https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/120x80cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Повторяю, пока у меня нет ничего определенного. Я вам позвоню, как только у меня появятся новости. Постараюсь в любом случае позвонить завтра.
— Хорошо... — Он колебался: — Вы помните мои инструкции?
— Конечно.
— Пожалуйста, позвоните при первой же возможности, мистер Скотт!
— Позвоню.
Я повесил трубку.
С минуту я сидел в раздумье, потом вызвал такси и попросил отвезти меня в “Дезерт Инн”. Я продолжал ходить вокруг да около, очередной круг привел меня снова в здание суда.
На этот раз я прямиком поднялся наверх, где размещался офис клерка округа. Я подошел к широкому барьеру, пока ожидал даму средних лет с весьма интеллигентной внешностью, которая что-то записывала в толстом журнале на одном из нескольких столов за барьером, за мной встали две молоденькие парочки.
Почтенная дама покончила с бумажками и пошла ко мне. Я кивнул в сторону четырех других и сказал:
— Я могу подождать, мне просто нужны кое-какие сведения.
Она покровительственно заулыбалась молодым людям и велела им заполнить какие-то бланки.
Один из парней, черноволосый юнец лет двадцати двух, натянуто улыбался и неуверенно потянулся за авторучкой, торчащей у него в кармане. Он схватил один листок брачной лицензии.
Я показал даме свое удостоверение, объяснил, что прибыл из Лос-Анджелеса, и сказал:
— Я буду вам крайне признателен, если вы проверите, когда у вас найдется свободная минутка, есть ли заявление о браке Виктора Дэнта и Изабел Эллис, или Изабел Бинг.
Она кивнула. Очевидно, лишь двое молодых людей собирались пожениться, двое других были свидетелями. Нервничающий парень с черными волосами проглотил слюну, произнес, отдуваясь, “ух” и толкнул бланк через стойку. Высокая блондинка, крепко вцепившаяся в его руку, подставила свою. Дама очень скоро вернулась к молодым людям и заставила новобрачных подписать какие-то бланки большого формата.
— Это будет стоить пять долларов, — сказала она.
Черноволосый снова конвульсивно дернул рукой и достал купюру.
— Давайте с этим кончать, — пробормотал он сердито.
Блондинка вцепилась ему в руку, опасаясь, как бы он не сбежал.
— Поднимите правые руки! — распорядилась дама. Они их подняли. Она сурово спросила, соответствуют ли все сведения в их заявлении истине и так далее.
— Да, — ответила блондинка.
— Полагаю, что так, — был ответ будущего супруга.
Дама произнесла:
— Мы желаем вам большого счастья, и это как раз через холл, вторая дверь.
Вся четверка удалилась. Я понадеялся, что они не сбегут, проходя через соседний холл.
Через несколько минут, сверившись с картотекой, она вернулась ко мне.
— Вот, пожалуйста, — сказала она, — никаких данных об Изабел Эллис, или Изабел Бинг не имеется. А мистера Дэнта здесь венчал судья Ортон третьего января.
Мне потребовалось закурить при этом сообщении. Сделав это, я спросил:
— На ком же он женился?
— Здесь все сказано.
Она протянула мне заявление.
— Виктор Дэнт и Кристел Клер.
Моя сигарета полетела на пол, пришлось раздавить ее ногой. Я посмотрел на заявление. Все правильно, именно эти имена были записаны на бланке.
Я поклонился даме:
— Спасибо. Большое спасибо. Я бы хотел получить копию с брачного свидетельства, если это возможно.
Она улыбнулась.
— Разумеется. Вы можете получить фотокопию всех нужных вам документов в окружном бюро учета гражданского состояния.
Поблагодарив ее еще раз, я вышел.
Четверо молодых людей уже спускались по лестнице впереди меня. Таинство брака совершилось, так что теперь никто не мог их разлучить.
Вернувшись в свою комнату в “Дезерт Инне”, я повесил пиджак на спинку стула, отцепил кобуру с револьвером и засунул ее под подушку, сам же растянулся сверху, решив пересмотреть собранный материал.
Из брачного свидетельства штата Невада я выяснил, что Кристел Клер было двадцать шесть лет, в брак она вступила впервые, проживала она в Лас-Вегасе, округ Кларк. О Дэнте я узнал, что ему было тридцать шесть лет, женился он вторично, первая жена умерла, проживает он тоже в Лас-Вегасе, округ Кларк. И все, если не считать, что заявление было написано и засвидетельствовано 3 января 1961 года, лицензия выдана в тот же день. Они были обвенчаны, что подтверждалось свидетельством о браке, из которого я сделал нужные мне выписки.
Я обратил внимание, что 3 января, дату регистрации брака, отделял почти месяц от в декабря, когда Изабел продала дом и исчезла неизвестно куда.
Я покачал головой. В данный момент я был совершенно уверен только в одном: что я во всем сомневаюсь. Но зато было совершенно ясно, что прелестница, упавшая в обморок, должна стать объектом моего самого пристального внимания. Прежде всего, необходимо выяснить, не является ли она дочерью моего клиента. Ну что ж, теперь-то я знаю, что мне нужно искать. И потом, если каким-то образом мне удастся раздобыть отпечатки ее пальцев, я получу совершенно точный ответ. Вроде бы итог подведен: отпечатки пальцев или шрам на интимном месте.
Я подкинул монетку, и она упала как раз так, как мне хотелось, но каким образом мне подступиться к решению задачи? Не могу же я бегать за ней и говорить: “Ах, очаровательная миссис Дэнт, не будете ли вы любезны спустить свои трусики и продемонстрировать мне то, что под ними скрывается?
Нет, это никуда не годится.
Мне нужно было посоветоваться с женщиной. И я снова пришел к мысли о том, что хочу снова видеть Коллин. Подтянув к себе телефон, я позвонил ей.
— Хэлло?
Это был тот приятный, чуть надтреснутый голосок, который я так хорошо запомнил, и я ясно представил себе ее затуманенные глаза, невинное личико. Нет, я даже мог видеть больше этого.
— Как поживаете, очаровательная Коллин?
— Шелл?
— Точно так. Кто еще может вам позвонить?
Она засмеялась:
— Ревность? Никто, стоящий внимания, Шелл. Мне не хватало вас за ленчем. Где вы были?
— В постели. Мне вас тоже не хватало.
Она снова засмеялась.
— Должно быть, вы поздно легли. Чем занимались?
— Ох, я...
Я осекся. Черт побери, этого говорить нельзя.
— Занимался расследованием. Я все же детектив.
— Шелл, — заговорила она мягким голосом, — до чего же приятно слышать ваш голос. Честно признаться, я очень волновалась. После вчерашнего вечера, вы знаете. У вас еще неприятности с теми, кто... это сделал?
— Да. Однако все в порядке. Но вы можете продолжать за меня волноваться, я не возражаю.
— Вы мне показались таким угрюмым, когда вчера вышли из “Инферно”. Кстати, вы не были замешаны в той истории, нет?
— В какой истории?
— Что-то вроде бунта в клубе, насколько я поняла. Какой-то сумасшедший разбрасывал деньги, как сорную бумагу, а вся толпа вывалилась на улицу с криками и гиканьем. Сейчас весь город об этом только и говорит!
— Правда?
— Конечно. Разве вы не слышали?
— Вроде бы слышал, но не придал никакого значения. Скажите, Коллин, — я подумал, что пора сменить тему, — мне нужна ваша помощь. Вы знаете Виктора Дэнта?
— Знаю про него. Лично — нет.
— А его жену?
— Нет, а что?
— Ну...
Я снова замолчал. Уж очень щекотливый вопросик.
— Скажите, Коллин, когда вы выходите искупаться в бассейн здесь, при отеле, где вы переодеваетесь?
— В наших собственных комнатах. Что за странный...
— Здесь нет ни общей душевой, ни раздевалки?
— Нет, Шелл. Объясните, почему вы этим интересуетесь?
— Послушайте, как вы относитесь к такому предложению? Давайте встретимся у меня или где-то в другом месте и чего-нибудь выпьем. Мне нужно узнать мнение женщины по небольшой проблеме.
— Что вы скажете про бар минут через пятнадцать?
Я бы предпочел, разумеется, свою комнату, но и бар годится. Все равно мне нужно будет позже выйти, а если отсиживаться у себя в номере, то с таким же успехом я могу немедленно отправиться назад, в Лос-Анджелес.
— Хорошо, встретимся в баре.
— До встречи, Шелл.
Я положил трубку. Она сказала минут пятнадцать, но девять раз из десяти, когда женщина говорит пятнадцать минут, она имеет в виду час. Если я спущусь туда немедленно, к ее приходу я уже покину этот мир. Поговорить мне с ней необходимо. Вдруг ей придет в голову, как можно организовать проверку наличия этого шрамика у миссис Дэнт... К черту! Я опять за то же самое!
Я подошел к окну и выглянул наружу. Было похоже, что сегодня на Эльдорадо собралось еще больше людей. По шоссе в обе стороны нескончаемой вереницей катились машины, а перед отелем собралась толпа ликующих, поющих и кричащих людей, многие из них были в ковбойских костюмах. Масса грубых развлечений, их было гораздо больше, чем накануне. Эльдорадо накапливало разное, его скорость возрастала, было выпито много спиртного, отсюда — и шум, и гам. “Налейте мне еще один стаканчик, и пусть все идет ко всем чертям”, — подумал я.
Даже в отеле был почти что бедлам. Я слышал выкрики и вопли, возле моей двери кто-то бегал, громко топая. Внизу к подъезду подкатило такси, из него вылезли шесть человек, у каждого из них развивалась длинная борода. Я подумал, что они наверняка побывали на конкурсе бородачей.
Прошло приблизительно десять минут после того, как я позвонил Коллин, теперь шум внутри здания стал просто невыносимым. Затем кто-то неистово забарабанил в дверь. Проклятые дурни. Мне было безразлично, если они веселились, лишь бы оставили меня в покое. В данный момент у меня было не то настроение, чтобы участвовать в идиотских шутках.
Они снова замолотили кулаками в мою дверь, явно намереваясь ее высадить.
Я подошел к двери, открыл ее и широко распахнул.
В холле перед дверью стояло трое парней. Трое ковбоев. Все в нарядных синих костюмах, они от души веселились. Три клоуна. Было похоже, что все они сильно на взводе, они вопили и орали, угрожали мне игрушечными револьверами, а у одного из них было не то лассо, не то веревка с петлей на конце. Как у палача. И вот это-то и вызывало веселье. Удавка, так это называется? Что еще смогут придумать дальше эти пьяные болваны?
Глава 12
Да, сэр, это была умная старая ловушка, но я смог лишь мельком взглянуть на эту предварительную часть трюка, потому что один из них сунул мне в рот свой маленький игрушечный пистолет, и меня чуть не вытошнило. Потому что это была вовсе не игрушка.
После этого все произошло очень быстро... Я попытался захлопнуть дверь, но в щели уже торчала нога, а первый парень ухитрился ударить меня правой рукой в лицо. Я покачнулся назад и стал падать на кровать, где у меня под подушкой был револьвер, но не смог даже шелохнуться. Толкнувший меня человек был краснорожим уродом с большими розовыми ушами, он держал пистолет в четырех футах от меня, а двое других тоже имели пистолеты. Итого — три пистолета, направленные на меня. Я снова стал центром внимания.
Теперь я узнал и Большие Уши, и других тоже. Дальше всех от меня, скрываясь за спинами остальных, находился нудный Ллойд, с садистскими наклонностями которого я познакомился в “Пеликане”. Значит Ллойд меня видел. Ну а двое других отправились вместе с ним за мной.
Восстановив равновесие, я сказал:
— Ребята, вы ненормальные? Вы ничего не сможете здесь провернуть!
— Заткнись! — рявкнул Большие Уши. — Держи рот на замке. — Он зашел мне за спину, я хотел к нему повернуться, потому что мне была отвратительна мысль, что он прижмет пистолет к моему затылку, но тут ко мне подошел Ллойд и, тыча пистолетом мне в лицо, рявкнул:
— Веди себя тихо. Скотт, или тебе придется проглотить собственные зубы.
Большая вена пульсировала на его коричневой коже. Он снова заговорил нудным голосом нараспев:
— Не ерепенься, и тебя никто не тронет пальцем. Честно!
Он солгал.
Пока я раздумывал о парне у меня за спиной и смотрел на темный металл пистолета Ллойда, все и случилось. Я ничего не слышал, только почувствовал уже знакомый мне взрыв в голове.
Во рту у меня был вкус тряпки, я лежал на чем-то мягком. Открыть глаза я боялся. Мне было страшно, что мягкая субстанция подо мною — облако. Голова у меня страшно болела. Вроде бы я не должен был чувствовать боли, если я умер. Тогда я стал осторожно приоткрывать глаза.
Наконец они были полностью открыты. Я все еще был в своей комнате и лежал на своей кровати. Три головореза смотрели ни меня. Возможно, я мог бы вскочить, закричать на весь этаж, даже убить их, но только руки у меня были связаны за спиной, а неприятный привкус во рту был из-за кляпа, засунутого мне в рот. Чувствовал я себя ужасно. У меня что-то было на лице, но я не знал, что именно.
Все трое стали зубоскалить по поводу того, что я выгляжу красавчиком. И тут я заметил нечто примечательное. В мою комнату они вошли в костюмах в духе Эльдорадо: огромные шляпы, рубашки, шейные платки, короткие жакеты и ковбойские сапоги. Теперь в наряде каждого чего-то не хватало.
Я поразился, как эти мерзавцы надеются что-то провернуть в “Дезерт Инне”, но, когда я внимательно присмотрелся к ним, я почувствовал холод в желудке, потому что сообразил, что они задумали. Опустив голову, я убедился, что теперь выгляжу настоящим ковбоем, ибо на меня они напялили все то, чего теперь у них не хватало. Во рту у меня торчал кляп, какая-то надпись болталась у меня на груди, только я не мог ее прочитать.
Ллойд размахивал удавкой. Понятно... Они решили вывести меня отсюда и повесить.
Я пытался крикнуть, что у них ничего не получится, но, кроме приглушенного мычания, мне не удалось извлечь ни единого звука. Им это показалось настолько забавным, что они принялись хохотать, как безумные.
Они подняли меня на ноги, оказалось, что они у меня не связаны. Ллойд перекинул вокруг моей шеи и пристроил удавку выше моего кадыка.
Отмерив пять-шесть футов веревки, он потянул меня за собой, а Большие Уши наоборот, потянул меня назад за веревку, привязанную к моим запястьям, так что между ним и мною тоже было расстояние в несколько ярдов. Они придумали все это чертовски хитро: я даже не мог наскочить сзади на Ллойда, ни дать пинка под зад ублюдку: мои руки были так сильно стянуты назад, что я боялся, как бы они не вывихнулись в плечах.
Прежде чем открыть дверь, он обратился к своим двум напарникам:
— Помните, это шутка. Это должно пройти гладко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я