https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/iz-nerzhavejki-s-bokovym-podklucheniem/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Клэр застала Генри за выниманием из духовки очередной индейки.— Ну как там дела? — спросил Генри.— Отлично! Все в прекрасном настроении.— Неудивительно, если учесть, сколько выставлено разных напитков! — Генри взглянул на Клэр поверх громоздкой индейки. — Вы сами-то как? На вас общее веселье вроде не очень сказывается?— Просто решила чуточку передохнуть… С вами, Генри, как-то очень хорошо отдыхается!— Могу то же сказать и про вас! Вы какая-то не суетливая. Терпеть не могу суетливых женщин, а уж Кора-Сью в этом смысле кого хочешь заморочит.Генри налил и поставил перед Клэр высокий бокал с густо-розовым, щедро сдобренным льдом напитком:— С поклоном от нашего дома!— Отчего вы так добры ко мне? — спросила растроганная Клэр.— Так разве вы к нам не добры?— Я за это получаю немалые деньги!— То, что вы делаете, ни за какие деньги не купишь! Вы очень добры к мистеру Джейку!— И он ко мне.— В добрый час вы решили тогда прийти к нам, и это чистая правда!«Не вся, — думала Клэр. — Мне и половины неизвестно».Она пригубила свой кампари.— Я смотрю, Чарли Уитмен сюда пожаловал! — мрачно заметил Генри.— Кстати… вы знаете, что мы оказались вместе с ним на «Цирцее»?— Да, мистер Джейк говорил.— Чарли сказал, что они с Джейком старые друзья. Генри хмыкнул:— Они знают друг друга с детских лет, это верно, только они вовсе не друзья. Скорее, я бы сказал, соперники. Чарли Уитмен вечно завидовал мистеру Джейку и всегда будет ему завидовать!— Но почему?Генри повел плечами:— У Бернсов водились деньги. А у Чарли отец сбежал из дома, когда тот был еще совсем ребенком, и его мамаша вынуждена была одна растить его и братьев.— Ей это прекрасно удалось! Чарли стал преуспевающим адвокатом!— Да уж, в сообразительности ему отказать нельзя. Но не стоит на его счет обольщаться! Этот Чарли прекрасно умеет дурить людей. Не следует все его слова принимать на веру.— Я пока ничего не заметила, — искренне сказала Клэр.— Еще заметите! Если он тут, значит, его по-прежнему зависть гложет. Я бы ни за что не стал ему доверять!«Соперники? — думала Клэр. — Как может богатый, преуспевающий адвокат до сих пор завидовать своему бывшему школьному приятелю, которому не пришлось бороться за свое существование? Может быть, это из-за Стеллы?»Клэр подняла глаза, встретилась взглядом с Генри, и он почувствовал, что она снова скрылась под «пластиковым куполом», как он называл ее защитный слой; она пряталась под ним, как бы уходила от окружающего, чтобы замкнуться в себе и смотреть на все из своего недоступного для других укрытия.— Надо идти исполнять обязанности хозяйки. Спасибо, Генри, за кампари и за то, что удалось немного отдохнуть!Направившись к гостям, Клэр у входа в зал столкнулась с Чарли.— Где это вы скрываетесь? — спросил он с укоризной. — Слышите? Звучит наша мелодия!..И не успела Клэр сообразить, что к чему, как руки Чарли подхватили ее и повлекли танцевать. Теперь уже, зная свою роковую слабость, Клэр поняла, что стоит Чарли снова приняться за нее, как она может и не устоять под его напором.А он между тем, прижимая ее к себе, шептал:Ах как мне недоставало этого… как мне недоставало вас!— Надо было хотя бы пригласить! — холодно парировала Клэр.— А я разве ничего не сказал?— Сказали, но совсем не то!— Намекните, что вы хотите услышать, и я скажу! Все, что пожелаете!— снова вы заигрываете со мной, Чарли!— Ну да! Разве это не восхитительно?— Мимолетное увлечение.— Вы сожалеете или боитесь? — Чарли заглянул ей прямо в глаза. — Я готов играть, а вы?— Я уже сказала, помните? В эти игры не играю!На них заглядывались: темноволосый красавец Чарли и хрупкая, как камея, Клэр — ее темно-рыжие волосы с винным отливом искрились, нежно-голубое платье воздушно колыхалось. Они плыли неторопливо, как во сне, под томную мелодию аргентинского танго.— Снова Чарли принялся за старое? — сказал судья Джейку, с неодобрением поглядывая на них.— Клэр так просто не проведешь! — коротко бросил Джейк.— Похоже, Чарли изо всех сил стремится тебе насолить!В чем дело? Почему ты не вмешаешься? Такая прелестная женщина! К тому же умница!Джейк молчал, не сводя глаз с Клэр и Чарли. Клэр холодна, замкнута. У Чарли горят глаза. Что-то говорит ей тихонько. На глазах у Джейка Чарли, танцуя, подводил Клэр все ближе к двери, ведущей в кабинет Джейка, и вдруг в какой-то момент распахнул дверь, увлек Клэр внутрь и прикрыл дверь за собой. Судья повернулся к Джейку, как бы желая сказать: «Ну вот, что я тебе говорил!», но взгляд Джейка заставил его промолчать.Клэр настолько была погружена во внутренние ощущения, что к внезапному штурму, предпринятому Чарли, оказалась совершенно не готова. Очутившись в темноте, она почувствовала, как он, крепко сжав ее в объятиях, страстно прильнул к ее губам; в тот же миг этот напор вызвал у Клэр забытые воспоминания, которые, как ей казалось, были похоронены навсегда. Все было слишком знакомо: неукротимая сила и желание вызвали в ней только чувство страха. Клэр принялась отчаянно вырываться из объятий Чарли.— Да пустите же меня!..Инстинктивно она пустила в ход колено, Чарли согнулся от боли, Клэр, вырвавшись, попятилась назад, пока не уперлась спиной в письменный стол Джейка. Она тяжело дышала.Чарли был в ярости.— Какого черта вы себе позволяете? — рявкнул он. — Я понимаю, что вас голыми руками не возьмешь, но ведь это же нелепо!— Я говорила… я в ваши игры не играю!— Что вы имеете в виду?— Я имею в виду легковесный секс. Без любви, без чувств, как бы между прочим! Хватит с меня этого!— Я не играю с вами!— Неправда, играете! И я знаю почему. Из-за Джейка. Я для вас всего лишь средство для достижения какой-то задуманной вами цели. Но я этого не хочу! Это поставит под угрозу мои отношения с Джейком!— Что это, хваленая кельтская интуиция?— Нет, просто сочетание плачевного опыта с женской интуицией!— Послушаешь вас, ваш бывший муженек — этакая смесь Казановы с Джеком Потрошителем!— Точнейшее определение! Вы мне очень его напоминаете!— Ах… вот оно что! — Чарли понимающе вздохнул. — Поэтому-то вы мне и не верите!— Поэтому, и, кроме того, моя интуиция подсказывает, что такому человеку, как вы, доверять не стоит!— То есть Джейк Бернс наговорил вам про меня всякого?— О вас он мне никогда и ничего не говорил!Судя по тону, Чарли был очень зол, но вот он произнес:— Зачем вы отталкиваете меня, Клэр? У нас с вами мог бы получиться неплохой союз!— Какого рода?— А это как вы захотите!— Вы уж никак не любитель сантиментов, вам скорее ближе образ диктатора!Чарли вздохнул:— Что же мне делать, как вас завоевать?— Меня не надо завоевывать, я не приз!Чарли помолчал, потом наконец произнес:— Вы просто боитесь! Этот оголтелый тип, ваш бывший изрядно потрудился в этом направлении.— Да вы правы! Я же говорю — вы мне его очень напоминаете.— Нечего меня сравнивать с другими! — грубо сказал он. — Чарли Уитмен уникален сам по себе!— Уникален? Чем же? Охотой за женщинами?— Да вы просто жалкая трусиха! — раздраженно бросил он ей в лиио.— Да, я не хочу подвергать себя риску, если вы это имеете в виду!— Это жизнь, девочка! В ней все связано с риском — если, конечно, не бояться жить! — Чарли помолчал, потом сказав — Смелости у вас не хватает! Вот в чем ваша беда!— Вы правы, не хватает — для общения с таким человеком, как вы!— И все-таки Джейк что-то сказал вам.— Не льстите себе, Чарли! Я и сама способна вас раскусить без посторонней помощи. Мой муж был точь-в-точь вы, только звали иначе!— Теперь уж польстили мне вы! У вашего «бывшего» репутация была покруче моей. Ему приписывали то, что мне и не снилось.— Вы слеплены из того же теста. Скажу честно, наверное, именно это и привлекло меня к вам на первых порах. Но теперь я знаю то, чего не знала тогда, и потому мой ответ вам — нет! Если вы подозреваете Джейка в том, что он мне якобы что-то про вас рассказал, значит, все-таки рассказывать есть что, но хочу вас заверить: ничего такого я знать не желаю! Одно я знаю точно. Причина вашего неотвязного ухаживания за мной кроется в каких-то ваших отношениях с Джейком. Заполучив меня, вы каким-то образом намерены досадить ему — бог знает за какой проступок, — а я не желаю, чтобы меня использовали в этих целях!— Отсутствие смелости вы вполне компенсируете избытком фантазии!— Это не фантазия, это та самая кельтская интуиция! Чарли умолк, взвешивая ее слова.— Почему вы так защищаете Джейка? — наконец произнес он. — Он в состоянии позаботиться о себе сам.— Джейк Бернс хорошо ко мне относится, он в какой-то степени помог мне вернуть себе то, что я считала навсегда утраченным. За одно это я ему бесконечно благодарна.— Черт побери, ну вот вы и ударились в сантименты! — резко рассмеявшись, сказал Чарли. — О Джейке Бернсе я бы мог вам много чего порассказать…Клэр напряглась, ожидая продолжения, однако Чарли повел плечами, усмехнулся:— Да ну его к дьяволу! Стоит ли? Лучше уж вы сами во всем разбирайтесь!.. Вы же у нас, черт побери, такая разумница! — Он направился к двери. — О'кей, пока оставим это. Но я не собираюсь оставлять это навсегда. — Белые зубы блеснули в хищной улыбке. — Я всегда считал, что погоня интересней, чем отстрел, а вы не прочь от души поизмотать преследователя. Надеюсь только, что есть ради чего!— Этого вам никогда не узнать! — презрительно бросила Клэр.Чарли засмеялся. Это был смех победителя, смех человека, уверенного, что ему остается лишь дождаться нужного момента. Клэр стало страшно. Она уже столько раз слышала в прошлом подобный смех!— Мы не закончили разговор. — И снова знакомые слова. — Едва я вас увидел, я понял, что непременно вас добьюсь!Я терпелив, когда речь идет о том, что мне по-настоящему захотелось. Запомните это!Дверь за Чарли закрылась. Клэр на ощупь добралась до ближайшего стула, рухнула на него. Ноги были как ватные, мысли смешались. Клэр чувствовала, что поступила правильно, но в ней жалом засело обвинение в трусости. «Ну разве я не права? — спрашивала она себя. — Ах, господи, Рори… ты отменно поработал надо мной!Даже и теперь я никак не могу от тебя избавиться!»Внезапно дверь распахнулась, в глаза ударил яркий свет, на фоне которого возник силуэт Джейка.— Гости начинают расходиться! — произнес он в знакомой Клэр отрывистой, несколько бесцветной манере, говорившей о том, что внутри у него все кипит.Клэр внутренне сжалась от мысли, что Джейку известно обсолютно все. Не говоря ни слова, она поднялась и скользнула мимо него. Остаток вечера Клэр старательно избегала Чарли, хотя всеми своими нервными окончаниями ощущала его присутствие.Взглянув на себя в зеркало, она поймала за спиной его взгляд. Чарли улыбался. Клэр вспыхнула и отвернулась. «Что же мне делать? — в отчаянии думала она. — Он прекрасно видит, как на меня действует, потому-то так уверен в себе!» Именно это ее непроизвольное влечение к Чарли привело к краху безмятежные отношения, установившиеся у Клэр с Джейком. Не одобряя ее поведения, он стал заметно холоднее с Клэр. «Теперь ты предоставлена самой себе!» — с ожесточением думала Клэр. И потому, вздернув кверху подбородок, изобразив на лице улыбку, она продолжала с блеском играть роль женщины, которая веселится от души. Было уже далеко за полночь, когда последний гость, пошатываясь, вышел через парадное крыльцо, и в доме остались лишь остовы индеек, очищенная до блеска окороковая кость, масса грязных тарелок и бокалов, переполненных пепельниц, а также облако дыма, точно смог повисшее над залом. Клэр принялась обходить комнаты, распахивая окна, чтобы как следует проветрить помещение, и когда открывала окна в гостиной, то вдруг услышала из столовой, находившейся по соседству с ней, возмущенный голос Джейка.— Что за игры ты, черт побери, здесь устраиваешь, Чарли? — гневно воскликнул он.Клэр похолодела от изумления. Она думала, что Чарли давно ушел.— Что ты имеешь в виду? — промурлыкал Чарли безмятежно, словно ленивый тигр.— Прекрасно понимаешь, дьявол тебя подери, что и кого я имею в виду! На сей раз эта твоя игра именуется Клэр Драммонд!Клэр попятилась, вжавшись в штору.— Это не твое дело, — равнодушно бросил Чарли.— Нет, черт побери, мое! Клэр работает на меня, и я хочу, чтобы она продолжала на меня работать! Не прикасайся к моим делам — в том числе и к ней, Чарли!— А то что? — презрительно протянул Чарли.Джейк молчал, и Чарли язвительно продолжал:— Клэр уже достаточно взрослая барышня, чтобы решать как ей поступать!— Так ведь ты же действуешь нагло и напролом! Уж я-то тебя знаю! Столько раз видел тебя в действии. Ты их подталкиваешь к самому краю пропасти, и им уже ничего не остается как шагнуть в бездну!— Но Клэр прекрасно умеет балансировать на краю!Клэр вся съежилась от этого самодовольного голоса.— Только не в данный момент! Сейчас она очень беззащитна, и я не буду стоять и смотреть, как ты топчешь поверженное тело на дне пропасти! Я видел, как ты сегодня уединялся с ней!— Знаю! — невозмутимо сказал Чарли; похоже, он даже ликовал.— Предупреждаю тебя, Чарли! Не смей трогать и ее! Держись подальше!«И ее?» — подумала Клэр.— А почему, собственно, нет? Клэр — не простая задачка, а ведь я обожаю браться за сложное и решать неразрешимое!— Но Клэр не… не проведешь! Она способна видеть тебя насквозь!— Хочешь сказать, воспользуется теми дырками, которые ты во мне продырявил? — Чарли тихонько рассмеялся. — Занялся бы ты лучше своими делами! Я же не указываю тебе, как ты должен обращаться с твоими блондинками? — Теперь голос Чарли звучал раздраженно.— Они для меня ровным счетом ничего не значат. Знают свое место, и все!Тут Чарли мягким, шелковистым басом проговорил:— И мы с тобой знаем почему, не так ли?Мгновенно воцарилась зловещая тишина, Клэр зажмурилась изо всех сил. «Ударь его, Джейк! — молила она беззвучно. — Ну пожалуйста, ударь его…» Но до ее слуха донеслись лишь быстрые шаги, удалявшиеся по паркетному полу, потом хлопнула дверь. Конечно же, Джейк! Вечно он хлопает дверьми! Клэр затаила дыхание. Она услышала победный смешок Чарли, его мягкие удаляющиеся шаги. Дождавшись, пока не хлопнула входная дверь, она вышла из укрытия и кинулась бежать вверх по лестнице, к себе в спальню, где, захлопнув и закрыв на защелку дверь, рыдая, кинулась на кровать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я