Качество, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она ожидала, что Киран бросится за ней, требуя продолжения.
Но он этого не сделал. И вопреки всякому здравому смыслу, это расстроило Мейв.
Киран пожирал ее глазами, и Мейв снова охватило желание. Это и радовало ее, и пугало одновременно.
– Через шесть дней, милая Мейв, мы не будем останавливаться.
Киран сковывал ее волю, но она не собиралась так просто сдаваться.
– Когда мы заключали соглашение, милорд, я имела в виду, что мне нужны примерно две недели, на несколько дней больше или на несколько дней меньше, – резко сказала она.
– На несколько дней меньше… Что ж, против этого я не возражаю. Так что давайте придерживаться ранее оговоренного нами срока в две недели.
– Вы что, собираетесь рассчитывать время вплоть до одной секунды? В один прекрасный день я проснусь, а вы в моей постели. Значит, на мои желания вам наплевать?
Мейв старалась испепелить Кирана взглядом, полным презрения. Однако на Кирана это не подействовало. Его лицо оставалось непроницаемым.
– Вы не сможете заставить меня желать вас! – выкрикнула она в отчаянии.
– А я и не собираюсь, – заявил Киран, скрестив руки на груди. – Ваше тело давно мне покорилось. Сейчас я пытаюсь завоевать ваш разум.
Мейв округлила глаза. Как он догадался?
Киран угадал ее мысли: он подошел к ней и прошептал:
– Мужчина, находящийся во власти желания, узнает о том, что чувствует женщина, по тому, как учащается у нее дыхание, по тому, как бьется у нее сердце. Вам известно, что у женского возбуждения есть свой, особый запах?
– И вы различаете его, как это делают животные?
– Да, – ответил Килдэр. – Мне знаком запах вашего возбуждения, Мейв. И я не успокоюсь, пока не удовлетворю вас.
С этими словами Киран спрятал лук в сумку, висевшую у седла. И молча протянул руку Мейв. Она знала, что рискованно находиться с Кираном рядом в глуши.
Киран помог ей сесть на лошадь, а сам устроился сзади, у нее за спиной. Они молча ехали в Лангмор, а Мейв всю дорогу думала о том, что Киран прав: ее тело давно ему подвластно. Вот и сейчас оно страстно стремилось к Кирану, и Мейв сладко замирала от его близости. По ночам она часто представляла, как их тела однажды сольются. Только разум Мейв сопротивлялся Кирану. И теперь у нее возникли серьезные опасения, что своей чарующей улыбкой и внезапными приступами нежности он начинает стремительно завоевывать также и ее разум.
Наконец они добрались до Лангмора. Мейв спрыгнула с лошади, собираясь как можно быстрее проскользнуть в замок.
Но Киран, который еще оставался в седле наклонился и схватил ее за руку.
– Вам не стоит больше убегать от меня. Я не причиню вам зла, и скоро вы это поймете. Ваш разум перестанет мне противиться.
– Посмотрим, – сквозь зубы процедила Мейв. Она замерла, предвкушая еще один обжигающий поцелуй, который послужил бы уместным подтверждением его слов, но в это время Кирана позвал Кольм, его оруженосец:
– Милорд!
Не скрывая досады, Киран повернулся к молодому человеку:
– В чем дело?
– К вам пришли.
Килдэр глянул через плечо Кольма и увидел мужчину с золотисто-каштановыми волосами. Этот человек кого-то отдаленно напоминал Кирану.
Мейв была недовольна, увидев Десмонда О'Нилла, Несмотря на то что этот человек был предан делу мятежников, Мейв недолюбливала его, потому что О'Нилл славился хитростью и коварством.
Первым побуждением Мейв было предупредить Кирана, что этому человеку нельзя доверять. Повернувшись, Мейв увидела у него на лице крайнее изумление. Он был потрясен.
Мейв, нахмурившись, смотрела, как Десмонд О'Нилл подошел к Кирану и протянул ему руку для приветствия.
Его следующие слова потрясли Мейв до глубины души:
– Здравствуй, сынок.
Глава 10
Киран так и застыл на месте. Он удивленно уставился на мужчину. Чем дольше он вглядывался в лицо этого человека, тем больше понимал, что его первые опасения подтвердились.
Это его отец, с которым он не виделся много лет. Точнее, двадцать один год.
Десмонд О'Нилл погрузнел, его рыжеватая борода поседела, но Киран не мог его не узнать.
Как отец его нашел? Где он пропадал все это время? С тех пор, когда в Болкорти случился тот ужасный пожар?
Киран молчал, словно лишился дара речи. Его мысли лихорадочно метались, а глаза выражали смятение.
– Я думал, ты погиб, – наконец проговорил он.
Невесело рассмеявшись, Десмонд подошел к нему ближе.
– Тебе мать так сказала?
Киран кивнул. Значит, мать ему солгала. Почему она так поступила, он уже никогда не узнает. Джоселина Бродерик, его мать, умерла пять лет назад.
Киран не понимал, почему, если его отец жив, он о нем ничего не знал все эти годы. Но в глубине души Киран был рад, что отец его разыскал.
Десмонд помрачнел:
– Она всегда была бессердечной шлюхой. Неудивительно, что она сказала тебе, что меня нет в живых.
Оскорбительное высказывание отца о его покойной матери словно ножом резануло Кирана по сердцу. Джоселину Бродерик можно было бы назвать замкнутой, ожесточенной. Его мать в большей степени занимала религия, чем ее собственный сын. Однако у нее никогда не было других мужчин, кроме мужа. Киран почувствовал раздражение и неприязнь.
Мейв стояла рядом с Кираном и потрясенно наблюдала встречу отца с сыном.
Проклятие! Только этого ему не хватало. Киран не собирался посвящать ни Мейв, ни кого-либо другого в этих краях в тайны своего нелегкого прошлого. Он старался навсегда забыть о них.
– Мейв О'Ши, – сказал Десмонд, кивнув ей. – Как поживает Лангмор и ваш братец, дорогуша?
– Хорошо, сэр. Благодарю вас, – сухо ответила она.
– Мейв больше не носит фамилию О'Ши, – сообщил Киран отцу. – Она моя жена.
– Так, значит, вы О'Нилл, дорогуша! – просиял Десмонд. – Ну что ж, я рад, что вы теперь моя родственница.
Мейв вопросительно посмотрела на Кирана, а потом повернулась к О'Ниллу.
Все это было как-то странно и нелепо – появление отца Кирана, который таинственным образом воскрес из мертвых, новоиспеченная жена, которой ничего не известно о прошлом ее супруга. Это было больше похоже на страшный сон.
Когда первое потрясение стало постепенно проходить, сам собой возник вопрос: раз в тот роковой день в Болкорти Десмонд О'Нилл не погиб, где он пропадал все это время? Почему ни разу не попытался связаться с Кираном? Особенно после того, как его мать отошла в мир иной и Кирана отдали на попечение чужих людей?
– Мейв носит фамилию Бродерик, как и я, – сказал Киран.
Десмонд нахмурился:
– Неужели эта шлюха лишила тебя твоей настоящей фамилии?
Эти слова отца, произнесенные с презрением, разозлили Кирана.
– Ее нет в живых, и не стоит сейчас пятнать ее имя. Что бы она ни сделала, прошлого уже не изменишь.
– Нет в живых? Какая хорошая новость!
Киран стиснул зубы и сжал кулаки.
Между ним и матерью никогда не было особой любви, потому что ребенок, в чьих жилах течет ирландская кровь, был для нее нежеланным. Киран старался перенять ее английские манеры и обычаи, и небезуспешно. Пусть его мать оставила его, но по крайней мере она позаботилась о том, чтобы он не остался без присмотра и опеки. Время от времени она писала ему письма. А что же Десмонд О'Нилл? Что сделал для него отец? Только дал ему свое семя?
У Кирана мелькнуло подозрение – ужасное, как лицо уродливого карлика. Взглянув на отца, он спросил:
– Зачем ты приехал?
Лицо Десмонда выражало удивление. Он похлопал Кирана по плечу и сказал:
– Я приехал тебя навестить. У меня вырос прекрасный сын, которым можно гордиться. Хотел посмотреть на тебя – нового графа Килдэра. Был рад, что ты в конце концов вернулся в Ирландию. Что женился на ирландке.
Хотя, говоря это, Десмонд улыбался, Киран заметил, что он обвел их с Мейв настороженным взглядом.
Похлопывая Кирана по плечу, его отец приговаривал:
– Да, у меня прекрасный сын. Всемогущий граф!
Отец осыпал его похвалами и, казалось, был счастлив. Однако обостренное годами войны чутье воина подсказывало Кирану, что необходимо держать с Десмондом ухо востро.
– Зачем ты приехал? – снова повторил он свой вопрос. На лице у Десмонда появилось обиженное выражение.
А затем он улыбнулся. Киран не сомневался, что его наигранная приветливость – всего лишь уловка.
– Что, для старика отца у тебя даже доброго словечка не найдется? Ну давай, пригласи меня в дом, чтобы угостить бокалом эля. Потолкуем об Ирландии, сынок.
Чувствуя, что сейчас Десмонд не собирается ему выкладывать все начистоту, Киран жестом пригласил отца следовать за ним в замок. Испытывая крайнюю неловкость, Мейв взяла Кирана под руку.
– Будьте осторожны с ним, – шепнула она мужу.
Киран кивнул.
Значит, его чуткая жена тоже не доверяет этому человеку. Судя по выражению лица Мейв, она была очень расстроена тем, что Десмонд О'Нилл оказался его отцом.
Этот факт не радовал и самого Кирана.
Когда они оказались в замке, Киран остановился у основания лестницы и сказал Мейв:
– Ступайте. Ждите меня в моей… – он покосился на отца и поправился: – в нашей спальне.
Мейв с опаской покосилась на Десмонда, а потом снова перевела взгляд на Кирана. Он был удивлен, увидев у нее в глазах тревогу и желание защитить его от опасности, которая может ему угрожать.
Неужели его нежная хрупкая малышка Мейв желает защитить его – сильного, закаленного в боях воина?
В душе у Кирана затеплилась радость.
Мейв нехотя кивнула и стала подниматься по ступенькам на второй этаж. Киран с нежностью смотрел ей вслед и в очередной раз думал о том, когда наконец ему удастся побороть ее сопротивление и когда она будет ему принадлежать душой и телом.
– Она будет тебе хорошей женой, сынок, – сказал Десмонд, прервав размышления Кирана.
Киран кивнул, они прошли в большой зал и сели вдвоем за главный стол. Вскоре появилась служанка с кружками эля. Они с отцом остались наедине. Кирану было не по себе. Он молчал и хмурился.
– Я пару раз бывал в Лангморе, – сказал Десмонд. – Красивый замок. Хорошо укрепленный. Неплохая крепость. Если случится война, она выдержит штурм.
Киран только кивнул в ответ на слова отца:
– Как ты узнал о моем приезде?
– От твоего двоюродного брата Хью. Он лет пять переписывался с графом Ротгейтом, сынок.
Гилфорд… Киран вдумывался в сказанное отцом. Проклятие! Надо как можно скорее поговорить с вездесущим стариком Гилфордом.
– Однако ты решил увидеться со мной только сейчас. Почему?
– Хотел увидеть, каким ты стал, – ответил Десмонд.
Однако Кирана не оставляли сомнения. Срабатывал сильный инстинкт самосохранения, многими годами войны выработанная осторожность.
– Йоркшир находится всего в неделе пути отсюда. Ты мог бы увидеться со мной намного раньше, если бы хотел удовлетворить свое любопытство.
– Полно тебе. Разве нога ирландца ступит на английскую землю? Мне это как нож в сердце, сынок.
Возможно, ирландцы и в самом деле так думают, но только в том случае, если у них есть причины опасаться, что англичане причинят им зло, или если они совершили что-то незаконное.
– Но теперь, когда ты вернулся в Ирландию, нам нужно многое обсудить.
Киран вовсе не горел желанием что-либо обсуждать с этим хитрецом.
– Что, например?..
– Прошлое.
Ну уж нет. Киран покачал головой:
– Что было, то быльем поросло. Прошлого не вернешь. Что толку его обсуждать?
Десмонд кивнул:
– Ну ладно. Тогда давай поговорим о будущем.
– О каком будущем?
– Для тебя настало время больших перемен. И для Ирландии тоже.
– Я сам справлюсь со своими делами, – сказал Киран, смутно догадываясь, что за всем этим последует.
– А с делами Ирландии ты в состоянии справиться? – спросил Десмонд.
Киран нехотя кивнул. Эти дела ему навязал король Генрих, но Киран выполнит свой долг, это долг чести, а главное – ради Гилфорда.
– Ну что ж, мы оба хотим, чтобы Ирландия процветала, верно? – сказал Десмонд. – И чтобы ею не правили чужаки со змеиными душами?
Услышав слова отца, Киран ужаснулся.
Десмонд наклонился к нему и прошептал:
– Сынок, я знаю, тебя привела сюда просьба этого подонка Тюдора, но ты не должен забывать, чья кровь течет в твоих жилах. Ты не можешь отвернуться от страны, которая дала тебе жизнь.
Ах вот оно что! Оказывается, О'Нилл приехал сюда, чтобы взывать к его патриотическим чувствам в отношении Ирландии и уговорить Кирана перейти на сторону мятежников. Иными словами, совершить государственную измену.
– А я думал, жизнь мне дала моя мать, Джоселина, – сухо заметил Киран.
– Я имел в виду твою родную землю – Ирландию, сынок. Ты парень неглупый и все прекрасно понял. У нас, ирландцев, много своих собственных обычаев и традиций, которые совсем не похожи на английские. И мы заслуживаем свободы.
– И ты хочешь, чтобы я помог вам получить свободу?
Десмонд энергично закивал:
– Это была моя самая заветная мечта еще в те времена, когда я не был женат на твоей матери. На протяжении нескольких лет мы побеждали. А теперь этот подонок Тюдор посылает сюда все больше и больше своих людей, чтобы они жили в наших замках, чтобы наши женщины рожали им детей, чтобы они сломили наш дух. Но в твоих жилах течет ирландская кровь, сынок. Тебе известны мечты и чаяния нашего народа. Ты должен нам помочь.
Десмонд хочет, чтобы Киран совершил предательство? Помог человеку, который больше дорожил делом всей своей жизни, чем собственным сыном и женой? Отвернувшись от Гилфорда, который его воспитал, и все это ради того, чтобы способствовать мятежу, из-за которого дважды жизнь Кирана была разрушена?
Скорее вонючая вода Темзы начнет источать аромат сладких роз, чем это когда-нибудь случится.
– Убирайся, – нахмурившись, негромко сказал Киран.
Десмонд округлил глаза:
– Но, сынок…
– Не смей меня так называть.
– Киран, не забывай, что я твой отец.
– Последние лет двадцать ты был не самым образцовым отцом.
– Я и раньше хотел тебя разыскать, но не знал, где тебя найти. Я совершил ошибку. – Десмонд почти умолял его, но Киран ему не верил.
– Да, ты совершил ошибку. А теперь оставь меня в покое.
– Теперь ты стал графом. Даже сам король к тебе прислушивается. От тебя многое зависит, Киран. Ты можешь найти подход к Тюдору – королю Генриху и в состоянии помочь мятежникам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я