https://wodolei.ru/catalog/shtorky/razdvijnie/steklyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Как это ни грустно, она тоже хотела остаться. Ехать в Лондон, вновь появить
ся в свете после того, что она совершила... Джейн приложила руку к груди, ее с
ердце билось от страха.
Ей было двадцать восемь лет, возраст уже безнадежный, и, вспоминая тот раз
рушительный сезон в Лондоне, она была готова скорее попрошайничать на ул
ицах, чем вновь испытать столь ужасное унижение.
Тем не менее она возвращается.
За годы своего тяжелого рабства Джейн многому научилась, например, этому
спокойствию, которое дорого далось ей. Итак, она поедет в Лондон. Она внов
ь встретит аристократов, являющихся ей в ночных кошмарах. Возможно, они д
аже не узнают ее, но она должна быть там, чтобы видеть триумф Адорны.
Ц Мы сообщили леди Тарлин, что приедем сегодня после полудня, Ц сказала
Джейн. Ц Думаю, нам нужно ехать.
Элизер облокотился на спинку стула и скрестил руки на груди.
Ц Непременно. Боже упаси заставлять ждать вашу дорогую леди Тарлин.
Ц Мы должны быть признательны ей, Ц напомнила Джейн. Ц Она поможет Адо
рне приобрести необходимые связи.
Ц Да, она ваша подруга. Ваша подруга из высшего общества, Ц раздраженно
сказал Морант. Ц Вы делаете вид, будто уважаете меня, но на самом деле все
гда заставляете помнить, что вы Ц леди из благородной семьи, а я жалкий то
рговец.
Ц Это не так, Ц сказала Джейн сдавленным голосом. Она не всегда презира
ла Элизера, он сам заслужил такое отношение.
Ц Как бы там ни было, это теперь не имеет значения. Ц Он ухмыльнулся, будт
о знал что-то такое, что было ей неизвестно. Ц Можете идти. Чего вы ждете?
Пораженная столь внезапным окончанием разговора, Джейн пошла к выходу. Э
лизер уже не грозился не пускать ее в Лондон, но она все еще не понимала пр
ичины.
Ц Вы свободны, Ц произнес он почти ласково. Узнает ли она в конце концов
цель этого разговора? Когда Джейн открывала дверь, Элизер спросил:
Ц Вам знакома Дэйм Олтен?
Джейн помедлила, ее пальцы теребили отделку платья.
Ц Вдова владельца мясной лавки? Конечно, знакома. Ц Это была жадная жен
щина с плотно сжатыми губами, которой нравилось портить настроение поку
пателям.
Ц Мы с ней договорились обвенчаться в следующем месяце. Ц Его голос зву
чал радостно, когда он произносил ужасные слова, услышать которые Джейн
боялась все десять лет после смерти сестры. Ц Вам придется подыскать се
бе другое жилье.

Глава 2

Ц Лондон такой большой. Ц С тех пор как экипаж въехал в город, миловидна
я Адорна, не отрываясь, смотрела в окно. Затем она отвернулась и прикрыла н
ос перчаткой. Ц Но здесь так воняет!
Ц Да, Темза сегодня пахнет специфически. Ц Джейн, улыбаясь, поднесла к н
осу надушенный платок. Ни один ее эскиз не мог передать всю прелесть Адор
ны. Девушка была прекрасна и почти ослепительна. Ее белокурые волосы отл
ивали золотом. Нежный овал лица притягивал взоры. Синие, несказанной кра
соты миндалевидные глаза, таинственно блестящие из-под полуопущенных в
ек, приводили всех мужчин Ц от юношей до стариков Ц в восторг.
Когда Джейн посмотрела на Адорну, она увидела в ней Мелбу, свою любимую се
стричку. Джейн не понимала, как Элизер не замечает, что Адорна Ц живое воп
лощение его жены. И как он может жениться на Дэйм Олтен!
Ц Что-то не так, тетя Джейн? Ц наклонив голову, Адорна посмотрела на Джей
н. Ц Вы выглядите так, будто страдаете несварением желудка.
Ц После обеда в той гостинице это было бы неудивительно, Ц гримасничая
, ответила Джейн. Ц Вероятно, колбаса мяукала, когда мы нарезали ее.
Ц Какой кошмар, тетя Джейн! Пожалуйста, не говорите так.
Казалось, что Адорну слегка мутит, и Джейн понимала, насколько неуместно
будет, если здесь, в экипаже, ее стошнит. По крайней мере, нежелательно, что
бы это случилось сейчас, когда они уже так близки к цели.
Ц Я пошутила, милая. Уверена, что на самом деле колбаса была бычья.
Адорна в ужасе упала на спинку сиденья, широко раскрыв рот.
Ц Только не бычья!
Ц Это значит: говяжья, из коровы, моя дорогая, Ц поспешно сказала Джейн.

Ц А, корова. Почему вы сразу не сказали? Ц Адорна вновь выпрямилась и поп
равила оборку на чепце. Ц Но все же вы выглядите странно. Дело в моем отце,
не так ли? Это он вас расстроил?
Джейн пристально смотрела на Адорну. Она не переставала удивляться. Как
может девушка, казавшаяся такой простой, быть в то же время настолько про
ницательной?
«У меня больше нет дома». Горькие слова были готовы сорваться с ее губ.
Однако она всегда защищала Адорну от нападок Элизера, и сейчас не будет п
ерекладывать на ни в чем не повинную девочку ответственность за поступк
и ее отца. Не будет она также просить о помощи в дальнейшем. Ее выжили из до
ма, но из ума-то она еще не выжила, все как-нибудь устроится.
Ц Твой отец обеспокоен предстоящими расходами.
Ц Как всегда! Но раньше это не волновало вас, Ц Адорна взяла Джейн за рук
у. Ц Прошу вас, тетя Джейн, скажите. Это из-за него или, может, из-за меня?
Ц Из-за тебя? Ц Экипаж подбросило на вымощенной булыжником дороге, но Д
жейн едва заметила это. Ц Каким образом ты могла меня расстроить?
Адорна опустила голову.
Ц Вы не хотели ехать, но я не могла провести сезон без моей любимой тети. Б
ез вас мне было бы страшно.
Взгляд девушки из-под длинных темных ресниц скользнул по лицу Джейн, но т
а лишь недоверчиво покачала головой.
Ц Дорогая, я никогда не покину тебя. И вряд ли что-либо способно тебя напу
гать.
Глядя в упор на тетушку, Адорна сказала:
Ц В таком случае, тетя Джейн, считайте, что я излишне эмоциональна. Я слишк
ом люблю вас, чтобы уехать одной.
Теперь Джейн действительно верила ей. Обнимая это любящее создание, она
произнесла:
Ц Я и сама не смогла бы там остаться. Я бы беспокоилась о тебе.
Адорна опустила голову на плечо Джейн и крепко обняла ее.
Ц О чем? Это мой первый выход в высший свет!
В юности Лондон тоже казался Джейн первой ступенькой в покорении мира. П
отом она мечтала увидеть Рим, Париж и Новый Свет. Ее образ жизни никогда не
соответствовал общепринятым нормам: ценность женщины определялась в н
ем не столько красотой и очарованием, сколько талантом и увлеченностью с
воей работой.
Все получилось не так, как она себе представляла, и теперь по иронии судьб
ы именно Джейн предстояло, как это принято в обществе, ввести Адорну в све
т.
Ц Ты разве забыла молодого Ливермиера и то, как он схватил тебя, когда ты
отвергла его предложение?
Ц Ах, это, Ц Адорна выпрямилась и снова выглянула в окно. Ц Он обезумел
от любви.
Ц В мире полно таких сумасшедших. Ц Джейн вспомнились часы отчаяния, ко
гда она думала, что ее племянницу похитили. Ц Рядом с тобой мужчины теряю
т рассудок.
Ц Я умею с ними обращаться. Я умею обращаться с чем угодно, и я позабочусь
о вас. Она велела мне это сделать.
Ц Кто, милая?
Ц Как кто? Мама, конечно, когда была больна, Ц произнесла Адорна как само
собой разумеющееся. Ц Она много рассказывала мне о вас.
Джейн стало не по себе.
Ц Зачем Мелбе рассказывать такие вещи восьмилетнему ребенку?
Ц Именно потому, что она любила вас.
Казалось, в глазах Адорны это все объясняло. И, несмотря на то, что Джейн оч
ень хотелось расспросить племянницу подробнее, она понимала, что не полу
чит более внятного ответа.
Ц Почему же ты ничего не говорила мне раньше?
Ц Вы никогда не спрашивали.
Лошади замедлили ход, и Адорна потянулась к окну.
Ц Это здесь, тетя Джейн? Это площадь Кавендиш? Дома здесь такие величеств
енные.
Джейн вздохнула, стараясь что-то вспомнить.
Ц Леди Тарлин тоже величественна.
Экипаж остановился у самого высокого дома с массивными роскошными двер
ями.
Ц Уже по дому ясно, что леди Тарлин незаурядная личность. Ц Но Джейн едв
а ли слушала племянницу.
Молодой веснушчатый лакей леди Тарлин, важно расшаркиваясь, опустил под
ножку экипажа и широко распахнул дверь. Джейн вышла из кареты. Теперь она
на самом деле была в Лондоне, где высшее общество питалось скандалами и г
де когда-то некая Джейн Хиггенботем была первым блюдом для сплетников.
Джейн поставила ногу на ступеньку: теперь она обречена.
Вдруг Адорна взяла тетю за запястье и вложила ее безвольную кисть в руку
лакея в белых перчатках. А затем Джейн окликнули откуда-то сверху:
Ц Джейн, дорогая моя Джейн! Наконец-то ты приехала!
На пороге резиденции, как на картине, стояла модно одетая женщина. Лицо ее
светилось радостью.
Джейн вспомнила заплаканную девушку, отчаянно выкрикивающую подруге: «
Возвращайся в Лондон, как только сможешь. Мы еще заставим Блэкберна пожа
леть об этом, обещаю!»
Джейн вежливо склонилась в реверансе.
Ц Леди Тарлин, как приятно вновь видеть вас!
Ц Довольно. Оставь эти свои «леди Тарлин». Что за чепуха? Для тебя я Виоле
тта. Ц Она мгновенно слетела с крыльца, взяла Джейн за плечи и посмотрела
ей в глаза.
Ц Мы же друзья, не правда ли?
Джейн облегченно вздохнула и улыбнулась.
Ц Очень на это надеюсь. Мысль о твоей дружбе спасала меня, когда казалось
, что все хорошее в жизни... Ц Радость от встречи увяла так же быстро, как и п
оявилась. Будет ли ей где жить после окончания сезона?
Виолетта крепко обняла ее.
Ц Я рада, что ты здесь. Наконец ты уступила моим уговорам.
Появление на свет троих детей изменило изящную фигурку Виолетты. Если ра
ньше она имела идеальные пропорции песочных часов, то теперь весь песок
словно перетек в нижнюю часть. Потускневшие каштановые локоны обрамлял
и круглое лицо. Но в карих глазах по-прежнему светился насмешливый огоне
к, а уголки тонких губ всегда были чуть приподняты, как будто в каждой ситу
ации она находила скрытый юмор.
Улыбаясь, Виолетта спросила:
Ц Ну, а где же твоя подопечная, о которой я так много наслышана?
Адорна вышла из экипажа и ждала. Она сделала шаг вперед, поклонилась и веж
ливо сказала:
Ц Леди Тарлин, мы с тетей очень благодарны, что вы согласились принять на
с в своем доме на сезон.
Ц Ко мне это не относится, Ц заметила Джейн, Ц мой дебют далеко в прошло
м.
Адорна говорила размеренно и четко:
Ц Я задумала две свадьбы.
Когда минуту спустя до Джейн полностью дошел смысл сказанного, она в сму
щенье и ужасе воскликнула:
Ц Адорна!
Ц Превосходная мысль! Ц Виолетта звонко рассмеялась, увидев выражени
е лица Джейн.
Ц Что за нелепое предположение! Не представляю, что натолкнуло ее на так
ую мысль.
Ц Может, она сама это придумала? Ц Взяв Адорну за подбородок, Виолетта и
зучала невинное лицо, доверчиво глядящее на нее. Ц Она красива и умеет оч
аровывать. Ты была права, Джейн. Она станет открытием сезона.
Взяв обеих дам под руки, Виолетта повела их наверх.
Ц Мы должны торопиться. У нас меньше месяца на подготовку. Ц Окинув взг
лядом Джейн и Адорну, она добавила:
Ц Вам обеим нужен новый гардероб.
Ц Мне Ц нет, Ц сказала Джейн.
Ц Новые прически, Ц добавила Адорна.
Ц Дорогая, твой отец... Ц запротестовала Джейн. Адорна выпятила подборо
док, что изменило мягкий овал ее лица.
Ц Папы здесь нет.
Ц Ты, конечно, не хочешь, чтобы лорд Блэкберн решил, что ты переживаешь тя
желые времена, Ц вставила Виолетта, что, по мнению Джейн, было совершенно
неуместно.
Джейн взглянула на Адорну, но та, подойдя к двери, отвернулась и смотрела н
а улицу, словно забыла о своих спутницах.
Ц Как здоровье лорда Блэкберна? Ц прошептала Джейн. Виолетта вскинула
голову.
Ц Лучше, чем он того заслуживает. Хотя я сделала все возможное, чтобы зас
тавить его страдать. Это действительно так тебя интересует?
Сжав губы, Джейн отрицательно покачала головой. Это не должно ее интерес
овать. Она теперь дуэнья. Старая дева. Незамужняя тетка. Возможно, в этом с
езоне она будет носить скучный чепец.
Ц Пойдем, милая, Ц сказала она Адорне. Ц Нам не нужно задерживаться на л
естнице.
Но Адорна от избытка чувств вскинула руки, словно хотела обнять весь гор
од и объявила:
Ц Я покорю высший свет! Я заставлю вас обеих гордиться мной! Клянусь!
Ее золотистые волосы освещало вечернее солнце, и Джейн подумала, что Адо
рна с распростертыми руками, в струящейся накидке похожа на торжествующ
ую богиню. Виолетта с любопытством посмотрела на Адорну и пробормотала:

Ц Прекрасное чувство...
Все это время молодой чопорный лакей, стоящий внизу, наблюдал за сценой, н
епочтительно разинув рот.
Вдруг раздался крик кучера. Роскошный экипаж, ехавший по площади, накрен
ился. Человек на козлах натянул вожжи, не переставая, как рыцарь на Священ
ный Грааль, с благоговением смотреть на Адорну.
Ц О нет, Ц произнесла Джейн. Ц Уже началось.
Кучер и лакей безуспешно пытались отогнать лошадей. Джентльмен, правящи
й экипажем, отклонился, и как раз вовремя. Чудом не задев дам, карета промч
алась мимо и врезалась в бордюр. От удара она резко развернулась и с грохо
том, вызвавшим эхо на узкой улице, перевернулась.
Адорна завизжала и отвернулась. Проделав сальто, кучер упал на мостовую.

Ц С ним все в порядке? Ц спросила Джейн.
Однако кучер тотчас же поднялся на ноги. Поправляя галстук и приглаживая
волосы, он церемонно поклонился. Несмотря на расстояние, поклон явно был
адресован Адорне.
Когда он подбежал к упавшим лошадям, Адорна спросила:
Ц С лошадьми все в порядке? Ц Глаза ее были закрыты руками.
Джейн наблюдала, как джентльмен подошел к лошадям и разговаривал с ними,
пытаясь успокоить.
Ц Они не пострадали. Так же, как и кучер, хотя он того и не заслуживает.
Ц Знаю. Ц Адорна повернулась к Джейн и гневно свела брови. Ц Зачем мужч
инам нужно ездить в этих опасных экипажах, если они не умеют править лоша
дьми?
Ц Я бы сказала, проблема заключается в том, что они не в состоянии смотре
ть на дорогу, Ц ответила Джейн.
Ц Не понимаю, как это могло произойти. Ц Виолетта выглядела не на шутку
озадаченной. Ц Мистер Пеннингтон правит обычно очень осторожно.
Ц Иди в дом, дорогая, Ц сказала Джейн племяннице. Ц Я знаю, как подобные
происшествия расстраивают тебя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я