комплект мебели для ванной комнаты 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Вроде бы кто-то заглянул в окно? Или, может, показалось?
Саид тревожно покосился на дверь, потом на окно. Мальчик побежал разузна
ть, в чем дело, а контрабандист сказал:
Ц Вечно тебе что-нибудь померещится!
Ц Заткнись! Ц обозлился Тарзан.Ц Виселица Ц это тебе не шуточки!
Сжимая в кармане револьвер, Саид вышел из кофейни и побрел по пустырю, нас
тороженно вглядываясь и вслушиваясь в темноту. На душе стало еще тревожн
ее. Одинокий, загнанный зверь… И враги твои, эта банда презренных трусов, п
огрязших в похоти, все равно не успокоятся, пока не увидят твой труп. Подой
дя к дому на улице Нагмуддин, он заметил свет в окошке у Hyp и впервые за весь
вечер облегченно вздохнул. Hyp спала. Он захотел приласкать ее, но, взглянув
на ее лицо, невольно остановился: под глазами крути, веки покраснели и бол
езненно припухли:
Ц Что с тобой Hyp? Ц Он присел на край кушетки-. Ц Ой, я совсем мертвая. Меня
так рвало… Ц Выпила лишнего? Глаза ее налились слезами:
Ц При чем тут «выпила»! Да я всю жизнь пью… Он впервые видел, как она плаче
т, и ему стало ее жаль. Ц Так в чем же дело? Ц Избили меня.
Ц Полиция?
Ц Да нет, какие-то парни, наверное студенты, Я стала с них требовать деньг
и…
Он явственно ощутил, как внутри у него что-то сжалось.
Ц Пойди умойся, выпей воды…
Ц Потом… Сейчас просто сил нет…
Ц Мерзавцы! Ц яростно вырвалось у него. Бедная Hyp! Он ласково потрепал ее
по коленке.
Ц Я купила тебе материю! Ц Она кивнула на другую кушетку, Почувствовала
ласковое прикосновение его руки и, словно извиняясь, сказала:
Ц Наверно, сегодня я кажусь тебе такой противной…
Ц Как тебе не стыдно! Иди умойся и ложись спать. Они замолчали. Где-то у вх
ода на кладбище залаяла собака. Hyp тяжело вздохнула.
Ц Твой путь, говорит, будет усыпан розами.
Ц Кто это говорит? Ц удивился он.
Ц Да гадалка! И настанет, говорит, в твоей жизни мир и покой.
Он посмотрел в окно, в черную пропасть ночи и мрака. Но когда же это будет, к
огда? Ц заговорила снова Hyp.Ц Жду, жду, и никакого толку. У меня есть прияте
льница, старше меня на много лет, так она говорит мне частенько, что мы ста
нем грудой костей и даже собаки не захотят нас жрать…
Ему вдруг показалось, что это говорит не Hyp, а кто-то другой Ц один из тех, кт
о лежит под могильными плитами. Щемящая тоска сдавила сердце, и он не наше
лся что возразить. А она все говорила.
Ц Когда же сбудется твое предсказание, гадалка? Где они, обещанные тобой
мир и тишина? Я хочу спокойно спать, хочу просыпаться радостной, жить, как
все люди… Неужели ему, который создал даже небеса, так уж трудно это сдела
ть?
Ты тоже мечтал об этом. А на деле получилось, что ты всю жизнь лазал по водо
сточным трубам, прыгал с крыш да прятался в темноте. И еще по ошибке убивал
невинных людей. Он хмуро сказал:
Ц Тебе надо поспать…
Ц Мне надо, чтобы исполнилось гадалкино предсказание. И я знаю, оно все р
авно исполнится!
Ц Ну хорошо, хорошо… Она рассердилась:
Ц Ты успокаиваешь меня, точно я маленькая!
Ц Да ничего подобного!
Ц А я все равно знаю Ц оно исполнится!

XII

Он примерил офицерский мундир. Hyp удивленно на него поглядела и не удержал
ась:
Ц Я тебя умоляю, будь умницей… Я просто не вынесу, если потеряю тебя снов
а…
Ц Не был бы я умницей, не сшил бы себе этот мундир. Он придирчиво осмотрел
себя в зеркале и усмехнулся.
Ц Меньше чем на капитана не согласен….
В ту же ночь она обо всем узнала: увидела его портреты в журнале, у одного и
з своих клиентов. Ее отчаянию не было предела.
Ц Ты убил человека? Какой ужас! Ведь я же так тебя просила…
Он пробовал ее успокоить:
Ц Это произошло еще до того, как мы встретились. Она была безутешна.
Ц Ты меня не любишь, я это знаю… Но разве не могли бы мы просто быть вместе
, пока б ты меня не полюбил?
Ц Так ведь и сейчас еще не поздно.
Ц Нет,Ц сказала она с упрямым отчаянием,Ц теперь это невозможно… Ты со
вершил убийство.
Он усмехнулся.
Ц Убежим Ц чего уж проще…
Ц Так чего же мы ждем?
Ц Пусть немного уляжется эта шумиха. Она топнула ногой.
Ц Говорят, на всех дорогах выставлены патрули… Можно подумать, до тебя н
икто никого не убивал…
Ох, эти газеты… Тайная война… Стараясь казаться спокойным, он сказал:
Ц Стоит мне захотеть, и я убегу…Ц Он дернул ее за волосы.Ц Ты еще не знае
шь Саида Махрана! О нем все газеты трубят, а ты ему не веришь… Вот увидишь!..
Мы навсегда останемся вместе, и предсказание гадалки сбудется…
На следующую ночь, спасаясь от одиночества, он снова пошел в кофейню Тарз
ана узнать, нет ли новостей. На этот раз хозяин сам поспешил ему навстречу
, увел подальше от дома в пустыню и смущенно сказал:
Ц Ты уж извини, да только и в кофейне у меня стало небезопасно…
Саид помрачнел.
Ц А я-то думал, все уже улеглось.
Ц Какое там! С каждым днем только хуже становится. Газеты подняли такую б
учу. Тебе надо скрыться. Но только не вздумай сейчас бежать из Каира. Сайд
разозлился:
Ц Можно подумать, газетам больше не о чем писать, как о Сайде Махране!
Ц Они столько трезвонили о твоих прежних похождениях, что власти заинт
ересовались тобой всерьез…Ц И уже в догонку сказал: Ц Если хочешь, може
м встречаться, только где-нибудь подальше от кофейни.
И снова он вернулся в свою нору к Hyp, к своему одиночеству. И бесконечному ож
иданию во мраке. Это Рауф, его рук дело. Все газеты уже забыли о тебе, и тольк
о «Захра» копается в твоем прошлом и подстрекает полицию. Сделали из теб
я чуть Ли не героя. Думают, так скорее схватят. Да, Рауф Альван не успокоитс
я, пока не увидит тебя на виселице. В его руках все Ц и закон, и полиция.
А ты? Весь смысл твоей жалкой жизни теперь в том, чтобы разделаться со свои
ми врагами. Но Илеш Сидра сбежал неизвестно куда, а Рауф Альван укрылся в с
воем дворце за семью замками. Так какой смысл жить, если ты все еще не отом
щен? Нет, ничто не помешает тебе покарать собак. Ничто!
И он сказал вслух:
Ц Нет, ты все-таки скажи мне, Рауф Альван, отчего время ухитряется так под
ло менять людей?
Студент-бунтарь. Нет, бунт в образе студента. Я сижу во дворе у ног отца, и д
о меня долетает твой уверенный голос и рождает незнакомое волнение в душ
е. Ты говоришь об эмирах и пашах, и, точно по волшебству, господа становятс
я ворами. А вот ты идешь в компании друзей по улице Ц все в широких галабе
ях, грызете тростник. И голос твой разносится по полю, и пальма склоняется
тебе навстречу. И это замечательно, и даже у шейха Али Гунеди я не встречал
ничего подобного. Вот каким ты был, Рауф. И только благодаря тебе отец отд
ал меня в школу. А когда я выдержал экзамены, не ты ли хохотал от радости и г
оворил отцу: «Ну что, видишь? А ты еще не хотел его учить! Да ты только посмот
ри, какие у него глаза! Такой далеко пойдет… » И это ты научил меня любить к
ниги и говорил со мной как с равным. И я был среди тех, кто слушал тебя под па
льмой, той самой, что стала свидетельницей моей любви. «Народ… Грабеж… Св
ященный огонь… Богатство… Голод…. Попранная справедливость…» Когда те
бя арестовали, ты поднялся в глазах моих до небес. А когда я впервые украл
и ты за меня заступился, ты стал для меня божеством. В тот день ты вернул мн
е уважение к самому себе. Я помню, как ты сказал с грустью: «Одиночные краж
и не имеют смысла, здесь нужен размах и организация». И с тех пор я не расст
авался с книгой и воровал. А ты выбирал для меня тех, кого стоило грабить. И
грабежи принесли мне славу, и я почувствовал себя человеком. Я щедрой рук
ой раздавал деньги многим и, к сожалению. Илету Сидре тоже. Так неужели чел
овек, живущий теперь в роскошной вилле, и Рауф Альван Ц одно лицо? Коварна
я змея, укрывшаяся за газетной шумихой. Значит, ты тоже хочешь моей смерти
. Убить меня, как ты уже убил свою совесть. И как убил свое прошлое. Но, прежд
е чем умереть, я убью тебя сам. Ты Ц главный предатель. Как глупо погибнут
ь из-за того, что убил человека, которого даже в глаза не видел! Нет, чтобы ж
изнь имела смысл и смерть не была напрасной, я должен убить тебя. И пусть э
то будет последней вспышкой гнева против несправедливости жизни. Те, что
лежат там, на кладбище, за окном, мне сочувствуют. А уж почему Ц предостав
им шейху Али Гунеди ломать над этим голову…
…На рассвете дверь хлопнула Ц вернулась Hyp. Принесла жареного мяса, вина
и кипу газет. Она казалась веселой и как будто совсем забыла свои вчерашн
ие огорчения. С ее приходом мрак рассеялся, и захотелось жить и радоватьс
я жизни: есть, пить, узнавать, что в мире нового. Он расцеловал ее, в первый р
аз без притворства. Если бы она вот так всегда была с ним рядом. Единственн
ый человек, подаривший ему любовь перед смертью. Он откупорил бутылку, на
лил вина, выпил залпом и почувствовал, как внутри все обожгло.
Она внимательно поглядела в его усталое лицо.
Ц Почему ты не спал?
Но он, погрузившись в газеты, уже не слышал ее.
Ц Сидеть и ждать в темноте Ц такое мучение! Ц сочувственно сказала она
.
Он отшвырнул газеты.
Ц Что слышно?
Ц Да то же, что и раньше. Сбросила с себя платье и осталась в одной рубашке
. До него долетел запах дешевой пудры и пота.
Ц Люди говорят о тебе как о герое… Если бы они только знали, как мы мучаем
ся…
Ц Это потому, Ц сказал он просто, Ц что у нас народ не боится воров и не п
итает к ним ненависти. Некоторое время они молча жевали мясо.
Ц Но они,Ц вдруг заговорил он снова,Ц инстинктивно ненавидят «собак».

Она улыбнулась и посмотрела на свои ногти.
Ц А я вот люблю собак…
Ц Да я не про этих.
Ц Очень люблю…Ц упрямо продолжала она, Ц у меня всегда был полон дом с
обак. А когда последняя из них сдохла, я так плакала, что решила больше ник
огда не заводить их.
Он усмехнулся.
Ц Если мы уже и сейчас друг от друга устали, мы не сможем любить друг друг
а.
Ц А ты и так меня не любишь и не понимаешь…
Ц Не надо, Hyp,Ц умоляюще сказал он.Ц Жизнь так ко мне несправедлива. Не хв
атает еще, чтобы и ты…
Она выпила несколько рюмок, одну за другой, опьянела и вдруг призналась е
му, что настоящее имя ее Шалабия, рассказала пару забавных историй из сво
его прошлого, когда она жила еще в Блина. Вспомнила детство, тихую жизнь, ю
ность, побег из дома… Потом кокетливо сказала:
Ц А знаешь, мой отец был старостой…
Ц Не старостой, а слугой у старосты, Ц поправил он. Она было нахмурилась,
но он поспешно добавил:
Ц Ты ведь сама мне раньше так говорила.
Ц Разве? Ц Она засмеялась. На зубах у нее зеленел прилипший листик петр
ушки.
Ц Вот так Рауф Альван стал предателем! Ц строго сказал он.
Она не поняла.
Ц Какой Рауф Альван?
Ц Никогда не лги, сказал он злобно. Ц Когда человек обречен на одиночес
тво и ожидание в темноте, он не в силах выносить еще и ложь…

XIII

В полночь он шел по пустыне. На западе, у самого горизонта, в небе висел бле
дный серп луны. Метрах в ста от пригорка, на котором стояла кофейня, он ост
ановился и три раза свистнул. Он больше не может ждать. Надо нанести удар,
или он сойдет с ума. Сейчас Тарзан сообщит ему все новости. А вот и он сам Ц
темная фигура возникла из мрака. Они обнялись.
Ц Что нового? Толстяк Тарзан с трудом перевел дыхание.
Ц Наконец-то пожаловал один из них…
Ц Кто? Ц нетерпеливо спросил Саид.
Ц Баяза. Он сейчас в кофейне, заключает сделку…
Ц Не теряет времени даром… А как он пойдет обратно?
Ц По горной дороге. Саид крепко пожал ему руку.
Ц Спасибо, Тарзан. Он повернулся и быстро пошел к востоку, туда, где в слаб
ом лунном свете чернела над рекой роща. Обогнул ее с южной стороны, где рощ
а клином вдавалась в пустыню. Здесь начиналась горная дорога. Он притаил
ся под деревом и стал ждать. Подул сухой приятный ветер, и роща тихо зашеле
стела. Пустыня тонула в безбрежном мраке. Он сжимал револьвер в кармане и
думал о том, что случай неожиданно посылает ему еще одного врага, думал о н
елегком деле, которое ждет его впереди, и о смерти, которой все кончится. И
он сказал вслух, обращаясь к деревьям, которые, как пьяные, качались под ве
тром:
Ц В одну ночь обоих Ц сначала Илеша Сидру, потом Рауфа… А там будь что бу
дет…
Ожидание оказалось нестерпимым. К счастью, ждать пришлось недолго. Во мр
аке мелькнула тень Ц кто-то быстро спускался с пригорка к роще. Когда их
разделяло уже не более метра, Саид стремительно выскочил из своей засады
.
Ц Ни с места! Ц Он выхватил револьвер.
Человек замер как вкопанный. С перепугу он не мог вымолвить ни слова.
Ц Баяза,Ц сказал Саид,Ц мне известно, откуда ты идешь, и я знаю, что у теб
я с собой деньги…
Послышался вздох Ц будто змея зашипела. Баяза поднял руку, неуверенно з
апротестовал:
Ц Какие там деньги… Так, гроши…
Он со всего размаху ударил Баязу в лицо. Разрубая слова, прохрипел:
Ц Ты что, не узнал меня, Баяза, собака?
Ц Кто это?! Ц закричал Баяза.Ц Голос вроде бы знакомый. Не может быть… Са
ид Махран?
Ц Ни с места. Сделаешь шаг Ц пристрелю!
Ц Меня? Да за что же? Мы ведь с тобой не враги! Саид сунул ему руку за пазуху,
нащупал кошель, яростно дернул.
Ц Это раз.
Ц Но это мои деньги,Ц заверещал Баяза.Ц Мы же с тобой не враги…
Ц Заткнись! Это еще не все…
Ц Но ведь мы были друзьями… Саид угрожающе потряс револьвером.
Ц Если тебе дорога жизнь, говори: где Илеш Сидра?
Ц Не знаю,Ц твердо сказал Баяза.Ц И никто этого не знает…
Новый удар, сильнее прежнего.
Ц Не скажешь, тут же прихлопну. А вздумаешь врать Ц не видать тебе твоих
денег.
Ц Да клянусь же, не знаю,Ц взмолился Баяза.
Ц Врешь!
Ц Чем хочешь могу поклясться!..
Ц Так что же он, растаял, что ли?
Ц Поверь мне,Ц убеждал Баяза,Ц ни я не знаю, никто другой не знает. Вот ка
к пришел ты тогда, он сразу после этого и съехал с квартиры. Боялся, видно. П
еребрался в другой квартал…
Ц Адрес?
Ц Да дай ты мне договорить… Как убил ты Шаабана Хусейна, он и оттуда пере
ехал со всей семьей и никому не сказал куда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12


А-П

П-Я