришпилил Сайруса к полу и как одержимый принялся наносить ему удар за ударом. Испуганные глаза и отчаянные попытки тестя увернуться только подливали масла в огонь.— Перестаньте, Джейк! Пожалуйста, перестаньте! Вы убьете его!Джейк резко остановился, как только просьбы Хелли дошли до его охваченного жаждой крови сознания. Он посмотрел на белое, как у призрака, лицо Хелли, на ее расширенные от ужаса глаза и отвел окровавленный кулак. Затем он перевел взгляд на разбитое лицо своего врага, который теперь лежал на полу как мешок.— Джейк, — пробормотала Хелли, и сердце ее сжалось при виде стыда и поражения, написанных на его лице. — Все в порядке. — Обхватив его за талию, Хелли подставила свое плечо. Он не протестовал, когда она усадила его в кресло. Затем она хмуро посмотрела на Сайруса и, презрительно фыркнув, поспешила к двери, решительно намереваясь приказать Хо Яну выбросить нежелательного визитера на улицу.Едва она распахнула дверь, как тотчас вошел Хо Ян, который явно подслушивал. Китаец с потрясающим апломбом раскланялся во все стороны.Хелли не могла не улыбнуться его наглости.— Хо Ян, не будете ли вы любезны проводить мистера Кинга за дверь? Мне кажется, он выразил желание выйти.Хелли и Хо повернулись и выжидающе посмотрели на Сайруса.Тот колебался, но затем кивнул, решив не возражать. Джейк наблюдал эту интермедию и улыбался про себя, испытывая огромное наслаждение при виде тестя, вынужденного подчиниться настоятельным указаниям Хелли.Леди Миссионерка, несомненно, мастерски справилась с этой задачей.— Не думай, что на этом все кончится, Парриш. Я вернусь за Сиреной, и в следующий раз не прячься за женские юбки, — бросил, уходя, Сайрус.— Будь благодарен юбке, не будь ее, я убил бы тебя.— Попомни мои слова, когда будешь ее задирать. В следующий раз это ты будешь в моей власти и ничто не помешает мне убить тебя.При этих словах Хо Ян дал Сайрусу Кингу хорошего пинка под зад, и, испустив вопль от боли, тот вылетел за дверь.— Что за ужасный человек! — прошептала Хелли, опускаясь на колени рядом с Джейком.— А еще говорят, что надо бояться свекровей, — слабо пошутил Джейк. Хелли задумчиво улыбнулась в ответ. Даже с подбитым глазом и распухшей губой он был удивительно красив.Как можно нежнее она вытерла кровь с его губ и с облегчением увидела, что рана перестала кровоточить. Бессознательно Хелли коснулась разрыва, и это прикосновение обожгло ей пальцы.«Боже! — подумала она, отдернув руку. — Его мужественная красота расслабляет меня, превращая в бездумную куклу».Хелли отвела взгляд. Нет, это нечестно. Как она сохранит разум, когда сюртук так плотно облегает его мощные плечи? Когда белизна белья оттеняет медвяный цвет его кожи? Это положительно греховно, и ей следует посетить несколько собраний преподобного Де Янга по спасению души, чтобы уйти с этого порочного пути.Взгляд Хелли опустился ниже, и от нее не ускользнуло, что безупречно сшитые штаны плотно прилегают к плоскому животу, а также подчеркивают его атлетические бедра. И совсем с недевичьим интересом она отмстила, что эта пригонка не оставляла ни малейшего сомнения в его мужественности.Хелли вдруг осознала, на чем сосредоточился ее взгляд, и быстро перевела его обратно на лицо. Заметив, что Джейк смотрит бесстрастно вежливо, она успокоилась. Слава Богу, Джейк не заметил ее чрезмерного энтузиазма в рассматривании его персоны. При воспоминании об этом тщательном исследовании она вспыхнула, и Джейк наградил ее озорной, чарующей улыбкой.— Вы закончили свое обследование, доктор? — спросил он, не оставляя никакого сомнения в том, что все видел. — И к какому же вы пришли выводу?Он наклонился вперед, словно подталкивая ее к ответу. Быстро собравшись с духом, Хелли ответила тоном, каким обычно говорила пациентам:— Я решила, что этот уродливый разрыв на губе надо должным образом обработать.— Губа? — В его зеленых глазах заплясали дразнящие огоньки. — И это все, что вы обнаружили после довольно долгого обозрения?— Я не позволяю себе говорить о других выводах без более тщательного осмотра, — чопорно возразила Хелли.Джейк посмотрел на нее с живым интересом:— Не могу похвастать, что мне когда-либо посчастливилось иметь привилегию быть осмотренным врачом-женщиной интимно или как-либо иначе. Эта идея вызывает интерес. Если подумать, то я получил от Сайруса Кинга несколько сильных ударов, которым не помешало бы ваше врачевание. — Он одарил Хелли озорной улыбкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я