https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon/s-suhim-gidrozatvorom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я не могу сказать ей раньше Николаса, — твердо заявила Элис.
Однако вопрос о беременности Элис даже не возникал, потому что ко времени приезда его семьи уже начались рождественские торжества. Дом в Куиншите, где поселилась семья, ни Николас, ни Элис не смогли пока посетить, поскольку за ними все еще сохранялись апартаменты во дворце. Зато члены семьи посещали почти все пиршества и развлечения в Вестминстере. Король наслаждался Рождеством и в первый раз не скупился на расходы. К двенадцатому дню Рождества Элис, не понаслышке знакомая с расходами на ведение хозяйства, уверяла, что он потратил целое состояние.
На пиру в День Богоявления одних только блюд со сладостями на ломящихся столах стояло не меньше шестидесяти. Элис и Мэдлин попытались сосчитать все перемены блюд, но скоро, увлекшись едой и разговорами с друзьями и родственниками, потеряли счет. Богослужение в церкви сопровождала восхитительная музыка, с флейтами и трубами, а после службы стали показывать живые картины. Актеры наперебой старались превзойти друг друга в изображении сцен из Писания о рождении Христа.
После представлений развлечения продолжили танцы в главном зале. Глава рождественских увеселений пародировал многих присутствовавших знатных лордов. Выступали и менестрели, бродячие жонглеры и акробаты, дрессированная собака и даже человек с тремя ястребами, обученными летать высоко над толпой, а потом бросаться вниз и пролетать через украшенные лентами золотые кольца, которые держал в руках их хозяин.
Присутствовал и принц Артур, завернутый в алый бархат и лежащий в позолоченной колыбели с балдахином, стоящей на помосте рядом с креслом его матери. Принца охраняли его собственная стража и оруженосцы, готовые покачать колыбель, если он плакал. И Элис, любовавшаяся элегантным пурпурным бархатным платьем королевы с накидкой из горностая и соболей и тем, как огни зала искрятся на ее золотой короне и драгоценностях, наблюдала за ней, когда она склонилась над своим сыном и протянула тонкую руку, чтобы поправить его одеяло. Выражение слепой преданности на лице Элизабет положило конец всем мыслям Элис о ее братьях. Совершенно ясно, что она не обрадуется, если король узнает, что принц Йорк жив. Судя по ее преданному взгляду на своего малыша, она будет бороться гораздо сильнее за то, чтобы увидеть на английском престоле его, чем одного из своих братьев.
— Могу я иметь удовольствие пригласить вас на танец, леди Мерион?
Элис резко обернулась на знакомый голос и оказалась лицом к лицу с Генрихом Тюдором. Она уже заметила раньше, что он больше не сидит на помосте рядом с королевой, но никак не ожидала увидеть его перед собой — стройного, высокого, элегантно одетого и улыбающегося. Веселые искорки сверкали в его бледных голубых глазах. Он ждал ее ответа.
Оглушенная и немало смущенная тем, какой поворот приняли ее мысли, она сделала реверанс, лелея только одну надежду — продержаться ближайшие несколько минут и не сказать чего-нибудь глупого или неблагоразумного. Они танцевали величественный неторопливый танец, и скоро она обнаружила, что непринужденно болтает с ним, отвечая на его улыбки и шутки. Еще до того как закончилась музыка, она, всерьез довольная собой, видела, что ее настроение отражается на лицах окружающих. Весь двор казался доволен и счастлив, наслаждаясь сердечным теплом Рождества и радуясь присутствию принца Артура, в котором многие видели надежду на мирное будущее.
Элис наблюдала, как Мэдлин танцует с Николасом, а Джонет улыбается Хью Гауэру. Даже Йен Макдугал шел в паре с танцовщицей на проволоке из труппы менестрелей. Только Гуилим не улыбался. Он не слишком уютно чувствовал себя среди блестящих придворных и стоял в стороне, наблюдая за своим братом и смеющейся Мэдлин с насмешливым и загадочным блеском в глазах.
Когда музыка закончилась, Элис увидела, что Элизабет спустилась с помоста и теперь направляется к ним под руку с графом Линкольном. Королева улыбалась в ответ на слова графа, и стоявший рядом с Элис король усмехнулся. Она удивленно посмотрела на него.
— Уверен, Линкольн пытается отбить у меня жену. Мне придется решительно поговорить с ним, — сказал король.
Элис подхватила:
— Он не хотел ничего дурного, ваше величество. Он просто…
— Не волнуйтесь так, мадам, — с кривой улыбкой ответил Генрих. — Я шучу. Граф имеет способность никогда не говорить и не делать ничего, за что его можно порицать. Я прекрасно знаю, что мне нечего бояться — по крайней мере там, где дело касается моей жены.
Что-то в его голосе заставило Элис внимательнее взглянуть на него, но по выражению его лица она ничего не поняла.
Почувствовав прикосновение к своей руке Николаса, она оглянулась.
— Я пришел за своей женой, если вы простите меня, ваше величество. Становится поздно, а она, пожалуй, слишком много развлекалась. С вашего позволения мы бы хотели удалиться.
Веселые искорки снова появились в глазах короля. — Я позволю вам делать вид, что вы беспокоитесь о здоровье такой цветущей дамы, сэр, потому что пришло время для удовольствий, и поэтому я охотно даю вам разрешение удалиться и… утешить ее.
Элис еще никогда не слышала, чтобы король отпускал пикантные замечания, и ей оставалось только поклониться, не подавая виду, что она поняла значение его слов. Но она почувствовала напряжение в голосе Николаса, и поэтому не удивилась, что, едва дождавшись, когда король отвернется, он схватил ее за руку и повел к лестнице. Однако по дороге он не сказал ничего, потому что замок все еще бодрствовал и все залы наполняли веселящиеся гости.
Оказавшись в спальне, Николас кивнул горничной, вскочившей с табурета в углу, и обратился к Элис:
— Джонет тоже скоро будет здесь, чтобы помочь вам снять наряды и приготовиться ко сну, но я хочу поговорить с вами до того, как вы уснете.
— Вы не останетесь? — в замешательстве спросила она.
— Я скоро вернусь.
По его интонации она поняла, что лучше не расспрашивать, и стояла, задумчиво глядя на закрывшуюся дверь, гадая, что могло так рассердить сэра Николаса. Горничная помогла ей снять украшения с головы, но, несмотря на слова Николаса, прошло довольно много времени, пока появилась Джонет. Элис собиралась поддразнить ее насчет танцев с Хью, но проглотила все слова, увидев, что Джонет просто вот-вот лопнет от новостей.
Отпустив горничную, Элис потребовала от Джонет сообщить, что случилось.
— Что-то явно вывело Николаса из себя.
— Это все наш Дэйви, госпожа! — Глаза Джонет светились от счастья. — Он подошел ко мне в зале, весь такой дерзкий, и при всех обнял. Он даже поклонился болвану Хью Гауэру, и вы не поверите, бесстыдник имел наглость попросить у Дэйви разрешения жениться на мне. Как гром среди ясного неба! Сказал, что не знает, когда представится другая возможность поговорить с ним. Элис улыбнулась:
— И что ответил Дэйви?
— Этот сумасброд сказал, что с радостью дает согласие, но до весны не сможет приехать на свадьбу.
— А что ответила ты?
— Ни слова. Меня так ошарашили, что я не знала, куда деваться. Они решили, что дело улажено, а потом Хью поцеловал меня, а я не могла ничего сказать. А Дэйви только смеялся да…
— Приведи сюда Дэйви, — приказала Элис. — Я хочу поговорить с ним, потому что, ручаюсь, у него есть вести от лорда Ловелла.
— О, он не настолько глуп, чтобы задерживаться, но он привез вам письмо. — Джонет сунула руку за корсаж, и Элис услышала шуршание бумаги, как вдруг суровый голос с порога заставил их обеих вздрогнуть.
— Я возьму письмо, с вашего позволения, — приказал сэр Николас.
Глава 21
Наступила абсолютная тишина, и Элис пожалела, что она не из тех женщин, которые могут просто упасть в обморок при малейшем намеке на неприятности. Но, понимая, что Николас или оставит ее лежать, где она упала, или просто встряхнет как следует, чтобы привести в чувство и более основательно отругать, она наблюдала, как Джонет неохотно отдает ему письмо.
— Оставь нас, — приказал он, и Джонет молча вышла. Он не глядя сломал печать и бросил свирепый взгляд на Элис, прежде чем развернуть лист и начать читать.
Наблюдая за ним, она с удивлением увидела на его лице вместе с нарастающим гневом настоящий шок. Когда он закончил читать, его лицо побелело, и какое-то время он, казалось, не мог говорить. Потом краски опять появились на его лице, и Элис, не в силах больше выдерживать гнетущую тишину, спросила:
— Что он пишет? Я бы хотела знать.
К ее удивлению, он протянул ей письмо, потом повернулся, прошел к камину и стал смотреть на догорающий огонь. Зная, что он сдерживает свою ярость только большим усилием воли, она быстро просмотрела письмо. Ее руки дрожали так, что она едва могла разбирать буквы, но ей хватило всего одного взгляда, чтобы понять причину его ярости.
— О, как же характерно для него! — воскликнула она. — Называть меня Годивой и даже не подумать о последствиях! Но, Николас, это не то, что вы думаете, правда! Он назвал меня так, потому что ему нужно скрывать свою настоящую личность и мою, и он решил немного поддразнить меня.
— Вы не знаете, что я думаю, — возразил он, не оборачиваясь.
— Нет, знаю! Он видел меня обнаженной, поэтому и называет себя «неустрашимый любопытный Том».
— А он видел?
— Да, сэр, видел, — честно ответила она. — Он спас меня, Николас. Я не все сказала вам. Я расскажу все сейчас, если позволите.
— Разве недостаточно того, что вы были с ним обнаженной? — уточнил он.
— Честно говоря, сэр, все произошло из-за сэра Лайонела. Я говорила вам, что он хотел изнасиловать меня, и он бы осуществил свое желание, если бы Ловелл не убил его. Сэр Лайонел убил Роджера и собирался убить вас. Он хотел заполучить меня, Николас, ради Вулвестона. Когда он узнал его истинную ценность, он почувствовал себя обманутым и решил завоевать меня из-за земли, из-за богатства. Вы должны понимать его. Вы сами женились на мне по тем же причинам.
Последние слова вырвались у нес от отчаяния, необдуманно, и она тут же хотела забрать их обратно, когда увидела, каким напряженным стало его лицо.
— Судьба бросает кости, мадам. Нам остается только читать цифры и принимать наши победы или поражения. — Обидно, что ваш жребий оказался так тяжел, — с сожалением пожал он плечами.
— О, почему вы говорите мне такие глупости! — воскликнула она.
— Вы все еще считаете себя замужем за врагом, разве не так?
Она покачала головой:
— Вы мне не враг, Николас. Когда-то я считала вас врагом, потому что вы сражались на другой стороне, но я перестала думать о вас как о враге с того момента, как вы в первый раз пели мне. Сейчас я думаю о вас только как о моем муже.
— Неудачное для вас обстоятельство, — отозвался он, — поскольку позволяет мне запретить вам снова встретиться с его светлостью.
Его мрачный тон все объяснил ей, и ее глаза засветились.
— Вам никогда не придется ревновать к Ловеллу, сэр.
— Не придется? — рявкнул он. — Даже когда он, вероятнее всего, отец ребенка, которого вы захотите, чтобы я назвал своим?
Как громом пораженная, она стояла и смотрела на него, а эхо его слов отдавалось в ее мозгу, снова и снова повторяя его слова, пока ей не пришлось смириться с тем, что он действительно их произнес. Он шагнул к ней, и она увидела в его глазах, что он почти не контролирует себя. Он собирался как минимум встряхнуть ее.
— Вы ошибаетесь, сэр, — ровным голосом произнесла она.
Он встал прямо перед ней и приблизил свое лицо к ее лицу.
— Мэдлин передала мне, что вы ждете ребенка, и поскольку вы не сочли нужным сообщить мне сами, а он все время шныряет поблизости с самого первого момента, как я увидел вас, что еще я должен думать? Этот человек…
— Этот человек спас мне жизнь, — выкрикнула Элис, — и ребенок ваш, и ничей больше! Не прикасайтесь ко мне, — добавила она, теряя в конце концов терпение и уворачиваясь, когда он протянул к ней руку. — Господи, выслушайте меня хотя бы один раз и поймите, что я говорю!
Вызывающе глядя на него, она не сказала больше ничего, пока не удостоверилась, что он не будет подходить ближе. Он выглядел не менее опасным, чем раньше, но, похоже, решил выслушать ее объяснения.
— Речь идет о чести, — уже тише промолвила она, собрав все свое достоинство. — Став вашей женой, я не позволила бы ни одному мужчине прикоснуться ко мне, даже если бы очень любила его. Меня так воспитали люди, для которых честь и верность превыше всего. И лорд Ловелл никогда бы не попытался соблазнить меня. Даже его злейшие враги никогда не обвиняли его в бесчестье. Он отважный человек, который все еще верит в умирающий кодекс рыцарства, как верил наш покойный король и как ваш, который смог нарушить святость убежища, чтобы захватить своего врага, — не верит.
— Богом клянусь…
Она поспешно прервала его:
— Мне не следовало говорить последние слова, Николас, но Ловелл действительно верит в рыцарский кодекс и следует ему. Он самый верный из всех последователей Ричарда, и поэтому, сэр, вы можете быть уверены, что он не мог бы воспользоваться мной, которой покровительствовал его король. И кроме того, Ловелл никогда не предал бы человека, который, пусть и сам того не зная, дал ему убежище.
Он слушал как бы нехотя. Когда она упомянула о верности Ловелла Ричарду, его взгляд стал суровее, а когда замолчала, в его глазах плясали веселые искорки.
— Вы позволяете себе смеяться надо мной? — возмутилась она, упирая руки в бока.
Он покачал головой:
— Я не смеюсь, мадам, но вы должны благодарить небеса, что я могу найти что-то забавное в вашем заявлении. Получение приюта Ловеллом от меня в моем собственном замке является достаточной причиной поверить, что он не предаст меня, разве не смешно?
Она улыбнулась, осознав иронию, но смотрела на него настороженно, не зная, поверил он ей или нет. Но он все молчал, и, не в силах больше терпеть, она выпалила:
— Ребенок ваш, Николас! Я не сказала вам о своем положении раньше, потому что боялась, что вы не позволите мне путешествовать, а я больше всего на свете хотела приехать в Лондон. А ведьма Мэдлин вообще не имела права рассказывать вам!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я