шкаф подвесной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она мысленно простонала, решив, что более неловкой сцены нельзя было и придумать.– Я хотела убедиться, что она грязная, – сказала Виктория, внутренне передернувшись от своего нелепого объяснения.Чарлз усмехнулся.– Для справки: у меня нет привычки держать чистое белье в корзине для грязного.– Я это учту.В будущем, сделала себе мысленный выговор Виктория, она не переступит порог его дома, пока не будет абсолютно уверена, что хозяина нет или что он хотя бы полностью одет.– Что ж, не буду вам мешать.Схватив вещи из корзины в охапку, она повернулась, и Чарлз посторонился, давая ей возможность выйти, точнее выбежать.– Пока не уходите.Виктория остановилась и посмотрела на него, стараясь держать взгляд выше талии.– Почему?– Я собирался позвонить своему водителю, но, раз уж вы здесь, можете подвезти меня до работы.Только этого ей не хватало!– Но мне сначала нужно заехать в химчистку.– Ничего страшного. Я подожду.Чарлз запустил руку в еще влажные после душа волосы, а Виктория не могла сдвинуться с места, завороженная плавно перекатывающимися мышцами под бронзовой кожей.Самодовольный негодяй, – и красивый! – была вынуждена признать Виктория.– Дайте мне пять минут, – сказал Чарлз.Виктория кивнула – не надо стоять перед ним разинув рот.– Кофе на кухне, если хотите, – добавил Чарлз, поворачиваясь к ней спиной и ослабляя узел полотенца.Упавшее полотенце и одна упругая ягодица было последним, что видела Виктория, прежде чем Чарлз скрылся в гардеробной.Чарлз сидел на пассажирском сиденье двухместного автомобиля Виктории с откидным верхом, ожидая, когда она выйдет из химчистки. Честно говоря, он почему-то думал, что у нее более практичная машина, нежели этот довольно вызывающий, красный спортивный автомобиль, который она вела со скоростью, более приемлемой для автобана. К тому же Виктория пользовалась ручной коробкой передач, что довольно нетипично для женщины. Однако по размерам машина и Виктория совпадали идеально – обе красивые и миниатюрные.Сегодня Виктория была полна сюрпризов – начать, к примеру, с ее реакции, когда он приветствовал помощницу лишь с обернутым вокруг бедер полотенцем. Говоря проще, она была возбуждена. После ее сдержанного поведения вчера в офисе Чарлз даже задумался, так ли легко ему удастся ее соблазнить, как он предполагал сначала? Теперь все встало на свои места. Правда, чтобы это выяснить, ему пришлось играть не по правилам, когда он намеренно уронил полотенце, зная, что она смотрит на него.Виктория вышла из химчистки, неся на руке вешалки с его одеждой. Положив вещи на заднее сиденье, она села за руль. Ее юбка поднялась на несколько дюймов, открывая взору бесподобные ноги.Если она и заметила взгляд Чарлза, то не подала виду. Заведя машину и посмотрев в зеркало заднего вида, нажала на газ и мастерски вырулила на дорогу – так, что он даже не заметил переключения скоростей.Почти не снижая скорости, Виктория завернула за угол, и Чарлзу пришлось ухватиться за подлокотник.– Вы спешите?Она кинула на него спокойный взгляд.– Нет.Виктория в очередной раз вывернула руль так резко, что Чарлз мог поклясться, что они прошли поворот на двух колесах.– Вы знаете, работа от нас не убежит.– Я всегда так вожу. Если вам не нравится, вас никто не заставляет со мной ездить.Следующий поворот она словно тоже не заметила, и у Чарлза почти не осталось сомнений, что Виктория ведет так, чтобы заставить его понервничать. Если же это действительно ее обычный способ езды, то чудо, что девушка еще жива.– Спрошу из любопытства, сколько раз вы попадали в аварию?– Я не попадала в аварию. – Она крутанула руль, подрезав на повороте автомобиль, водитель которого истошно засигналил им вслед.– Тогда такой вопрос: причиной скольких аварий стали?Виктория вновь смерила его взглядом.– Ни одной!– Сейчас вы мне еще скажете, что и за превышение скорости вас не штрафовали.На этот раз она промолчала. Чарлз усмехнулся про себя.– Вот это приключение, – откомментировал он, отстегивая ремень безопасности, когда Виктория заглушила мотор.Бросив ключи в сумочку, она открыла дверь.– Я ведь доставила вас живым, разве нет?Чарлз был уверен, что это произошло только благодаря Всевышнему.Они поднялись на десятый этаж. Виктория не проронила ни слова. Да, в болтливости ее не упрекнешь – с того момента, как они покинули его дом, она не раскрывала рта, если ей не был задан вопрос. Может, она сердита на него из-за полотенца? Но ведь ей понравилось его маленькое шоу, даже если сама она вряд ли в этом признается!Двери лифта открылись. Выходя, Чарлз автоматически положил руку ей на поясницу. Обычный для него жест, но Виктория не оценила его попытки быть джентльменом.Отпрянув, она просверлила его взглядом.– Что вы делаете?!Чарлз, защищаясь, поднял руки вверх.– Извините. Всего лишь стараюсь быть вежливым.– Вы не можете обойтись без того, чтобы не дотрагиваться до своих сотрудниц?Чарлз искренне не понимал, в чем проблема. Ему казалось, что она должна была таять от его прикосновений, но на деле все выходило наоборот.– Я не хотел вас задеть.– Но задели!Перед дверьми офиса Чарлза стояли два человека, которые оборвали разговор и с любопытством посмотрели на них.– Можем зайти ко мне и обсудить эту тему, – негромко сказал он.Виктория кивнула, и тогда он снова чуть не коснулся ее плеча, но вовремя отдернул руку.Пенелопа уже была на месте, стуча по клавиатуре. Единственной ее реакцией на то, что босс вошел вместе с Викторией, придержав перед ней дверь, была лишь слегка приподнятая бровь. Это качество своей секретарши – невозмутимость при любых обстоятельствах – Чарлз особенно ценил, но он точно знал, о чем она сейчас думает.– Пенелопа, отвечайте, пожалуйста, на все звонки, – пропуская Викторию в свой кабинет, попросил он, прежде чем закрыть дверь. – Садитесь, – обратился Чарлз уже к Виктории.– Я постою, спасибо.– Хорошо. – Похоже, она совсем не собиралась облегчать ему задачу. Чарлз сел за стол. – Теперь не будете ли вы так добры сказать, в чем, собственно говоря, проблема?– Проблема в том, что ваше поведение сегодня было абсолютно недопустимым.– Я всего лишь положил руку вам на поясницу.– Работодатели обычно не расхаживают голыми перед своими служащими!Чарлз положил руки на стол.– Я не был голым.– Были, хотя и недолго.Значит, она действительно смотрела…– Мне стоит напомнить вам, что я находился у себя дома… Войдя в свою гардеробную, я никак не рассчитывал увидеть там вас. К тому же нюхающую мою рубашку.У Виктории порозовели щеки, но она не отступила.– Рискну предположить, что полотенце с вас упало само, – язвительно сказала она.– Повторюсь. Если бы вы не пожирали меня глазами, вы бы ничего не заметили.Виктория возмущенно вскинула голову.– Я пожирала вас глазами?!– Признайте это, моя милая. Вы не могли отвести от меня глаз. Откровенно говоря, мне даже стало неловко.– Вам стало неловко?! – Она сжала челюсти с такой силой, что Чарлзу стало страшно за ее зубы. Ее не так-то просто было вывести из себя, но когда это случалось… М-да, зрелище того стоило.– Но я вас прощаю, – милостиво кивнул он. – Забудем.– Я читала ваши электронные письма, – сказала Виктория. – Я прослушала ваши сообщения. Теперь знаю, что вы за человек, так что со мной у вас ничего не выйдет! Я бы с радостью отказалась и от этой работы, но, так как вы постарались отобрать у нашей семьи все, мне придется остаться. Насколько я понимаю, пока мы с вами находимся в одной лодке. Если вы хотите, чтобы я ушла, вам придется поломать над этим голову. Но если вы продолжите расхаживать передо мной голышом и то и дело меня касаться, я обвиню вас в сексуальных домогательствах!Углы его губ дрогнули в улыбке.– А я расхаживал?Виктория ошарашенно уставилась на него и наконец выдавила:– Ну вы и фрукт!– Благодарю.– Это не комплимент! – Виктория едва удержалась от крика. – Вы самый самодовольный, самоуверенный… – она умолкла, пытаясь подобрать верное слово, – сукин сын, с которым мне приходилось встречаться!Чарлз пожал плечами.– Уверенный – да. Самодовольный – временами. Но все скажут вам, что я парень что надо.– Что надо?..– Ну, добрый малый.– Добрый малый? – Виктория не удержалась и повысила голос: – Вы организовали сделку, которая лишила моего отца всего! Вы лишили нас земли, которая принадлежала пяти поколениям Хьютонов! И вы еще смеете называть себя «добрым малым»? Из-за вас мы лишились всего!– Мы ничего не крали. С нашей стороны предложить сделку вашему отцу было жестом доброй воли.Ее лицо исказилось от гнева.– Вот как вы это называете!– Никто бы не предложил ему лучших условий.– Такие поступки, пусть даже в интересах королевской семьи, нельзя назвать красивыми и благородными.Наконец Чарлз начал кое-что понимать. Явное отсутствие благодарности по отношению к королевской семье и высокая зарплата Виктории, принимаемая ею как должное…– Вы не знаете, каково было финансовое положение вашего отца, верно?– Что вы имеете в виду? – сразу вскинулась Виктория. – Отец действительно занимался финансами, но он постоянно меня информировал. Дела шли не блестяще – не без участия «Ройял Инн»! – но и банкротство нам не грозило.Чарлзу вдруг стало жаль Викторию. И ему совсем не хотелось делать то, что он собирался, но сделать это было необходимо, чтобы они могли нормально работать.– Пенелопа, принесите, пожалуйста, документы по поглощению отеля «Хьютон», – подняв трубку внутренней связи, сказал он. – Хочу показать вам кое-что, хотя и не должен.Вошла Пенелопа и передала Чарлзу толстую коричневую папку, одарив его при этом строгим взглядом. Если она правильно поняла причину его просьбы, то он сильно рискует. Секретарь совершенно очевидно не одобряла его поступка, хотя не произнесла ни слова.– Это конфиденциальные документы, – сказал Чарлз, когда Пенелопа вышла, закрыв за собой дверь. – Вы не должны о них знать, но я думаю, что вам следует на них взглянуть.На мгновение ему показалось, что Виктория откажется. Некоторое время она просто стояла и смотрела на него, но любопытство пересилило.– Возьмите и изучите их у себя, – сказал Чарлз.Виктория молча взяла папку.– Зайдите ко мне, если у вас возникнут вопросы, – добавил Чарлз, прежде чем за ней захлопнулась дверь.В том, что вопросы у нее будут, он не сомневался. Если он прав, то ее отец, похоже, лгал ей о настоящем положении дел. Глава четвертая Виктории было дурно. И чем больше она вникала в смысл документов, тем хуже ей становилось.Она прочла только четверть того, что находилось в папке, но и этого было достаточно, чтобы понять, что королевская семья ничего у них не крала. Наоборот, они спасли ее и отца от полного разорения. Если бы они не вмешались, Хьютонам было бы запрещено пользоваться ссудами, выданными банком в залог отеля, а отчуждение собственности из-за долгов по неуплаченным налогам произошло бы гораздо раньше.Самое ужасное было то, что проблемы у отца начались, когда отель перешел ему после смерти ее деда, когда она еще была ребенком. Все эти годы отец жил не по средствам, пока наконец не пришло время расплачиваться за расточительность. Он лгал ей самым бессовестным образом, скрывая от нее истинное положение дел.Она так верила отцу! Виктория многое делала для него, потому что считала себя многим ему обязанной. И вот теперь… Виктории казалось, что вся ее жизнь рушится у нее на глазах. Отец, их бизнес, вся ее жизнь – все это было ложью.Выходит, только благодаря щедрости королевской семьи у них есть крыша над головой, а у нее – шанс сделать карьеру.Теперь, когда открылась вся правда, как смотреть в глаза Чарлзу? Как это ни тяжело, но она должна извиниться перед ним за свои необоснованные обвинения и поблагодарить за щедрость его родственников. И сделать это она может только одним способом.Чарлз ответил на звонок после первого же гудка.– Могу я с вами сейчас поговорить?– Конечно. Заходите.Виктория положила трубку, но еще несколько секунд посидела, собираясь с духом. Подумать только, еще вчера она считала, что это был самый унизительный день в ее жизни! Вот что значит – все познается в сравнении.У Чарлза были все основания смотреть на нее с презрением. Но странно – в его глазах она прочла лишь сочувствие. Виктория даже растерялась, не зная, что было бы предпочтительнее.– Спасибо, что открыли мне глаза, – сказала она, протягивая ему папку.– Я подумал, что вы заслуживаете правды.Виктория глубоко вздохнула.– Я хочу поблагодарить вас и королевскую семью за ваше великодушие. Пожалуйста, передайте им, что мы высоко ценим их участие.– Мы? – переспросил Чарлз, точно зная, что от отца Виктории ждать благодарности было бесполезным занятием.Узнав правду, Виктория также отказывалась понимать своего отца. Возможно, причиной его враждебности к королевской семье была гордыня или упрямство, но, что бы это ни было, она больше не могла принимать его сторону.– Я также очень благодарна за предоставленную мне возможность работать в «Ройял Инн», но… я не могу здесь больше оставаться.Чарлз нахмурился.– Не понял.Для Виктории все было очевидно. Она согласилась работать ради отца, но, так как в данной ситуации, по ее мнению, не прав был именно он, она со спокойной совестью может уйти.– Я не нуждаюсь в благотворительности! Я и так вам слишком многим обязана. И, в отличие от своего отца, не хочу никому и ни в чем быть должной.– Но вы только что сами убедились, что мы могли и не заключать договор с вашим отцом на его условиях. Мы согласились, потому что были уверены в вашем профессионализме.– Спасибо на добром слове, но это ничего не меняет.Чарлз сощурился.– И чем вы собираетесь заняться?– Найду другую работу.– Но чем вы будете заниматься до тех пор?По правде говоря, Виктория не знала. После поглощения их отеля и погашения долгов она какое-то время жила за счет сбережений, которые быстро таяли. Если она в кратчайшие сроки не найдет работу, то ей придется туго. Возможно, даже придется покинуть остров, потому что вряд ли где еще, кроме «Ройял Инн», ей предложат такой высокий оклад.– У меня к вам предложение, – сказал Чарлз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я