https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/iz-nerjaveiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Нет ничего, кроме крошечных розовых цветочков, цепляющихся за коричневую землю, и высоких, похожих на колонны, камней вон там, в отдалении. Что это за камни?
— Их называют «длинные камни», — объяснил сэр Николас, — или «стоячие камни». Одни говорят, что их привезли римляне, другие — что их забросили сюда великаны. — Он улыбнулся Хью. — Вероятнее всего, римляне обозначали ими древние дороги или считали их памятниками важных людей. Но Биконс не всегда такие голые, как сейчас, девочка, и хотя сегодня горы кажутся тихими и спокойными, они таят в себе большую опасность. Туман, поднимающийся с моря, иногда такой густой, что не видно собственной руки, поднесенной к лицу, а еще есть обрывы в скалах и тростниковые болота, в которых, если неловко ступить, исчезнешь навсегда.
Они не задержались наверху, и вскоре ошеломивший их пейзаж вновь сменила пышная зелень равнины, где реки Аск, Тарелл и Хондду встречались в Бреконе — центре уэльской торговли тканями. Проезжая по двум главным улицам, женщины с удивлением смотрели на ряды фланели, растянутой на специальных рамах для сушки после обработки. Николас показал им монастырскую школу. Ночь они провели в бенедиктинском монастыре, венчающем холм к северу от города. В тот вечер Николас занимался размещением своих солдат, а женщины прогуливались в тихом саду монастыря. Их путешествие почти завершилось, и на следующий день, когда они вступили в очаровательную зеленую долину Хондду, Элис заметила разительную перемену в поведении своего мужа.
Веселый, но сдержанный, он проводил с ней времени не больше, чем с другими женщинами. Каждый раз, когда они останавливались на ночлег, даже в приютах церкви, женщины ночевали вместе, а Николас спал на мужской половине дома для паломников. Он оставался вежлив и даже почти каждый вечер находил время для урока игры на лютне, но Элис надеялась на более близкие отношения. Пока его люди находились рядом, она, казалось, совсем не волновала его, он сохранял полный контроль над собой.
Хью часто ехал рядом с ними и всегда много болтал, но отношение к нему Джонет не становилось теплее, даже когда они с сэром Николасом начинали вспоминать свое детство, радуясь родным местам. Элис даже начала немного сочувствовать Хью.
Долина поражала своей красотой. Боярышник у реки еще не зацвел, но серебряные сережки на ивах уже украшали красные ветви, и везде цвели подснежники и калужницы. На холмах паслись стада черных коротконогих коров с длинными рогами и множество овец. Сэр Николас все время улыбался, его глаза светились от удовольствия. Он ускорил темп и перед самым полуднем, когда какой-то человек вышел из коттеджа, помахал ему рукой. В ответ человек тоже помахал ему и прокричал приветствие. Вглядевшись, он бешено замахал обеими руками и крикнул:
— Николас ап Дафидд аб Эван вернулся домой!
Глава 16
Первое, что Элис увидела, взглянув на Мерион-Корт, расположенный почти у вершины холма на западном берегу реки, была огромная круглая каменная башня у гребня холма. Удивленная, она крикнула сэру Николасу:
— Вы никогда не говорили, что это замок!
— Это всего лишь укрепленное поместье, — ответил он. — Здесь когда-то стоял замок, построенный нормандским рыцарем, но башня — это все, что от него осталось. Дом построили в начале прошлого века.
Теперь она увидела его, двухэтажный и очень широкий, из светло-серого камня. Узкая дорога вела вверх по холму к сторожке, стоящей, как часовой, у железных ворот в высокой каменной стене. Ворота были гостеприимно открыты. Николас выслал вперед небольшой отряд, и их уже ждали.
Кавалькада въехала через ворота в мощенный булыжником двор. Широкие каменные ступени поднимались к паре двойных открытых дверей. Трое мужчин поспешно спускались по ступеням. Сэр Николас спешился и широкими шагами пошел им навстречу, широко раскинув руки для объятий. Старший из них, седеющий мужчина в черном одеянии, какие были в моде несколько лет назад, первым обнял его, и Элис решила, что, должно быть, это Дафидд аб Эван, отец Николаса.
Она терпеливо сидела, переглядываясь с Мэдлин, пока мужчины возбужденно разговаривали на валлийском. Но сэр Николас вскоре обернулся, смеясь, и сказал по-английски:
— Но, клянусь мощами святого Давида, я оставил ее сидеть! Мне повезет, если она не причешет мне голову табуретом. Спускайтесь-ка оттуда, девочка моя, — он помог ей слезть, — и познакомьтесь с моим отцом и братьями, Рисом и Гуилимом. — Обернувшись к старшему из мужчин, он добавил:
— Гуилим, пойди помоги госпоже Фенлорд.
Хью спешился и подошел к Джонет, которая приняла его помощь с высокомерным презрением, пока второй солдат помогал Элис. Они поднялись по еще одной каменной лестнице и прошли через обшитую деревом галерею в личные комнаты семьи, где их ждали мать Николаса, Гвинет, и сестры, Бронуин и Алвина, две жизнерадостные девочки двенадцати и десяти лет. Женщины восторженно приняли их, и Элис сразу же почувствовала к ним симпатию. Мужчины, однако, показались Элис сдержанными, потому что, несмотря на их разговорчивость и теплоту по отношению к Николасу во дворе, они больше молчали.
Мэдлин согласилась с ее оценкой.
— Сразу видно, что они не придворные, — тихо поделилась она своим мнением с Элис. — Гуилим достаточно красив, но больше похож на те высокие камни, которые мы видели, когда ехали через Биконс. Только посмотри, как он стоит там у камина, как будто в его венах гранит, а не добрая горячая кровь. По крайней мере юный Рис знает, как улыбаться.
Заметив, что Гуилим, после того как вежливо помог Мэдлин спешиться, больше не проявляет к ней интереса, Элис удивилась. Она решила, что Николас, должно быть, передумал женить брата на Мэдлин.
Мать Николаса огорчилась, едва услышав о краткости их визита.
— Всего неделю! — воскликнула она. — Так нельзя! Вы должны остаться на месяц или хотя бы отпраздновать здесь Пасху.
— Мы не можем, — с сожалением пожал плечами Николас. — Я обещал встретить короля в Донкастере, чтобы поехать с ним в Понтерфракт и Йорк. Ходят Слухи о беспорядках на севере, и мои люди ему понадобятся. Мы проведем Пасху в Бертонском аббатстве, если позволит погода, а если нет, то в Вустере.
— Но в наше время всегда ходят слухи о волнениях, — Молвила Гвинет, — надеюсь, в таком случае ты не повезешь с собой Элис и других женщин. Ты должен оставить всех с нами, пока не сможешь вернуться и забрать их.
Сестры Николаса тут же присоединились к ее просьбе, и на мгновение Элис испугалась, что он согласится. Твердо решив ехать с ним, она уже открыла рот, чтобы запротестовать, но, увидев обращенный на нее строгий взгляд сэра Николаса, ничего не сказала.
— Я знаю, что Элис хотела бы погостить подольше, — начал объяснять он, — но ее дом, теперь наш, находится недалеко от Донкастера, и последний раз она видела его в плачевном состоянии. Ей хотелось бы убедиться, что теперь там все хорошо. Кроме того, — добавил он, — она будет нужна мне, чтобы помочь ознакомиться с ее землями.
Семья не знала, что большую часть жизни Элис провела вне родного дома, и присутствие его сестер давало понять, что в Уэльсе не так, как в Англии, распространен обычай отдавать дочерей на воспитание, у Элис не оставалось сомнений, что объяснение Николаса удовлетворит всех. Она вздохнула с облегчением.
Ей понравилось в доме мужа, и скоро она согласилась с Гвинет, что неделя — слишком мало. Дни пролетали быстро. Надежда, которую она лелеяла перед отъездом из Лондона, о том, что раз Брекнокшир так близко от Гламоргана, то она сможет как-нибудь связаться с сэром Джеймсом Тиреллом, а возможно, даже с Ричардом Йорком, рухнула.
Скоро она начала замечать, что Николас, хотя и наслаждается общением с семьей и уделяет внимание жене, становится все более беспокойным. Он изо всех сил старался скрыть свое волнение от родных, с удовольствием делал визиты с матерью, выезжал на охоту с отцом и братьями и играл с младшими сестрами, находя время и на уроки игры на лютне для Элис. Но в Вербное воскресенье он провел столько же времени за приготовлениями к их отъезду на следующий день, сколько и в молитвах и общении с семьей, и успокоился только за ужином, когда меню украсили пироги с инжиром и рыба. В Уэльсе, как и во многих местах далеко от Рима, к постной пище относились более снисходительно, но все же не настолько, чтобы предлагать баранину, о чем Николас сразу же стал сокрушаться.
— Баранину? — удивленно переспросила Элис. — Она же обычно такая жилистая, жесткая. Если вы так уж хотите мяса, сэр, почему не говядину или курицу?
— Валлийская баранина, mi geneth, гораздо нежнее и пахнет диким тимьяном валлийских холмов. Уезжая, истинный сын святого Давида ни по чему другому не тоскует так сильно.
— Вообще-то, — заметила Бронуин, показывая в улыбке недостаток переднего зуба, — мы часто едим рыбу или курицу. В постные дни у нас запрещено есть только животных с четырьмя ногами.
Когда вечером детей отослали в постель, Николас велел всем отъезжающим тоже идти спать, чтобы выехать как можно раньше, на рассвете. Его мать снова попросила сына остаться еще на день или два.
— Хорошая погода, — объяснил он, — не может ждать, а до Вулвестона двести миль, так что поездка займет у нас не меньше десяти дней вместе с отдыхом лошадям. К тому же мы не сможем ехать в пасхальное воскресенье.
— Как добрый католик, сэр, — нахмурившись, ответила Гвинет, — вы вообще не должны путешествовать всю Страстную неделю. Великий четверг и Страстная пятница — такие же святые дни, как и сама Пасха. Вы не согласны, сэр? — обратилась она к своему мужу.
— Пусть едет, мадам, — ответил Дафидд аб Эван. — Он Хорошо служит королю, и теперь, как и следовало, у нас на троне наконец-то сидит настоящий валлиец.
Николас бросил предупреждающий взгляд на жену, а она мило улыбнулась ему в ответ. Он что, и правда считает, подумала Элис, что она вступит в спор с его отцом? Ее симпатии не изменились, но она же не дурочка. Когда Дафидд аб Эван продолжил тему, она взглянула на Мэдлин, но молодая женщина сидела, совершенно поглощенная своим шитьем, само воплощение идеальной хозяйки дома. В такой позе ее можно застать нечасто, поэтому Элис окинула взглядом комнату, чтобы найти причину, но увидела только Гуилима, жестом приказывающего слуге помешать дрова в очаге. Он, похоже, не обращал никакого внимания на Мэдлин, Мэдлин же продолжала заявлять о своем безразличии ко всем представителям мужского рода. Тогда Элис решила, что ей просто что-то показалось, и вернулась мыслями к своему мужу.
Они женаты уже более двух недель, но она знала его не лучше, чем раньше. Ей нравились уроки лютни, и в Мерионе он делил с ней постель, но его внимание, она считала, вызвано скорее долгом, чем страстью, и он не так заботился о ней, как в их первую брачную ночь. Она объяснила его поведение тем, что теперь его мысли заняты только Тюдором, и не жаловалась. Достаточно того, что ее тело все еще имеет власть над ним. Она с удовольствием вспоминала один вечер, когда заставила его раньше удалиться в спальню только тем, что застегнула свой украшенный драгоценностями пояс под грудью.
Хотя он смеялся, когда она дразнила его за то, что его приходится соблазнять для выполнения супружеского долга, всю ночь он целовал и ласкал ее, и она чувствовала себя счастливой. Теперь она недовольно вспомнила о его словах, что он предпочитает темноволосых женщин, и в приступе ревности подумала, не живет ли какая-нибудь его знакомая недалеко от Мерион-Корта, о которой он, возможно, думал, когда говорил о своих предпочтениях. Но, вспомнив, как он однажды дразнил Йена за его слабость к женщинам, она вдруг подумала, не смотрит ли Николас на свой интерес к ней как на слабость, недостаток, который он должен преодолеть, чтобы сохранить свое положение в глазах солдат. Или, возможно, все мужчины рода Мерион невыносимо бесстрастны.
И тут Элис увидела, как Хью наклонился, чтобы поднять клубок, который уронила Джонет, и как он поймал ее взгляд, когда она подняла глаза от работы. Но на улыбку Хью она не ответила, вдруг отвернувшись и задрав нос. Хью усмехнулся:
— Такое кроткое поведение только поощряет меня, моя капризная маленькая мышка, но в обществе принято благодарить человека, который оказал тебе услугу.
Джонет не соизволила обратить на него внимание.
Качая головой, Хью вернулся к огню. Юный Рис видел всю сцену и, подняв глаза, встретился взглядом с Элис. Когда он улыбнулся, его темные глаза блестели, приглашая ее разделить его веселье. Ее мнение о нем сразу изменилось, и она подумала, не изменится ли оно и насчет других мужчин в Мерионе.
Выйдя во двор следующим утром, когда солдаты Мериона сели на лошадей и готовились выезжать, Элис увидела среди них Гуилима, сидящего на лоснящемся вороном коне, почти таком же великолепном и выезженном, как Черный Вайверн. Неудивительно, потому что, как ей вскоре сообщил сэр Николас, оба боевых коня имели одного отца, и Гуилим тренировал их обоих.
— Почему он едет с нами? — проворчала Мэдлин, обращаясь к Элис. Ее слова едва слышались сквозь шум звона доспехов, цокота подков лошадей и мужских голосов. — Кто его просил?
Прежде чем Элис успела ответить, Гуилим подъехал к ним, окинул взглядом и приказал одному из солдат подойти и поправить подпругу у лошади Мэдлин.
— Вы очень добры, сэр, но мне ничего не нужно поправлять, — отреагировала Мэдлин.
— Позвольте мне не согласиться с вами, мадам, — спокойно ответил Гуилим, кивая подошедшему мужчине. Тот перевел взгляд с одного на другую, но подчинился Гуилиму.
Мэдлин сидела неподвижно, глядя вперед, пока солдат поправлял подпругу, и, когда он отошел, спокойно проговорила, глядя на Гуилима:
— Вы слишком много на себя берете, сэр.
Он поклонился в седле и отъехал от них. Меньше чем через четверть часа кавалькада проехала через железные ворота, но вместо того чтобы скакать дальше по долине, которой они ехали, они переправились через реку и выехали на дорогу к долине реки Уай. Оглянувшись назад с гребня первого холма, Элис увидела вдалеке темное пятно дома рядом с высокой каменной башней и плывущие над ней пушистые белые облака.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я