https://wodolei.ru/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С трудом, поднявшись со стула, как будто все его тело было налито свинцом,
Хэнк подошел к окну. Его уныние огорчало ее. Она пыталась возненавидеть е
го, но не могла.
Хэнк всегда производил впечатление человека, уверенного в себе и способ
ного вынести любые испытания. Он всегда действовал энергично, в его теле
чувствовалась мощь.
Но теперь он выглядел так, будто жизненные силы покидали его. Она с сочувс
твием взглянула на него, и с ее губ слетел слабый стон.
Возможно, он думал о будущем. Сначала им придется продать дом, а он обожал
«Пинк Стоунз». Не это ли так подавляло его?
Однако Рэйчел не заботила судьба их обиталища. Ее пугала та жуткая пусто
та, которая поселится в ее сердце с уходом любимого.
Она знала, что все еще привязана к Хэнку, несмотря на то, что ее мнение о нем
так сильно изменилось. Невозможно резко оборвать поток тех чувств, котор
ые на протяжении многих лет наполняли твою жизнь. Черт побери, ведь они зн
али друг друга еще с подросткового возраста и были верны друг другу... До н
едавних пор.
Рэйчел прикрыла ладонью глаза. Ей потребуется вечность, чтобы залечить э
ту рану. Уже сейчас ее сердце ныло от нестерпимой боли, а в голове беспоряд
очно толпились путаные мысли.
Внезапно она почувствовала, как термометр выскользнул из ее рта и, откры
в удивленные и грустные глаза, увидела, что Хэнк склонился над ней и верти
т его в руках.
Ц Посмотрим, что с твоей температурой, Ц протянул он низким, хрипловаты
м голосом, который влился в ее кровь горячей лавой, поднимая в ней волну не
уместной чувственности. Лицо Хэнка было так близко, что Рэйчел ощущала е
го дыхание.
Ц Температура нормальная, Ц заявил он.
Ц Не может быть, Ц удивилась она. Ц Я чувствую себя отвратительно.
Ц Можешь проверить.
Рэйчел взглянула на серебристый столбик ртути. Температура была нормал
ьной. Кстати, в горле уже не першило, да и насморк прошел. Рэйчел только что
осознала, что за все это время ни разу не высморкалась. Видимо, простуда от
ступила перед страданием, куда более сильным.
Ц Странный способ лечения гриппа, Ц пробормотала она.
Хэнк выпрямился. Наваждение рассеялось.
Ц Хочешь спать, или готова выслушать меня? Ц спросил он, расправив плеч
и, как будто был уверен в своей правоте.
Ц А ты думаешь, что я смогу спокойно заснуть после всего, что случилось?
Ц фыркнула она.
Ц Не думаю. Я расскажу тебе все по порядку, но только при условии, что ты во
здержишься от саркастических замечаний, пока я не закончу, Ц проговори
л он пугающе отчужденным тоном.
Казалось, что шок сделал Рэйчел другим человеком. Неужели это она изверг
ала потоки ругани и вопила, как раненая тигрица? Но это он довел ее до живо
тного состояния!
Ц Извини, я не могла сдержаться. Я чувствовала...
Ц Понимаю, Ц перебил он, будто боялся, что она снова скажет что-то ужасно
е.
На глазах Рэйчел выступили предательские слезы. Откуда ему знать, как тя
жело ей терять любимого мужчину? Откуда ему знать, что она чувствует, поте
ряв веру в него? В ее жизни не осталось ничего хорошего. Ей незачем больше
жить.
Ц Что ты можешь понимать, Ц прошептала она.
Ц Я понимаю, почему ты в таком состоянии. Ты больна и пережила такое потр
ясение...
Судорожный вздох вырвался из груди Рэйчел. Они разговаривали как вежлив
ые знакомые. «Извините, я была так груба» Ц «Ничего страшного, я понимаю,
вам нездоровится»... Дикость какая-то.
Рэйчел обреченно смотрела на Хэнка. Совсем недавно она целовала эти люби
мые карие глаза, чувствуя нежное прикосновение его ресниц к своим губам,
гладила ладонью скулы, любуясь линией мужественного подбородка, лежала,
прижимаясь к его страстному горячему телу...
...То же самое делала и Долли.
Боль пронзила Рэйчел, и она резко отвернулась.
Ц Что случилось, малыш? Ц настойчиво спросил Хэнк, обхватив ее хрупкое
обнаженное плечо. Ц Скажи мне! У тебя что-то болит? Где?
Везде. Ей было нестерпимо больно. А он пытался обойти эту тему, скрываясь з
а нежными, заботливыми словами, думая, что произошедшее можно отмести и п
родолжать жить, как прежде. Но она потеряла свою единственную любовь, а вм
есте с ней и отца своих будущих детей, и надежду на счастливую семейную жи
знь.
Она так часто мечтала о том, что они будут жить вместе в большом, светлом и
новом доме, устраивать вечеринки с близкими друзьями, заведут малышей. Е
й хотелось иметь четверых детей, Ц большую семью, которой у Хэнка никогд
а не было, Ц чтобы он забыл одиночество своего детства. Они бы часто выби
рались на прогулки, проводили отпуск за границей, словом, жили в любви и ра
дости.
И все это рухнуло. Теперь ее сердце закрыто для него.
Ц Рэйчел, Ц прошептал он. Ц Пожалуйста, скажи мне, в чем дело.
Ц А ты не понимаешь? Ц отчаянно выкрикнула она и уткнулась лицом в поду
шку.
Тут, к своему ужасу, Рэйчел услышала, как Хэнк выходит из комнаты. Глупая д
евчонка! Ей так хотелось, чтобы он был рядом, успокаивал, ласкал ее.
Возможно, она никогда больше не увидит его в своей спальне, никогда не усл
ышит рядом его дыхания. Они никогда не будут лежать, обнявшись... Чувствуя
себя разбитой и брошенной, Рэйчел бурно разрыдалась.
Почему она не разглядела признаков опасности раньше, почему не заметила
, что они отдалились друг от друга на критическое расстояние? Тогда еще мо
жно было что-то изменить, сделать шаг к сближению.
Ах, если бы повернуть время вспять, представить, что ничего этого не было
Ц ни белья на лестнице, ни полуголой Долли. И она никогда не узнала бы, что
Хэнк, способен на такое...
Но разве этого не следовало ожидать? Он рос и воспитывался в суровой обст
ановке, без любви и тепла. Возможно, ему всегда приходилось скрывать свою
трусость и непостоянство, отчаянно пытаясь понравиться приемным родит
елям. Возможно, поэтому жизнь Хэнка строилась на лжи, которая скрывала ег
о истинную природу.
Ей было жаль его. Мысли и чувства Рэйчел противоречили друг другу. Но она с
таралась не забывать о том, что он оказался не таким, каким она себе предст
авляла его. Она вышла замуж за вымышленный идеал и не могла смириться с ег
о реальной сущностью притворщика и лгуна, преследующего свои личные инт
ересы.
Ц Рэйчел, Ц послышался голос у самого ее уха. Ц Пожалуйста, не плачь. Я п
ринес тебе бренди. Выпей, тебе станет лучше.
Она должна собраться с силами и создать себе новую жизнь. Первым делом на
до составить список всего, что требуется сделать.
Хэнк вложил в ее дрожащую руку стакан и поддерживал его под донышко, пока
Рэйчел не сделала судорожный глоток Ц иначе она снова разлила бы напито
к.
Бренди скользнуло в горло, согревая и оживляя ее. Рэйчел не отрываясь смо
трела на стакан, и держащие его руки мужа Ц большие и сильные, с тонкими, д
линными пальцами, которыми он когда-то обхватывал ее лицо, приближаясь к
ее губам. Она вздрогнула.
Ц Не думай ни о чем и не мучай себя. Просто выпей. Все хорошо, Ц шептал он.

Ц Разве осталось на свете хоть что-то хорошее? Ц неуверенно пробормота
ла она.
Ц Поверь мне. Мы с этим разберемся. Я не могу видеть, как ты мучаешься, Ц с
болью сказал Хэнк.
Ц Нужно было думать об этом раньше, до того, как что-то затевать.
Хэнк молча взял халат и, отвернувшись, набросил его на голое тело, а затем
сердито завязал пояс.
Ц Ты знаешь, что я сутками работаю! Ц внезапно вспыхнул он. Ц Я Ц не суп
ермен, и у меня нет сил и времени на затеи!
Она промолчала. Всегда можно найти энергию на то, что тебе нравится делат
ь. По крайней мере, с его сексуальностью все в порядке, судя по довольному
выражению на лице Долли.
Хэнк стоял, напряженно о чем-то размышляя. Его глаза враждебно сузились.

Ц Я хочу, чтобы ты немедленно успокоилась, Ц ровным голосом сказал он.
Ее глаза вспыхнули, и она снова отвернулась к стене. Успокоилась? О да, она
спокойна, как льдина, потому что кровь застыла в ее жилах.
Рэйчел захотелось забраться с головой под одеяло. Она панически боялась
услышать какую-нибудь изощренную, запутанную ложь, которую ей придется
переваривать до конца жизни.
Ц Можешь считать, что я спокойна. Насколько это вообще возможно. Давай, р
ассказывай, Ц сдержанно ответила она.
Ц Я не могу разговаривать с твоим затылком.
Она медленно повернулась и вперила взгляд в потолок.
Ц Ну, давай же, я слушаю, Ц сквозь зубы повторила она.
Ц Расслабься, пожалуйста, Ц попросил Хэнк.
Ц Зачем?
Ц Если ты не понимаешь Ц зачем, на что нам надеяться?!
Наступила гнетущая тишина. Атмосфера ненависти и подозрения сгущалась
над ними. Рэйчел чувствовала, что последняя ниточка, связывавшая их, разо
рвалась. Отчаяние полностью овладело ее сердцем.
Она не понимала, почему он злится. Внутри нее самой все умерло Ц даже злоб
а.
Ц Все очень просто. Ц Хэнк заговорил так тихо, что ей пришлось напрячьс
я, чтобы расслышать его слова. Ц Я думаю, что Долли подстроила это, заране
е все обдумав.
Ц Что подстроила? Приехать сюда и переспать с тобой? Ц взвилась Рэйчел.
Ц Ох, и ловкачка эта Долли! Как собака, пометившая дерево на чужой террито
рии!
О Господи, какие ужасные вещи слетают с ее языка!
Хэнк вздрогнул.
Ц Ты переволновалась. Не говори того, о чем будешь жалеть.
Ц Я не собираюсь потворствовать тебе! Ц выкрикнула Рэйчел, метнув на не
го гневный взгляд.
Хэнк уронил голову на грудь и закрыл лицо руками. Он всегда был сильным и н
еуязвимым мужчиной. Что с ним творилось теперь? Рэйчел было трудно видет
ь его боль. Она переживала ее острее, чем свою.
Неужели это значит, что она так сильно любит его, что готова простить? Смож
ет ли она вернуться к нему, если он попросит? Сможет ли она позволить ему п
риблизиться к ней, забыв об измене?
Ц Я не могу выдержать твоей ненависти, Ц беспомощно прошептал он.
Острая боль пронзила ее.
Хэнка всю жизнь отвергали, и теперь он, должно быть, снова почувствовал се
бя отверженным.
Но на что еще он мог рассчитывать? Да, Рэйчел была жестока, потому что не мо
гла реагировать на подлость иначе.
Ц Давай оставим эмоции, Ц резко сказала она, Ц и перейдем к фактам.
Он отнял руки от лица, продолжая смотреть в пол. Темные ресницы Хэнка были
влажными и блестели. Рэйчел заметила, что и его пальцы намокли.
Но страдание не означает невиновность. Она замерла и наконец, услышала е
го сдавленный голос.
Ц У меня была назначена встреча с клиентом. Долли увязалась со мной. Она
захватила кофе в термосе, чего раньше никогда не делала... Я думал, что все п
роизошло случайно, но теперь вижу, что нет.
Ц Что произошло случайно? Ц невольно вслушиваясь в его невнятные объя
снения, переспросила Рэйчел.
Он всегда говорил ясно и решительно. Почему же теперь Хэнк выдавливает и
з себя слова, как остатки зубной пасты из тюбика?
Ц Чертов кофе, Ц проворчал он. Ц Я вел машину, а она открыла термос и как
бы случайно окатила меня с ног до головы. Липкий черный кофе с сахаром... Он
а заявила, что я не могу явиться на встречу в таком виде, и предложила мне з
аехать домой и переодеться. Мы были недалеко отсюда. Какой же я идиот! Это
же старый трюк из дешевых книжонок!
Рэйчел ждала. Хэнк выглядел таким подавленным, и речи его казались таким
и правдивыми... В это можно поверить Ц но как быть с разбросанными по лест
нице вещами Долли? И ее замечаниями о том, что они не в первый раз развлека
ются вместе? Вопросы без ответов пульсировали в висках Рэйчел, не давая е
й перевести дыхание.
Ц А дальше? Ц Она с нетерпением ждала продолжения.
Ц Мы опаздывали. Это была очень важная встреча, и я волновался, Ц расска
зывал Хэнк, невольно сжимая кулаки. Ц Оставив Долли в гостиной, я бросилс
я наверх, сбросил с себя одежду...
Ц И где же она? Ц с подозрением спросила Рэйчел.
Хэнк нахмурился.
Ц Я не видела твоей одежды в ванной, Ц сказала она, чувствуя, что едва зат
еплившаяся надежда снова умирает.
Ц Я оставил ее в корзине для грязного белья, Ц уверенно ответил он.
Бормоча что-то себе под нос, Хэнк подошел к дверям ванной, возле которых с
тояла корзина, и поднял крышку.
Рэйчел затаила дыхание. Ей очень хотелось, чтобы его одежда оказалась та
м, доказывая, что хотя бы часть истории Ц правда. Она надеялась, Что, испол
ьзуя случайную возможность, Долли вошла в комнату, когда он был наполови
ну раздет, и Хэнк, как любой горячий мужчина, просто не удержался от искуше
ния.
Но выражение его лица разрушило все надежды. Ложь становилась очевидной.

Ц Дьявол, где она? Ц Глаза Хэнка удивленно расширились.
Ц Я знала, что ее там не будет, Ц холодно отрезала Рэйчел.
Ц Но она там была! Ц настаивал Хэнк. Распахнув дверцы шкафа, он принялся
шарить по полкам.
Ей было невыносимо видеть, как он разыгрывает эту сцену, пытаясь найти св
ою якобы запачканную одежду.
Ц Прекрати спектакль. Он не впечатляет меня, Ц бросила Рэйчел, теряя те
рпение.
Хэнк резко повернулся, охваченный гневом.
Ц Послушай, Ц процедил он сквозь зубы, Ц моя одежда была испачкана коф
е, я положил ее в корзину и пошел принимать душ...
Ц А Долли в это время тихонько поднялась наверх, схватила твою одежду, по
том спустилась и спрятала ее. После этого она снова поднялась наверх, раз
брасывая свою одежду по лестнице, Ц с иронией предположила Рэйчел.
Ц Похоже, именно так все и было! Я знаю, что это звучит абсурдно...
Ц Не абсурдно, а просто смешно, Ц саркастически прервала его Рэйчел.
Ц Я не знаю, как она сделала это, Ц раздраженно ответил он. Ц Я знаю толь
ко, что, выйдя из ванной, увидел ее в одном полотенце.
Только это, пожалуй, и было правдой. Перед тем как уйти на работу, Рэйчел вы
нула чистое полотенце из шкафа и повесила на спинку стула, приготовив ег
о для вечернего душа.
Ц И что было дальше? Ц спросила она, не вполне уверенная в том, что хотела
бы услышать продолжение.
Ц А ты как думаешь? Конечно, я спросил ее, какого черта она тут делает.
Ц И что произошло потом?
Ц Ничего! Ц твердо ответил Хэнк, открыто глядя ей в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я