Акции, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Наверное, я слишком просто рассуждаю, лейтенант, — произнесла она медленно, — но вы сказали, что убивший Томпсона человек тоже мертв?— Убит в перестрелке.— Разве после этого дело не должно быть закрыто?— Если не считать того, что неясны мотивы преступления. У меня есть подозрение, что этот человек был профессиональным убийцей. Если это верно, то ему заказали убийство Томпсона. Может, кто-то нанял его или другого киллера прикончить вашего мужа?— Для полицейского у вас слишком буйное воображение! — На этот раз она по-настоящему мне улыбнулась, и улыбка показалась мне достаточно теплой.— Возможно, вы и правы, — сказал я, допивая содержимое своего стакана и поднимаясь с дивана. — Спасибо за выпивку, миссис Несбит.— Вы уходите, лейтенант?— Раз уж я попал в Хиллсайд, мне надо навестить и Эрла Рассела.— Вы уже обедали, лейтенант?— Откровенно говоря, нет.— Почему бы вам не вернуться сюда после посещения Рассела?Ее глаза явно предлагали мне что-то гораздо более интересное, нежели только ужин.— Я мог бы так и сделать.— У меня совсем нет друзей. Во всяком случае, в настоящем смысле слова. Мне кажется, мы могли бы стать друзьями. Настоящими друзьями. Я сама приготовлю вам нечто особенное.— Звучит потрясающе.— Можете не беспокоиться о Чарли. Он умеет хранить секреты.— Чарли?— Мальчик-слуга. У него совсем другое имя, но я всегда зову его Чарли. Так же, как Чарли Чана , помните?— Могу поклясться, что он все время над этим смеется.— Знаете, в вас тоже есть кое-что от ублюдка. Но можете не волноваться, лейтенант. Я получу огромное удовольствие, приручив вас! Глава 4 Этот дом оказался поменьше того, из которого я только что приехал, но не намного. Дверь мне открыл красномордый верзила лет сорока пяти, с густыми темными волосами, в которых пробивалась седина. У него были глубоко посаженные глаза стального цвета и тонкие, вытянутые в прямую линию губы. Держался он уверенно.— Кто вы такой, черт возьми? — гаркнул он. Я тут же объяснил, кто такой, но это явно не произвело на него должного впечатления.— Я занят. Ваше дело не может подождать?— Сегодня во второй половине дня был убит частный детектив Джордж Томпсон. Его имя вам о чем-то говорит?— Почему, черт возьми, я должен его знать?— Вы Эрл Рассел?— Кто же еще, черт подери?— Перед смертью он продиктовал письмо, — сказал я, а потом решил слегка придержать правду, — в нем было названо несколько фамилий, включая и вашу.— Мою? — Он произнес это так, словно его смертельно оскорбили.— Вашу, а также Несбита, Баллена, Вольфа и Хардести.— У меня всего пять свободных минут. Повернувшись на каблуках, он быстро исчез в доме. Я догнал его, когда он уже входил в гостиную. Не снижа скорости, он прошел к бару, вполне внушительному, но не идущему ни в какое сравнение с баром в доме Несбита.— Что, черт возьми, мог знать обо мне частный детектив? — требовательно вопросил он.— Что бы это ни были за сведения, кто-то решил, что они достаточно важны, чтобы убить Томпсона. Месяц назад был сбит машиной и скончался Том Несбит. Может, это и не был несчастный случай?Мои слова, наконец, дошли до него. Сощурившись и поджав губы, он уставился на меня.— Хотите выпить? — спросил он наконец — Нет.— Похоже, мне не помешает глоток-другой. Ваше сообщение, по правде говоря, потрясло меня.Он принялся не спеша смешивать для себя виски.— Несбит был вашим деловым партнером?— В некотором смысле. Ничего особо важного. Так, несколько мелких сделок.— А как насчет так называемой фирмы по связям с общественностью Баллена и Вольфа? Вы обращались к ним?— Время от времени. Я только, черт возьми, не вижу никакой связи между именами в письме Томпсона.— Что вы скажете насчет Хардести?— Даже никогда не слышал такой фамилии.— Между этими именами должна быть какая-то связь, — настаивал я. — Согласно досье Томпсона вы с Хардести были вместе в течение целой недели, с двенадцатого по девятнадцатое мая.— Ваш Томпсон, должно быть, просто псих, — прорычал Рассел. — Я ведь вам объяснил, что не знаю никого по фамилии Хардести.— Может, это псевдоним или прозвище?— Вы шутите? Кроме того, я обычно не помню, что делал на какой неделе, но я бы запомнил парня по фамилии Хардести и уж конечно запомнил бы того, кто был настолько важен, что этот ненормальный Томпсон дал ему прозвище!— Ладно. А что вы скажете насчет Брюса Маддена?— Что насчет Брюса Маддена? — воинственно переспросил он.— Вы его знаете?— Конечно знаю. Это не преступление?— Согласно досье Томпсона он и Хардести были вместе за неделю до того, как вы и Хардести были вместе.— Что за дерьмо! Может, этот псих Томпсон был по совместительству еще и сочинителем разной чепухи? Вы об этом не подумали, лейтенант?— И все-таки здесь должна быть какая-то связь. Что вам известно о Брюсе Маддене?— Пожалуй, его можно назвать почти финансовым гением Пайн-Сити. Он совершает сделки всюду, но живет здесь.— Ваш партнер?— Провернули несколько незначительных дел. Я не играю в его лиге.— Так же, как с Несбитом, вы провернули с Мадденом несколько незначительных дел?— Точно. Это важно?— Пока не знаю, — честно признался я. Зазвонил телефон, но Рассел никак на это не отреагировал.После четвертого звонка телефон умолк, и я сделал вывод, что кто-то другой в доме взял параллельную трубку.— Ничем не могу вам помочь, лейтенант, при всем желании. Кстати, Том Несбит был моим хорошим другом, и мне не нравится мысль о том, что он погиб вовсе не в результате несчастного случая. Но…Он замолчал и уставился на что-то у меня за спиной. Я медленно повернулс и увидел стоящую в дверях блондинку лет двадцати. Она была в платье с разрезом до пупка, почти оголявшим грудь. Полные надутые губы и заспанные голубые глаза казались старше всего остального. В ответ на мой оценивающий взгляд она медленно шевельнула бедрами.— Дорогой, мне стало скучно одной, — произнесла она с интонацией героини голливудского фильма с южным акцентом. — Этот мужественный джентльмен служит во флоте?— Это лейтенант Уилер из службы шерифа, — произнес Рассел таким голосом, как будто у него перехватило горло.— Я всегда считала, что лейтенанты служат во флоте, — хихикнула блондинка. — Это оттого, что я выросла в Сан-Диего. Там столько красивых мужчин в форме, рвущихся на берег после очередного плавания.— Можешь опустить отрывки из своей биографии. Я через минуту к тебе вернусь.— Да, чуть не забыла. Там лейтенанта просит к телефону очень грустна женщина. Кажется, ее фамилия Несбит. Могу себе представить, как она себ чувствует!— Можете взять трубку здесь, — раздраженно пробурчал Рассел.Взяв трубку, я деловым тоном назвал свою фамилию.— Лейтенант, сама я никоим образом не собираюсь вас торопить, — произнесла Марта Несбит, — но мой омар под майонезом не может ждать слишком долго.— Я не задержусь.— Вы все еще разговариваете с Расселом?— Конечно, но уже заканчиваем.— Да, я кое-что вспомнила. Задайте ему вопрос о его жене.В трубке щелкнуло. Я тоже положил трубку и, обернувшись, увидел, что блондинка исчезла.— Мистер Рассел, у меня больше нет к вам вопросов, не смею вас дольше задерживать, тем более что вас ждет жена.Какая-то искра мелькнула в глубине его глаз.— Моя жена умерла, — глухо проговорил он.— Сожалею, — посочувствовал я.— Я могу рассказать вам об этом, — сказал он, допивая виски. — Тогда вам не придется тратить время на чтение протоколов. Это была катастрофа. Она сбежала с нашим садовником. Его выгнали из колледжа, и он был вдвое моложе ее. Знаю, все это звучит нелепо, как сцена из телефильма, какие показывают по вечерам. Их роман продолжался неделю, потом он от нее удрал. Она покончила с собой. Я принял бы ее обратно. Может, поколотил бы, но принял. Думаю, ей мешала гордость. Она сняла комнату в паршивом мотеле, а потом проглотила миллион таблеток.— Сожалею, — повторил я.— На черта мне ваши сожаления! Уматывайте из моего дома, лейтенант!Подойдя к двери, я обернулся и посмотрел на него:— Передайте привет вашей дочери, я постараюсь не спотыкаться о трупы мертвых моряков у ваших дверей.В горле у него сдавленно булькнуло — я услышал это, закрывая дверь. Выходя из дома, я не встретил ни блондинки, ни трупов покоренных ею моряков. Быстро добрался до дома Несбитов, и слуга-китайчонок открыл мне дверь после первого же звонка.— Добро пожаловать, лейтенант, — произнес он с лукавой улыбкой.— Спасибо, Чарли.— Она сказала вам, как меня называет? Очень мило, не правда ли?— Что за человек был твой хозяин Несбит?— Ничего человек, правда, он не так уж часто здесь бывал, а когда приезжал, то они все время ссорились. Жили как кошка с собакой.— Бывали у нее другие мужчины в его отсутствие?— Лейтенант, я всего лишь честный и неболтливый служащий. А также непроницаемый восточный человек. Разве вы не понимаете этого сами?— Ты считаешь, что Несбит погиб в результате несчастного случая?— Никогда не задумываюсь над такого рода вещами, — серьезно ответил он. — С этого не получаешь проценты.— Она в гостиной?— Конечно. Меня она отпустила на всю ночь и разрешила взять ее автомобиль. Поеду в Даунтаун и буду играть с парнями в фэнтэн.— Скажи мне твое настоящее имя.— Сэмми Вонг. Я американец в третьем поколении, и, если вы заговорите со мной по-китайски, мне придется для перевода обратиться к моей бабушке.Марта Несбит ждала меня в гостиной со стаканом в руке.— Добро пожаловать к нам снова. Наливайте себе сами. Скучно все врем называть вас лейтенантом.— Я Эл.— Не слышу мелодии скрипок, но имя, по крайней мере, короткое, и я не ошибусь в произношении. Я налил себе выпить, потом сел напротив нее.— Как вы поладили с Эрлом? — спросила она как бы между прочим.— Не смог. Он как все остальные. Ничего не знает.— Вы спросили его о жене?— И он мне все рассказал. А потом скомандовал, чтобы я убирался вон из его дома, и побыстрее.— Эрлу никогда не были свойственны хорошие манеры, — заметила она. — Я вдруг вспомнила, что случилось с его женой, и думаю, вам надо это знать.— Почему?— Если быть честной, я не знаю. Но подумала, что вам следует знать. Это даст вам более полное представление об Эрле Расселе.— Я уже его имею. Так же, как и блондинка, которая устала его ждать.— Она похожа на шлюху-любительницу, ей лет девятнадцать?— Я бы сказал, что двадцать, но могу и ошибиться.— Они все одинаковы. Они и при жене всегда у него были.— Именно по этой причине она и сбежала с парнем вдвое моложе ее?— Не мне судить. Ведь деньги принадлежали ей, вам это известно? Во всяком случае, большая их часть.— И она оставила их Расселу?— Именно. — На лице ее появилось выражение сияющей невинности. — Я, конечно, не знаю точно, нужны ли они ему были в то время. Я имею в виду, нуждался ли он в них тогда.— Вы хотите сказать, нуждался ли настолько, что подстроил все это сам?— Полиция должна была проверить, не так ли? В эту минуту послышался звук автомобильного мотора, потом машина рванула с места на большой скорости, и звук скоро пропал вдали.— Чарли всегда воображает, что любой выезд для него — это старт на гонках «Гран-при».— У каждого из нас есть свои фантазии, — ответил я.— Я люблю погружаться в свои время от времени.— Вам везет.— Мне всегда был нужен партнер для воплощения в жизнь фантазий, — произнесла она. — Но вам незачем волноваться по этому поводу. У вас пассивная роль.— Разве это правильно?— Нет, конечно! Больше всего я ненавижу мужчин, которые просто лежат на спине и ждут, что женщина сделает за них всю работу.— Ключевое слово здесь — партнерство, — согласился я.— Я должна проверить, как там на кухне мой омар под майонезом. Подождите всего пять минут, идет?— Конечно.— Налейте себе еще.Она мимолетно улыбнулась и вышла из комнаты. Налить себе еще стаканчик, чтобы сократить эти пять минут? — подумалось мне. Но если впереди длинна ночь, не стоит начинать ее в сильном подпитии. Пять минут тянулись что-то слишком уж долго. Я выкурил сигарету, медленными глотками допивая виски. Неожиданно за моей спиной гортанный голос произнес:— Сэр, обед подан!Я допил виски, поставил на маленький столик стакан и встал. Повернувшись, увидел в дверях горничную. Горничную?Накрахмаленная шапочка сияла белизной на волосах у Марты, одета она была в белую свободную блузку, совершенно прозрачную, так что соски полных грудей женщины были ясно видны. Из-под короткого подола черной шелковой юбочки выглядывал черный пояс с резинками, на которых держались черные шелковые чулки. Малюсенький белый фартучек был надет поверх юбочки, чтобы довершить образ служанки из какого-нибудь французского фарса.— Если слугу в этом доме зовут Чарли, то как прикажете вас называть?Ее передернуло, но она справилась с эмоциями и произнесла:— Сэр, пожалуйста, следуйте за мной. Обед подан. Она повернулась ко мне спиной, и я не сдержал восторженного восклицания. У черной юбочки не было заднего полотнища, только тесемки, завязанные у Марты на талии. Резинки пояса разделяли бело-розовую упругую плоть попки, спускаясь к краю шелковых чулок. Я внезапно понял, что совершенно не голоден. Свет в гостиной был притушен, а стол в алькове накрыт лишь на одного человека.— Вы не присоединитесь ко мне? — спросил я охрипшим голосом.— О нет, сэр, я уже пообедала.— Ладно, — пожал я плечами и сел.— Сэр! Боюсь, вы забыли правила этого дома, — твердо произнесла она.— Правила этого дома?— Сэр, перед обедом вам надлежит раздеться. Позвольте мне вам помочь.— Я сам с этим справлюсь.— Я настаиваю.Она помогла мне снять плащ, туфли, носки, галстук, расстегнула пуговицы на рубашке и «молнию» на брюках и, наконец, спустила мои трусы до лодыжек, так что мне оставалось только переступить через них. Марта подвинула мне стул. Когда я садился, мой отвердевший член с глухим стуком задел за край стола, а за спиной у меня раздался смех, подавляемый изо всех сил.— Белое вино уже охлаждено, сэр. Могу я вам налить?— Почему же нет, черт побери?Взяв со стола белую салфетку, я положил ее на колени. Но в следующее мгновение снова бросил на стол. Кому охота ужинать с маленьким белым тентом на коленях?— Простите, сэр.Полная грудь Марты тесно прижалась к моей шее, когда она наклонилась, чтобы налить мне вина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я